《Seasons in the Sun》(中文名:《陽光季(ji)節》)發行于1961年,原(yuan)為法語(yu)歌手Jacques Brel的作品,之后被Terry Jacks和Westlife翻唱,分別發行于1974年和1999年。
Adieu l'émile je t'aimais bien
Adieu l'émile je t'aimais bien tu sais
On a chanté les mêmes vins
On a chanté les mêmes filles
On a chanté les mêmes chagrins
Adieu l'émile je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'ame
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
……
原作
事實上,「Seasons in the Sun」絕對不是一首愉快的曲子(zi)(zi),甚至還十分的傷感。它(ta)是一位法國(guo)歌手Jacques Brel的作(zuo)品,原名叫做(zuo)「Le Moribond」(臨終的人),發表(biao)于1961年(nian)。歌曲的內容大致(zhi)描述一個罹患癌癥(zheng)、不久于人世的男子(zi)(zi),在(zai)面臨死亡的時(shi)候,對父(fu)親、妻子(zi)(zi)以及摯友的依(yi)依(yi)難舍(she)。
再創作
Brel私交相當(dang)不(bu)(bu)錯的(de)美國(guo)詩人歌(ge)手(shou)Rod McKuen,很(hen)早就(jiu)把(ba)(ba)這首歌(ge)曲(qu)(qu)翻(fan)譯(yi)成(cheng)英文的(de)「Seasons in the Sun」,并(bing)且(qie)在(zai)(zai)1964年(nian)由民(min)歌(ge)界元老的(de)Kingston Trio率先灌錄成(cheng)唱片,不(bu)(bu)過當(dang)時并(bing)沒(mei)有造成(cheng)太(tai)大的(de)轟(hong)動。后來(lai),跟Rod McKuen頗有交情的(de)Terry Jacks把(ba)(ba)它重新灌錄,在(zai)(zai)1974年(nian)的(de)三(san)月二日(ri)獲(huo)得全美排行三(san)周冠軍,原本(ben)也(ye)沒(mei)有在(zai)(zai)中國(guo)受(shou)到太(tai)多注意,直到幾年(nian)之后,才因為柯(ke)達的(de)廣告而在(zai)(zai)臺(tai)灣造成(cheng)了瘋狂的(de)流行,只(zhi)可惜主唱人Terry Jacks當(dang)時早就(jiu)在(zai)(zai)歌(ge)壇(tan)消失(shi)了。這位(wei)男歌(ge)手(shou)留下來(lai)的(de)歌(ge)曲(qu)(qu)本(ben)來(lai)就(jiu)不(bu)(bu)多,不(bu)(bu)過這首歌(ge)卻成(cheng)了經典(dian)——盡管他的(de)詮釋老實說有點失(shi)真。
新主唱歷史
來自加拿大的Terry Jacks成長于溫哥(ge)華(hua),高中時代曾經贏得藝術獎(jiang)學金(jin),但是在建筑(zhu)師、職(zhi)業(ye)高爾夫與(yu)音(yin)樂(le)這(zhe)三種行(xing)業(ye)中,他(ta)卻(que)選擇了后(hou)者,并且自組了一支(zhi)The Chessman樂(le)隊(dui),不(bu)過(guo)并不(bu)成功。有一次(ci),他(ta)的樂(le)隊(dui)應邀上電(dian)視表演,使他(ta)結識(shi)了一位漂亮(liang)的女(nv)歌(ge)手Susan Pesklevits,兩人一見鐘(zhong)情,隨即結婚、并且展(zhan)開(kai)音(yin)樂(le)事業(ye)上的合作。
由于(yu)當時的唱片市場上,似乎以合(he)唱團(tuan)比較吃(chi)香,所以盡管只(zhi)有他老婆一個人獨(du)唱,他們還是(shi)決定用(yong)The Poppy Family為(wei)名(ming),并且在1970年以獲得美國排行亞軍(jun)的「Which Way You Goin' Billy」一曲成(cheng)名(ming)。可惜的是(shi),這對夫(fu)妻在1973年就宣告分手了。
離婚之后,Terry Jacks繼(ji)續在(zai)歌(ge)壇奮斗。由于吉他(ta)彈得不錯,他(ta)應(ying)邀為Beach Boys伴奏。有一(yi)次,在(zai)錄(lu)音的(de)時候,他(ta)建議(yi)Beach Boys灌錄(lu)「Seasons in the Sun」這(zhe)首歌(ge)。不過,錄(lu)完之后,可(ke)能是由于效果不如(ru)理(li)想,Beach Boys決定(ding)不發行。而極為喜愛這(zhe)首歌(ge)的(de)Terry則為了追悼一(yi)位意(yi)外過世的(de)好友(you),決定(ding)自己來(lai)灌唱。
