《Seasons in the Sun》(中文名:《陽光季(ji)節(jie)》)發(fa)行(xing)于1961年(nian),原為法語歌手Jacques Brel的作品(pin),之(zhi)后被(bei)Terry Jacks和Westlife翻唱,分別發(fa)行(xing)于1974年(nian)和1999年(nian)。
Adieu l'émile je t'aimais bien
Adieu l'émile je t'aimais bien tu sais
On a chanté les mêmes vins
On a chanté les mêmes filles
On a chanté les mêmes chagrins
Adieu l'émile je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'ame
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
……
原作
事(shi)實上,「Seasons in the Sun」絕對(dui)(dui)不是(shi)一首愉快的曲(qu)子(zi)(zi),甚至還十分(fen)的傷感。它是(shi)一位(wei)法國歌手Jacques Brel的作品,原名叫做「Le Moribond」(臨(lin)終的人),發表于(yu)1961年。歌曲(qu)的內容大致描述(shu)一個罹患癌癥、不久(jiu)于(yu)人世(shi)的男子(zi)(zi),在面臨(lin)死亡的時候,對(dui)(dui)父親(qin)、妻(qi)子(zi)(zi)以及(ji)摯(zhi)友的依依難(nan)舍。
再創作
Brel私交(jiao)相當(dang)不錯的(de)(de)(de)美(mei)國詩人歌(ge)(ge)(ge)手Rod McKuen,很(hen)早就把這首歌(ge)(ge)(ge)曲翻譯成(cheng)英文的(de)(de)(de)「Seasons in the Sun」,并(bing)且在(zai)1964年(nian)由民歌(ge)(ge)(ge)界(jie)元老的(de)(de)(de)Kingston Trio率先灌(guan)(guan)錄成(cheng)唱(chang)片,不過當(dang)時并(bing)沒(mei)有造(zao)成(cheng)太(tai)大(da)的(de)(de)(de)轟動。后來,跟(gen)Rod McKuen頗有交(jiao)情的(de)(de)(de)Terry Jacks把它重新灌(guan)(guan)錄,在(zai)1974年(nian)的(de)(de)(de)三月二(er)日獲得全美(mei)排行三周冠軍,原本(ben)也(ye)沒(mei)有在(zai)中國受到太(tai)多注(zhu)意,直到幾年(nian)之(zhi)后,才因為柯(ke)達的(de)(de)(de)廣告而在(zai)臺灣造(zao)成(cheng)了(le)瘋(feng)狂的(de)(de)(de)流行,只(zhi)可惜主唱(chang)人Terry Jacks當(dang)時早就在(zai)歌(ge)(ge)(ge)壇消(xiao)失了(le)。這位(wei)男(nan)歌(ge)(ge)(ge)手留(liu)下(xia)來的(de)(de)(de)歌(ge)(ge)(ge)曲本(ben)來就不多,不過這首歌(ge)(ge)(ge)卻(que)成(cheng)了(le)經典(dian)——盡管他的(de)(de)(de)詮釋老實說有點失真。
新主唱歷史
來(lai)自加拿大的(de)Terry Jacks成長(chang)于溫哥華,高中時代(dai)曾經(jing)贏得藝(yi)術(shu)獎學金,但是在建筑師、職(zhi)業高爾夫與音樂(le)(le)(le)這三種(zhong)行業中,他卻選(xuan)擇了(le)后者,并且自組(zu)了(le)一支(zhi)The Chessman樂(le)(le)(le)隊,不(bu)過(guo)并不(bu)成功(gong)。有一次,他的(de)樂(le)(le)(le)隊應邀(yao)上(shang)電(dian)視表演,使(shi)他結識了(le)一位漂亮的(de)女歌(ge)手Susan Pesklevits,兩人一見鐘情(qing),隨即結婚、并且展開音樂(le)(le)(le)事業上(shang)的(de)合(he)作。
