歌(ge)曲不老的(de)爸爸,源于外語歌(ge)曲The Laughing Policeman(《大笑的(de)警察》),作(zuo)(zuo)詞:希臘,作(zuo)(zuo)曲:Billie Grey,1922年(nian)首次錄音。
1960年代被翻譯成中(zhong)文(wen),由鄧(deng)麗君演唱(chang)而走紅華(hua)人世界(jie)。鄧(deng)麗君版(ban)本的(de)不老的(de)爸(ba)爸(ba)被收集(ji)在1968年鄧(deng)麗君《比翼鳥(niao)》專輯里。鄧(deng)麗君版(ban)的(de)《不老的(de)爸(ba)爸(ba)》音樂(le)來(lai)自于The Laughing Policeman,詞(ci)來(lai)自于梁萍于1947至1948年間(jian)演唱(chang)的(de)同(tong)名(ming)歌曲(qu)。而梁萍版(ban)的(de)《不老的(de)爸(ba)爸(ba)》(英文(wen)名(ming):Our Ageless Papa)則采(cai)用完全(quan)不同(tong)的(de)曲(qu)調。
1980年代,隨著(zhu)(zhu)中(zhong)國的(de)改革開放,中(zhong)國大陸地(di)區的(de)歌(ge)手、歌(ge)星層出不窮,不老(lao)的(de)爸(ba)(ba)爸(ba)(ba)被王潔實、孫小寶、張帝、鄭進一等著(zhu)(zhu)名歌(ge)星演(yan)唱(chang),把歌(ge)曲《不老(lao)的(de)爸(ba)(ba)爸(ba)(ba)》推向(xiang)了藝術的(de)頂(ding)峰(feng)。
隨著中國舞蹈事業(ye)的(de)(de)發展,不(bu)老的(de)(de)爸爸被(bei)編輯(ji)到(dao)交(jiao)誼舞曲北京平四里,由舞蹈家楊藝、秦芳芳表演(yan),讓這位“不(bu)老的(de)(de)爸爸”更加年輕了。
不老的爸爸
爸(ba)(ba)爸(ba)(ba) 爸(ba)(ba)爸(ba)(ba) 爸(ba)(ba)爸(ba)(ba) 爸(ba)(ba)爸(ba)(ba)
親愛的爸爸
爸(ba)(ba)爸(ba)(ba) 爸(ba)(ba)爸(ba)(ba) 爸(ba)(ba)爸(ba)(ba) 爸(ba)(ba)爸(ba)(ba)
慈祥的爸爸
他滿(man)口沒有一顆牙
滿頭是白頭發
他(ta)整(zheng)天(tian)嘻嘻又(you)哈哈
活像洋娃娃
爸(ba)爸(ba) 爸(ba)爸(ba) 爸(ba)爸(ba) 爸(ba)爸(ba)
……