Terry取得作者的同意,把最(zui)后一(yi)段歌詞稍加(jia)修(xiu)改,同時(shi)以(yi)輕快(kuai)的節奏(zou)處(chu)理,使歌曲顯得輕松一(yi)些,可(ke)是(shi)完工之(zhi)后,在架子(zi)上一(yi)擺就(jiu)是(shi)一(yi)年。有(you)一(yi)天,他(ta)把帶(dai)(dai)子(zi)放出來(lai)(lai)聽,正(zheng)好一(yi)位(wei)年輕的送報(bao)生來(lai)(lai)到(dao)(dao)他(ta)家,聽到(dao)(dao)了這首歌,于是(shi)要(yao)求是(shi)否可(ke)以(yi)帶(dai)(dai)自己的朋友過來(lai)(lai)欣賞。
使Terry決定自己發行(xing)這(zhe)(zhe)首(shou)歌(ge)曲。果然,這(zhe)(zhe)首(shou)歌(ge)在加拿大造成(cheng)了轟動,美國的唱(chang)片(pian)公司(si)也慕名而來(lai),取得(de)了發行(xing)權。1974年三(san)月(yue),這(zhe)(zhe)首(shou)歌(ge)不(bu)但獲得(de)三(san)周排(pai)行(xing)冠軍(jun),更(geng)成(cheng)了金唱(chang)片(pian),銷售達六百(bai)多萬張(zhang),使他(ta)名揚四海(hai)。不(bu)久之后,他(ta)又灌錄(lu)了另外一首(shou)同樣由McKuen翻(fan)譯成(cheng)英語的Brel作品「If You Go Away」,也得(de)到了不(bu)錯的成(cheng)績(ji)。可惜(xi)的是,他(ta)在歌(ge)壇只是曇(tan)花一現(xian),一年之后就銷聲匿(ni)跡(ji)了。
故事背景
說(shuo)的(de)(de)(de)是1963年的(de)(de)(de)冬季,美(mei)國冷得徹骨(gu),來美(mei)國樂壇闖蕩(dang)的(de)(de)(de)加拿大(da)男孩Terry Jacks坐在沒有暖(nuan)氣的(de)(de)(de)屋子里(li)喝著白蘭地,耳邊放著法國歌(ge)手Jacques Brel的(de)(de)(de)《Lemoribond》。來美(mei)國也不少日(ri)子了(le),但卻沒有音(yin)樂人(ren)對他(ta)的(de)(de)(de)音(yin)樂感興趣(qu)。他(ta)看起剛剛朋友塞給他(ta)的(de)(de)(de)一張名(ming)片(pian),背后抄了(le)一個(ge)死刑(xing)犯的(de)(de)(de)臨終遺言,聽著《Lemoribond》,看著名(ming)片(pian)背后的(de)(de)(de)字,他(ta)拿起了(le)吉他(ta)開(kai)始輕(qing)輕(qing)彈(dan)唱……
“在(zai)五十(shi)(shi)年代美國的(de)(de)(de)(de)(de)一個(ge)(ge)(ge)小鎮(zhen)上,有兩位(wei)少(shao)年,我們(men)暫且稱之(zhi)為A和C吧。A和C出生于(yu)同一個(ge)(ge)(ge)社區,從小一塊兒長(chang)大,他(ta)(ta)們(men)總是一起爬樹(shu)、游戲,有時候還一起干一些出格的(de)(de)(de)(de)(de)事(shi)。反正無(wu)論如何他(ta)(ta)們(men)都形影不離,即便是上學,他(ta)(ta)們(men)也都是在(zai)同一個(ge)(ge)(ge)班(ban)級,如此一直到高(gao)中。A和C雖然(ran)是絕好的(de)(de)(de)(de)(de)朋友,但(dan)他(ta)(ta)們(men)卻(que)性格迥異。A絕對(dui)是那(nei)種你看一眼就為之(zhi)傾倒(dao)的(de)(de)(de)(de)(de)男孩:他(ta)(ta)活力十(shi)(shi)足,開朗陽光,自(zi)信,對(dui)運動也十(shi)(shi)分在(zai)行,因(yin)而人緣頗好,全校中暗戀他(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)女生不計其數,他(ta)(ta)還是學校橄欖球隊的(de)(de)(de)(de)(de)隊長(chang)。而C的(de)(de)(de)(de)(de)性格卻(que)恰恰相反,他(ta)(ta)很敏感(gan)害羞(xiu),不善于(yu)表(biao)達自(zi)己(ji)的(de)(de)(de)(de)(de)情感(gan),但(dan)是他(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)手(shou)工(gong)卻(que)很棒(bang),會做各種模型。