由于當(dang)時的(de)唱(chang)片市(shi)場上,似乎以(yi)合唱(chang)團比(bi)較吃香,所以(yi)盡(jin)管只有他(ta)(ta)老婆一個人獨唱(chang),他(ta)(ta)們還是(shi)決定用The Poppy Family為名,并且(qie)在(zai)1970年以(yi)獲得美國排行亞軍(jun)的(de)「Which Way You Goin' Billy」一曲(qu)成名。可惜的(de)是(shi),這對夫(fu)妻在(zai)1973年就宣告(gao)分(fen)手(shou)了(le)。
離(li)婚之后,Terry Jacks繼續在歌(ge)壇(tan)奮斗。由(you)于吉(ji)他(ta)彈得不(bu)錯(cuo),他(ta)應邀為Beach Boys伴奏。有一次,在錄音(yin)的時候(hou),他(ta)建議Beach Boys灌錄「Seasons in the Sun」這首歌(ge)。不(bu)過,錄完之后,可能是由(you)于效(xiao)果不(bu)如理(li)想,Beach Boys決定不(bu)發行。而極(ji)為喜愛這首歌(ge)的Terry則為了追悼一位意(yi)外過世的好(hao)友,決定自己(ji)來灌唱。
Terry取得(de)(de)作者的(de)同(tong)意,把最(zui)后一(yi)段歌(ge)詞稍加修改(gai),同(tong)時以輕(qing)快的(de)節(jie)奏處理,使(shi)歌(ge)曲(qu)顯得(de)(de)輕(qing)松一(yi)些(xie),可(ke)(ke)是(shi)(shi)完(wan)工之后,在架子上一(yi)擺就是(shi)(shi)一(yi)年。有一(yi)天,他把帶子放出來(lai)(lai)聽,正(zheng)好(hao)一(yi)位年輕(qing)的(de)送報(bao)生來(lai)(lai)到他家(jia),聽到了這首歌(ge),于(yu)是(shi)(shi)要求是(shi)(shi)否(fou)可(ke)(ke)以帶自己的(de)朋友過來(lai)(lai)欣賞。
使Terry決定自己發(fa)行(xing)(xing)這首歌(ge)曲。果然,這首歌(ge)在加拿大造成(cheng)了轟動,美國的唱(chang)片公司也慕名而(er)來,取得了發(fa)行(xing)(xing)權。1974年(nian)三月(yue),這首歌(ge)不但(dan)獲得三周排行(xing)(xing)冠軍,更(geng)成(cheng)了金唱(chang)片,銷售達(da)六百多萬張,使他(ta)名揚四海。不久之后,他(ta)又灌(guan)錄(lu)了另外一首同(tong)樣(yang)由McKuen翻譯成(cheng)英語的Brel作品「If You Go Away」,也得到(dao)了不錯的成(cheng)績。可惜的是(shi),他(ta)在歌(ge)壇只是(shi)曇花一現,一年(nian)之后就銷聲匿(ni)跡了。
故事背景
說的(de)是(shi)1963年(nian)的(de)冬季,美國冷(leng)得徹骨,來美國樂(le)壇闖蕩的(de)加(jia)拿大男孩(hai)Terry Jacks坐在(zai)沒有暖(nuan)氣的(de)屋(wu)子(zi)里(li)喝著(zhu)白蘭地,耳邊放著(zhu)法國歌手(shou)Jacques Brel的(de)《Lemoribond》。來美國也不少(shao)日子(zi)了,但(dan)卻沒有音樂(le)人對他(ta)(ta)的(de)音樂(le)感興趣。他(ta)(ta)看(kan)起剛(gang)剛(gang)朋(peng)友塞給(gei)他(ta)(ta)的(de)一張名片,背后抄了一個死(si)刑(xing)犯的(de)臨終(zhong)遺(yi)言,聽著(zhu)《Lemoribond》,看(kan)著(zhu)名片背后的(de)字,他(ta)(ta)拿起了吉他(ta)(ta)開(kai)始輕輕彈唱……