“一(yi)切過的(de)(de)都很(hen)不錯,但上帝卻(que)很(hen)折磨人(ren),他(ta)讓(rang)這兩個(ge)(ge)男(nan)孩同時(shi)愛(ai)上了(le)(le)B,性感(gan)迷人(ren)的(de)(de)班花。結果(guo)可(ke)想而(er)知,C默默地注視(shi)著他(ta)的(de)(de)朋友和愛(ai)人(ren)在一(yi)起……一(yi)直到(dao)了(le)(le)畢業,C成了(le)(le)一(yi)名木匠;而(er)A當了(le)(le)卡(ka)車司(si)機,并和B結了(le)(le)婚(hun),婚(hun)后生下了(le)(le)女兒Michelle,B也(ye)經(jing)營了(le)(le)一(yi)家雜(za)貨(huo)店(dian),那(nei)是她的(de)(de)嫁妝。然而(er),為了(le)(le)讓(rang)家人(ren)生活得(de)(de)更(geng)好,讓(rang)女兒能獲得(de)(de)良好的(de)(de)教育,A不得(de)(de)不跨(kua)(kua)好幾個(ge)(ge)州甚(shen)至橫跨(kua)(kua)整個(ge)(ge)美(mei)國去運送(song)貨(huo)物,因而(er)一(yi)個(ge)(ge)月只能回家一(yi)兩趟來看(kan)看(kan)家人(ren),隔一(yi)天又要(yao)坐車去送(song)貨(huo)了(le)(le)。相比之(zhi)下,作為木匠的(de)(de)C就輕松(song)多(duo)了(le)(le),所以他(ta)經(jing)常來雜(za)貨(huo)店(dian)給B幫(bang)忙。
“但是時間(jian)一天天過(guo)去了,B和(he)C日日相(xiang)對,兩(liang)(liang)顆孤(gu)獨的心越靠越近(jin),逐漸產(chan)生了超(chao)越朋(peng)友之間(jian)的那種(zhong)感情,那種(zhong)感情維(wei)系了兩(liang)(liang)年,而A卻絲(si)毫沒有(you)察覺,他(ta)依(yi)舊(jiu)疼愛(ai)家(jia)人,信任朋(peng)友……
“在1959年的(de)(de)(de)隆(long)冬,A依舊開(kai)著(zhu)卡車(che)上了(le)(le)(le)(le)洲(zhou)際公(gong)路,但是連天的(de)(de)(de)大(da)雪使(shi)公(gong)路被封(feng)閉了(le)(le)(le)(le),人們不(bu)得不(bu)等(deng)待公(gong)路的(de)(de)(de)解封(feng)。但A等(deng)了(le)(le)(le)(le)兩(liang)天,情(qing)況似(si)乎不(bu)見好轉,天氣預(yu)報(bao)說(shuo)這(zhe)(zhe)(zhe)種(zhong)惡劣的(de)(de)(de)天氣還將持續一周,于是A掉(diao)轉車(che)頭開(kai)回(hui)了(le)(le)(le)(le)家(jia)(jia)(jia),這(zhe)(zhe)(zhe)一開(kai)又過了(le)(le)(le)(le)三天。半夜兩(liang)點終于快到家(jia)(jia)(jia)了(le)(le)(le)(le),他下車(che)滿心歡喜地給家(jia)(jia)(jia)里打了(le)(le)(le)(le)電話,但遲遲沒人接聽。A很擔(dan)心,想(xiang)到是不(bu)是女兒生(sheng)病住院了(le)(le)(le)(le)。他立即開(kai)車(che)去了(le)(le)(le)(le)C家(jia)(jia)(jia),想(xiang)打聽家(jia)(jia)(jia)里的(de)(de)(de)情(qing)況。他敲開(kai)了(le)(le)(le)(le)c家(jia)(jia)(jia)的(de)(de)(de)門,在他眼前(qian)的(de)(de)(de)竟然是兩(liang)個(ge)(ge)人——他的(de)(de)(de)朋友和(he)他的(de)(de)(de)妻子!這(zhe)(zhe)(zhe)種(zhong)場面(mian)即便A再遲鈍也(ye)立刻明(ming)白發生(sheng)了(le)(le)(le)(le)什么(me)事,他望(wang)著(zhu)眼前(qian)這(zhe)(zhe)(zhe)兩(liang)個(ge)(ge)人,只說(shuo)了(le)(le)(le)(le)一個(ge)(ge)字'Why?'這(zhe)(zhe)(zhe)種(zhong)問題哪里給出(chu)答案(an)!A掏出(chu)防身(shen)用(yong)的(de)(de)(de)手(shou)槍結(jie)束了(le)(le)(le)(le)妻子和(he)朋友的(de)(de)(de)性命,然后駕(jia)車(che)徑(jing)直(zhi)駛(shi)往警察局(ju)。
“他(ta)(ta)原(yuan)本(ben)可以逃往(wang)臨(lin)州免于(yu)死(si)刑(xing),但他(ta)(ta)選擇了徑直(zhi)去警察局,在本(ben)州審判,陪(pei)審團(tuan)一致通過他(ta)(ta)犯故意(yi)殺(sha)人罪,被判處(chu)死(si)刑(xing),于(yu)1957年2月6日執行電(dian)椅死(si)刑(xing)。他(ta)(ta)被關在死(si)囚牢(lao)里,離行刑(xing)還(huan)有三天,一張(zhang)紙和一支筆塞了進來,給他(ta)(ta)寫臨(lin)終的遺(yi)言。”
法律上
雖然在法律上,A犯了(le)(le)故意(yi)殺人(ren)(ren)罪;但(dan)在民(min)間,許多人(ren)(ren)卻(que)認為在道義上a也(ye)是(shi)極大的(de)(de)(de)(de)受害者。于(yu)是(shi),人(ren)(ren)們(men)(men)紛紛傳抄(chao)他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)遺言,Terry Jacks在1963年拿到的(de)(de)(de)(de)那張名片背面的(de)(de)(de)(de)遺言,就是(shi)朋友抄(chao)的(de)(de)(de)(de)。terry jacks將(jiang)(jiang)a的(de)(de)(de)(de)遺言填入《Lemoribond》的(de)(de)(de)(de)曲中寫成了(le)(le)《Seasons in the sun》。他(ta)(ta)(ta)四處給音(yin)樂人(ren)(ren)彈(dan)唱(chang)(chang)這(zhe)首(shou)歌(ge),但(dan)哪個(ge)(ge)音(yin)樂人(ren)(ren)會給一(yi)個(ge)(ge)無名之輩投資呢?最終(zhong)(zhong),他(ta)(ta)(ta)找到了(le)(le)Beach Boys,把(ba)這(zhe)首(shou)歌(ge)唱(chang)(chang)給他(ta)(ta)(ta)們(men)(men)聽。這(zhe)首(shou)歌(ge)很棒,Beach Boys自己將(jiang)(jiang)這(zhe)首(shou)翻(fan)唱(chang)(chang),可惜他(ta)(ta)(ta)們(men)(men)無法傳遞出這(zhe)首(shou)歌(ge)的(de)(de)(de)(de)情(qing)感,于(yu)是(shi)Terry Jacks借了(le)(le)錄(lu)音(yin)棚(peng)把(ba)這(zhe)首(shou)歌(ge)錄(lu)了(le)(le)一(yi)遍(bian)。然而因為他(ta)(ta)(ta)們(men)(men)當時專輯的(de)(de)(de)(de)歌(ge)滿了(le)(le),沒有(you)將(jiang)(jiang)此歌(ge)收錄(lu)進去(qu)。直到十年之后(hou),1973年,這(zhe)首(shou)歌(ge)終(zhong)(zhong)于(yu)一(yi)炮而紅,之后(hou)有(you)許多翻(fan)唱(chang)(chang)的(de)(de)(de)(de)版(ban)本(ben)。在第二(er)種(zhong)歌(ge)曲背景下(xia),對歌(ge)詞做(zuo)點解釋:和大家(jia)常看(kan)到的(de)(de)(de)(de)不同,都是(shi)We have joy,we have fun Westlife版(ban)是(shi)We had joy,we had fun原版(ban)是(shi)用“have”的(de)(de)(de)(de),表示作者的(de)(de)(de)(de)一(yi)種(zhong)希(xi)(xi)望之情(qing),他(ta)(ta)(ta)希(xi)(xi)望能(neng)永遠快樂,但(dan)是(shi)死(si)亡逼近,已經永遠不可能(neng)了(le)(le)。
簡介
WESTLIFE的演繹無疑把這首歌推廣到了頂峰,他們帶有愛爾蘭口音的嗓音和風(feng)笛(di)的(de)運用,使歌曲帶有濃濃的(de)愛爾蘭味(wei)道,再加上他們近乎完美(mei)的(de)配合,年輕(qing)陽光的(de)面(mian)孔,受到了很多FANS的(de)喜愛。