“在五十年代美(mei)國的(de)(de)一(yi)(yi)(yi)個小鎮上,有兩位(wei)少年,我(wo)們暫且稱(cheng)之(zhi)為A和(he)C吧。A和(he)C出(chu)生(sheng)于(yu)同一(yi)(yi)(yi)個社區,從(cong)小一(yi)(yi)(yi)塊兒長大,他(ta)們總是(shi)(shi)一(yi)(yi)(yi)起爬(pa)樹(shu)、游戲,有時候(hou)還一(yi)(yi)(yi)起干一(yi)(yi)(yi)些出(chu)格的(de)(de)事。反正無論(lun)如(ru)何他(ta)們都形影不離,即(ji)便是(shi)(shi)上學,他(ta)們也都是(shi)(shi)在同一(yi)(yi)(yi)個班級,如(ru)此一(yi)(yi)(yi)直(zhi)到高中。A和(he)C雖然是(shi)(shi)絕好的(de)(de)朋友,但(dan)他(ta)們卻(que)性格迥異。A絕對是(shi)(shi)那種(zhong)你看一(yi)(yi)(yi)眼就為之(zhi)傾倒(dao)的(de)(de)男孩:他(ta)活力十足,開(kai)朗陽光,自(zi)(zi)信,對運動也十分在行,因(yin)而(er)(er)人緣頗(po)好,全校中暗戀他(ta)的(de)(de)女生(sheng)不計(ji)其數,他(ta)還是(shi)(shi)學校橄欖球隊的(de)(de)隊長。而(er)(er)C的(de)(de)性格卻(que)恰(qia)(qia)恰(qia)(qia)相反,他(ta)很敏感害羞,不善于(yu)表達自(zi)(zi)己的(de)(de)情感,但(dan)是(shi)(shi)他(ta)的(de)(de)手工卻(que)很棒,會做(zuo)各種(zhong)模型。
“一(yi)(yi)(yi)切過的(de)都(dou)很不錯,但上帝卻很折(zhe)磨人,他(ta)讓(rang)這兩個(ge)(ge)男孩同時愛上了(le)B,性(xing)感迷人的(de)班花。結果可想而(er)(er)知,C默(mo)(mo)默(mo)(mo)地注(zhu)視著他(ta)的(de)朋友和愛人在(zai)一(yi)(yi)(yi)起……一(yi)(yi)(yi)直到了(le)畢業,C成了(le)一(yi)(yi)(yi)名木匠(jiang);而(er)(er)A當了(le)卡車(che)司機,并和B結了(le)婚(hun),婚(hun)后(hou)生下了(le)女兒Michelle,B也經營(ying)了(le)一(yi)(yi)(yi)家(jia)雜貨(huo)店(dian),那是(shi)她的(de)嫁妝。然而(er)(er),為了(le)讓(rang)家(jia)人生活得(de)更(geng)好(hao),讓(rang)女兒能獲得(de)良(liang)好(hao)的(de)教育,A不得(de)不跨(kua)好(hao)幾個(ge)(ge)州甚至橫跨(kua)整個(ge)(ge)美國去(qu)運(yun)送貨(huo)物,因而(er)(er)一(yi)(yi)(yi)個(ge)(ge)月只能回家(jia)一(yi)(yi)(yi)兩趟來看看家(jia)人,隔一(yi)(yi)(yi)天(tian)又(you)要坐(zuo)車(che)去(qu)送貨(huo)了(le)。相比之(zhi)下,作為木匠(jiang)的(de)C就輕松多了(le),所(suo)以他(ta)經常來雜貨(huo)店(dian)給B幫忙(mang)。
“但是時間(jian)一(yi)天天過(guo)去(qu)了,B和C日日相對,兩顆孤獨(du)的心越靠越近(jin),逐(zhu)漸產生(sheng)了超越朋友之(zhi)間(jian)的那種感(gan)情,那種感(gan)情維(wei)系了兩年,而A卻絲毫沒有察(cha)覺,他依舊疼愛家人,信任朋友……
“在1959年的(de)(de)(de)隆冬,A依舊(jiu)開著(zhu)卡車(che)上(shang)了(le)(le)洲際公(gong)路(lu),但是連天(tian)的(de)(de)(de)大(da)雪(xue)使公(gong)路(lu)被封閉了(le)(le),人們不(bu)(bu)得(de)不(bu)(bu)等待(dai)公(gong)路(lu)的(de)(de)(de)解封。但A等了(le)(le)兩天(tian),情況似乎不(bu)(bu)見好轉,天(tian)氣預報說(shuo)這種惡劣(lie)的(de)(de)(de)天(tian)氣還將持續一(yi)(yi)周(zhou),于是A掉(diao)轉車(che)頭開回(hui)了(le)(le)家(jia)(jia),這一(yi)(yi)開又過了(le)(le)三(san)天(tian)。