《Seasons in the Sun》是一首具(ju)有雙重意(yi)義(yi)的歌曲,它在排行榜上(shang)名(ming)列4周之久,使(shi)其成為樂隊20世(shi)紀最(zui)后一首冠軍(jun)單曲和(he)新世(shi)紀的No.1。可見(jian)其魅力之大(da)!
至今這首歌已(yi)經成為(wei)西城(cheng)男(nan)孩翻(fan)唱(chang)的(de)經典(dian)曲目。
歌詞及其翻譯
Goodbye to you my trusted friend再見了,我的摯友
We've known each other since we were nine or ten我們九歲(sui)十歲(sui)時就(jiu)相識
Together we've climbed hills and trees曾經一起爬(pa)山爬(pa)樹
Learned of love and ABC's學(xue)習過愛和ABC
Skinned our hearts and skinned our knees我們(men)心意相同,情同手足(zu)
Goodbye my friend it's hard to die再(zai)見(jian)了我的摯友,友情是不死(si)的
When all the birds are singing in the sky當(dang)所有的鳥兒都在(zai)天空歌唱時(shi)
Now that spring is in the air春天(tian)就(jiu)彌漫(man)在(zai)那空氣中
Pretty girls are everywhere到處(chu)都(dou)會有可愛的(de)女孩
Think of me and I'll be there想起我,我就會出現在那里(li)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們(men)曾擁(yong)有幸福快樂,也曾擁(yong)有陽光下的季節
But the hills that we climbed were just seasons out of time但(dan)我們爬過的那些山,只是時光(guang)外的季節(jie)罷了
Goodbye Papa, please pray for me再見了,爸爸,請為我祈(qi)禱吧
I was the black sheep of the family我曾是家里的害群之馬
You tried to teach me right from wrong你曾試圖教我(wo)改邪(xie)歸正(zheng)
Too much wine and too much song而我卻沉迷于歌酒狂歡
Wonder how I got along真不知我是如(ru)何過來(lai)的
Goodbye papa, it's hard to die再見了,爸(ba)(ba)爸(ba)(ba),親情是(shi)不死(si)的(de)
When all the birds are singing in the sky當所有的鳥兒都在天空歌(ge)唱時
Now that the spring is in the air春天就彌(mi)漫在那空氣中
Little children are everywhere到(dao)處都會有淘(tao)氣的孩子
When you see them I'll be there當你(ni)看見(jian)他們時,我就會出現在那(nei)里(li)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們(men)曾(ceng)擁有幸福快樂,也曾(ceng)擁有陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒與歌,就像(xiang)那些(xie)季節,早(zao)已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們(men)曾擁有幸福快樂,也曾擁有陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但(dan)那酒與歌,就(jiu)像那些(xie)季節,早已逝去
Goodbye Michelle my little one再見了,米(mi)歇爾,我的小寶貝
You gave me love and helped me find the sun你給了(le)我愛,幫我找(zhao)到陽光
And every time that I was down每當我消沉的時候
You would always come around你總是會來到我身邊
And get my feet back on the ground讓我重(zhong)新腳(jiao)踏實地
Goodbye Michelle it's hard to die再見了(le),米歇爾,愛情是不死的
When all the birds are singing in the sky當所(suo)有的鳥兒都在天空(kong)歌唱(chang)時
Now that the spring is in the air春天(tian)就彌漫在那空(kong)氣中
With the flowers everywhere到(dao)處都會(hui)有美麗(li)的花(hua)兒
I wish that we could both be there我希望我們能一起徜(chang)徉(yang)在那春(chun)天里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們(men)曾(ceng)(ceng)擁有幸福快樂,也曾(ceng)(ceng)擁有陽光下的季節
But the hills that we climbed were just seasons out of time但(dan)我們爬過(guo)的(de)那(nei)些山(shan),只是時光外(wai)的(de)季節罷(ba)了(le)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們曾(ceng)擁有幸(xing)福快(kuai)樂,也曾(ceng)擁有陽光下的季(ji)節
But the wine and the song like the seasons have all gone但(dan)那酒與歌,就像(xiang)那些季節,早已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁有幸福快樂,也(ye)曾(ceng)擁有陽(yang)光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但(dan)那酒與(yu)歌,就像那些季節,早已逝(shi)去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁有幸福快樂,也曾(ceng)擁有陽(yang)光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那(nei)酒與歌,就像那(nei)些季節(jie),早已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁有幸(xing)福快樂,也曾(ceng)擁有陽光(guang)下(xia)的季節
``````
簡介
如果你以(yi)前(qian)聽(ting)過這首歌
你肯定不會想到NIRVANA會去(qu)翻(fan)唱它
但跟其他Kurt翻(fan)唱的例如(ru)the wiper的D7
Smack的(de)run rabbit run這些歌曲相比
這首歌曲(qu)曾被Kurt翻唱過好幾次
可能他的確很想通過這(zhe)首歌表達點(dian)什么
很多人覺得Nirvana把這(zhe)首歌詮釋得最貼(tie)切
MTV記者:Kurt,你唱了Seasons In The Sun
KURT:我(wo)唱(chang)了么(me)?是的,我(wo)唱(chang)了.我(wo)不記得詞了.只有一段我(wo)幼年(nian)時經常(chang)唱(chang)的還記的
KRIST:有段特棒的歌詞... (sings) Good-bye papa it's hard to die
Kurt在努力(li)將(jiang)歌(ge)曲(qu)唱的(de)歡(huan)快些
然而那種無奈(nai)疲憊憂傷的(de)(de)(de)語氣卻將(jiang)這歌曲的(de)(de)(de)所有快樂之處(chu)都化為(wei)強(qiang)顏(yan)歡笑的(de)(de)(de)景象
能將這首歌的內在(zai)氣質體現的如(ru)此強烈只(zhi)有Kurt cobain做得到
這首歌不是(shi)Kurt的創作
然(ran)而我們(men)卻能(neng)作為一個鑰匙孔 窺見Kurt內(nei)心中(zhong)的掙扎(zha)與乞求
也許你聆聽時會與我一(yi)樣在腦中出現一(yi)幅景象:一(yi)個金發(fa)男孩蜷縮(suo)在墻角
臉上印(yin)著被淚(lei)水沖(chong)開的臟(zang)痕 雙手抱著小(xiao)小(xiao)的膝(xi)蓋
輕輕的唱:Goodbye, Papa, please pray for me
英文歌詞
Goodbye my friend it's hard to die
when all the birds are singing in the sky
And all the flowers are everywhere
Pretty girls are everywhere
Think of me and I'll be there
Goodbye, Papa, please pray for me.