半夜兩點終(zhong)于快到家(jia)(jia)了(le)(le),他(ta)下車(che)滿(man)心(xin)歡(huan)喜地(di)給家(jia)(jia)里(li)打了(le)(le)電話,但遲(chi)遲(chi)沒人接聽。A很擔心(xin),想到是不(bu)(bu)是女(nv)兒生病(bing)住院了(le)(le)。他(ta)立即開車(che)去(qu)了(le)(le)C家(jia)(jia),想打聽家(jia)(jia)里(li)的(de)(de)(de)情況。他(ta)敲開了(le)(le)c家(jia)(jia)的(de)(de)(de)門,在他(ta)眼前(qian)的(de)(de)(de)竟然是兩個人——他(ta)的(de)(de)(de)朋友(you)和他(ta)的(de)(de)(de)妻子(zi)!這種場面(mian)即便A再遲(chi)鈍也立刻明白發生了(le)(le)什(shen)么事,他(ta)望著(zhu)眼前(qian)這兩個人,只說(shuo)了(le)(le)一(yi)(yi)個字'Why?'這種問題(ti)哪里(li)給出(chu)答案!A掏出(chu)防身用的(de)(de)(de)手槍結(jie)束了(le)(le)妻子(zi)和朋友(you)的(de)(de)(de)性命,然后駕車(che)徑(jing)直駛(shi)往警察局。
“他(ta)原本可以(yi)逃往臨(lin)(lin)州免(mian)于死刑,但他(ta)選擇了徑(jing)直去警察局(ju),在本州審判,陪審團一(yi)致通過他(ta)犯故意殺人(ren)罪,被判處死刑,于1957年2月6日執行電椅死刑。他(ta)被關(guan)在死囚牢里,離行刑還有(you)三(san)天,一(yi)張紙和一(yi)支筆塞了進來,給他(ta)寫臨(lin)(lin)終(zhong)的遺言。”
法律上
雖然(ran)在(zai)法律上,A犯了(le)(le)(le)故意(yi)殺人(ren)(ren)罪;但在(zai)民(min)間,許(xu)多人(ren)(ren)卻(que)認為在(zai)道義上a也(ye)是極大的受(shou)害者。于(yu)是,人(ren)(ren)們(men)(men)紛(fen)紛(fen)傳抄他的遺(yi)言(yan),Terry Jacks在(zai)1963年拿到的那張名(ming)(ming)片背(bei)面的遺(yi)言(yan),就是朋友抄的。terry jacks將a的遺(yi)言(yan)填入《Lemoribond》的曲(qu)(qu)中寫(xie)成(cheng)了(le)(le)(le)《Seasons in the sun》。他四(si)處給(gei)音樂人(ren)(ren)彈唱這(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)歌(ge)(ge),但哪個(ge)音樂人(ren)(ren)會給(gei)一個(ge)無(wu)名(ming)(ming)之輩投資呢?最(zui)終,他找到了(le)(le)(le)Beach Boys,把這(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)歌(ge)(ge)唱給(gei)他們(men)(men)聽。這(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)歌(ge)(ge)很棒,Beach Boys自(zi)己將這(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)翻唱,可(ke)(ke)惜他們(men)(men)無(wu)法傳遞出這(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)歌(ge)(ge)的情感,于(yu)是Terry Jacks借了(le)(le)(le)錄(lu)音棚把這(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)歌(ge)(ge)錄(lu)了(le)(le)(le)一遍(bian)。然(ran)而(er)因為他們(men)(men)當時專輯的歌(ge)(ge)滿了(le)(le)(le),沒有(you)將此(ci)歌(ge)(ge)收錄(lu)進(jin)去。