I was the black sheep of the family.
And I don't know the ... all these words.
I have boggy turds.
With my B.B. gun I would kill birds.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
All our lives, we had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill that we reached
were just starfish on the beach
Goodbye Michelle my little one
I was the apple of the shiny sun.
And la la la la hill we reach.
All my tears are salty.
I think now I will start to read.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill on the beach
were just starfish on the beach
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
I've had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the stars that we reached
were just starfish on the beach
中文歌詞
再見了,我的朋友,這是(shi)難以啟齒
當所有的鳥兒在天空歌(ge)唱
到處都是花朵
漂亮的女孩隨處可見
當你想起我(wo)(wo),我(wo)(wo)就會在那里
再見了(le),爸爸,請為我祈禱(dao)吧
我曾(ceng)是家族(zu)里的害群(qun)之馬
而我(wo)不知(zhi)道.……這(zhe)所有的(de)言語啊
我用泥巴做成糞團
用我的B.B.槍,我可以殺死鳥兒
我們(men)(men)曾(ceng)擁喜(xi)悅,我們(men)(men)也曾(ceng)歡樂
我(wo)們曾擁(yong)有在陽(yang)光下最美(mei)好(hao)的季節
但我們一起爬過的山,卻早已歷(li)經滄桑
我們的(de)一生中(zhong),我們曾有過快樂
我們曾(ceng)擁有在陽光下(xia)最美好的季節(jie)
但我們抵達的那些山
只是沙灘上的海星
再見米(mi)歇爾,我的小情人
我是蘋果閃亮的太陽
我們爬過的那些山
我所有的眼淚是咸的
我想現在我開始理解
我們(men)曾(ceng)擁喜悅,我們(men)也(ye)曾(ceng)歡樂(le)
我們曾(ceng)擁有在陽光下最美好的(de)季(ji)節
但我們(men)一起(qi)爬過的山,卻早已歷經滄桑
我們的一(yi)生中,我們曾有過快樂
我們曾擁(yong)有在(zai)陽光(guang)下最美好的季節
但我們抵達的那些山
只是沙灘上的海星
我們曾(ceng)擁(yong)喜悅,我們也曾(ceng)歡樂
我們曾擁有在(zai)陽光下(xia)最美好(hao)的季節(jie)
但我(wo)們一起爬(pa)過(guo)的山,卻早已歷(li)經滄桑
我(wo)(wo)們的一生中,我(wo)(wo)們曾有過快樂
我們(men)曾擁有(you)在陽光下最美好的季節
但我們抵達的那些山
只是沙灘上的海星
簡介
這首黑匣子樂隊(Black Box Recorder)翻唱的<>收(shou)入(ru)于(yu)專輯(ji)《The Worst of Black Box Recorder》,2001年發行。
歌詞及翻譯
goodbye to you my trusted friend. 再見了,我(wo)的(de)摯友.
we’ve known each other since we were 9 or 10. 我們九歲十歲時就(jiu)相(xiang)識.
together we’ve climb hills and trees. 我們曾經(jing)一起爬山(shan),爬樹.
learned of love and abcs. 學習愛和ABC.
skinned our hearts skinned our knees. 我們心意(yi)相同,情同手足.
goodbye my friend it’s hard to die. 再見了朋友(you),我(wo)實在(zai)不(bu)愿意離去(qu).
when all the birds are singing in the sky. 當所有的鳥兒在(zai)天空歌唱.
now that spring is in the air. 春天就彌漫在空氣中.
pretty girls are everywhere. 到(dao)處是漂(piao)亮的(de)女孩.
think of me and i’ll be there. 想起我(wo),我(wo)就(jiu)會與你(ni)同在.
we had joy,we had fun. 我們曾共(gong)享(xiang)快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有陽光季節(jie).
but the hills that we climbed were just seasons out oftime. 但那(nei)些我(wo)們曾經爬過的山(shan) 只是時間以外的季節.
goodbye papa please pray for me. 再見了爸爸,請為我祈禱吧(ba).
i was the black sheep of the family. 我曾是家里的敗類.
you tried to teach me right from wrong. 你努力(li)教我明(ming)辨是非.
too much wine and too much song. 我卻沉(chen)醉于歌酒狂歡(huan)中.
wonder how i got along. 真不知道我是怎樣過來的.
goodbye papa it’s hard to die. 再見了爸(ba)爸(ba),我實在不愿意離(li)去.
when all the birds are singing in the sky. 當(dang)所(suo)有(you)的鳥兒在天空歌唱(chang).
now that spring is in the air. 春天(tian)就彌漫在空氣中.
little children are everywhere. 到處都是小小孩.
when you see them i’ll be there. 當你看見他們,我(wo)就會與你同在.
we had joy,we had fun. 我們(men)曾(ceng)共享(xiang)快樂(le).
we had seasons in the sun. 我(wo)們擁有(you)陽光(guang)季節.
but the wine and the song. 但(dan)昔(xi)日的(de)歌(ge)酒(jiu)狂歡.
like the season has all gone. 猶(you)如季節(jie)更迭(die)已消逝(shi).
we had joy,we had fun. 我們曾(ceng)共享快(kuai)樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有(you)陽光季(ji)節.
but the wine and the song. 但(dan)昔日的歌酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季(ji)節(jie)更迭已消逝.
goodbye Michelle my little one. 再見(jian)了蜜雪兒,我的(de)小可愛.
you gave me love help me find the sun. 你給我愛,幫我找(zhao)到(dao)陽光(guang).
and every time that i was down. 每當我(wo)沮(ju)喪時.
you would always come around. 你總(zong)是來到我的(de)身邊(bian).
and get my feet back on the ground. 讓我重新(xin)腳踏實(shi)地(di).
goodbye Michelle it’s hard to die. 再見了蜜雪(xue)兒,我實在不愿意離去(qu).
when all the birds are singing in the sky. 當(dang)所有的鳥兒在(zai)天(tian)空歌唱.
now that spring is in the air. 春天就彌漫(man)在空氣中.
with the flowers everywhere. 伴隨著四周的花朵.
i wish that we could both be there ! 我(wo)希望我(wo)能與你同(tong)在!
we had joy,we had fun. 我們曾共(gong)享快樂(le).
we had seasons in the sun. 我們擁有(you)陽光季節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime.但那(nei)些我(wo)們曾(ceng)經爬過的山(shan) 只是時間(jian)以(yi)外的季節.
we had joy,we had fun. 我(wo)們曾共享快(kuai)樂.
we had seasons in the sun. 我(wo)們擁有陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日的歌(ge)酒(jiu)狂(kuang)歡.
like the seasons have all gone. 猶如季節更迭已消逝.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 也曾共享陽光季節.
but the wine and the song. 但昔(xi)日的歌(ge)酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季節更迭已消逝.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 也曾共享陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日的歌酒狂歡(huan).
like the seasons have all gone. 猶如季節更迭已消逝.