直到十年之后,1973年,這(zhe)首(shou)(shou)(shou)(shou)歌(ge)(ge)終于(yu)一炮(pao)而(er)紅,之后有(you)許(xu)多翻唱的版(ban)(ban)本(ben)。在(zai)第二種(zhong)歌(ge)(ge)曲(qu)(qu)背(bei)景(jing)下(xia),對歌(ge)(ge)詞做點(dian)解釋:和大家常看到的不(bu)同,都是We have joy,we have fun Westlife版(ban)(ban)是We had joy,we had fun原版(ban)(ban)是用(yong)“have”的,表示作者的一種(zhong)希望(wang)之情,他希望(wang)能(neng)永(yong)遠(yuan)快樂,但是死亡逼近(jin),已經永(yong)遠(yuan)不(bu)可(ke)(ke)能(neng)了(le)(le)(le)。
簡介
WESTLIFE的演繹無疑把這首歌推廣到了頂峰,他們帶有愛爾蘭口音的嗓音和風笛的(de)運用,使歌曲帶有濃濃的(de)愛(ai)爾蘭味道,再加上他們近乎完美的(de)配合,年(nian)輕陽光(guang)的(de)面孔,受到了很多FANS的(de)喜愛(ai)。
《Seasons in the Sun》是(shi)一首具有雙重意(yi)義的歌曲,它在排行榜上名(ming)列4周之(zhi)久(jiu),使其(qi)成為樂隊20世紀(ji)最后一首冠(guan)軍單曲和新世紀(ji)的No.1。可見其(qi)魅力之(zhi)大!
至今(jin)這首歌已經成為(wei)西城男孩翻唱的經典曲目。
歌詞及其翻譯
Goodbye to you my trusted friend再見了,我的摯友
We've known each other since we were nine or ten我們九歲(sui)十歲(sui)時就相識
Together we've climbed hills and trees曾經一起爬(pa)山爬(pa)樹
Learned of love and ABC's學習(xi)過(guo)愛和ABC
Skinned our hearts and skinned our knees我們(men)心意(yi)相同,情同手足
Goodbye my friend it's hard to die再見了我的摯(zhi)友,友情(qing)是不死的
When all the birds are singing in the sky當(dang)所有(you)的鳥兒都在天空歌唱時(shi)
Now that spring is in the air春天就彌漫在(zai)那空氣(qi)中
Pretty girls are everywhere到處(chu)都(dou)會有可愛的女孩
Think of me and I'll be there想起我,我就會出(chu)現在(zai)那(nei)里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁有幸(xing)福快(kuai)樂(le),也曾(ceng)擁有陽光下的(de)季節
But the hills that we climbed were just seasons out of time但我們爬過的那些山,只是(shi)時光外(wai)的季節罷了
Goodbye Papa, please pray for me再(zai)見了,爸爸,請為我祈禱吧(ba)
I was the black sheep of the family我(wo)曾(ceng)是家里的害群(qun)之馬
You tried to teach me right from wrong你曾試圖教(jiao)我(wo)改邪歸正
Too much wine and too much song而(er)我卻(que)沉迷于歌(ge)酒狂歡
Wonder how I got along真(zhen)不知我是如何過來的(de)
Goodbye papa, it's hard to die再見了(le),爸爸,親情是不死的(de)
When all the birds are singing in the sky當(dang)所(suo)有的(de)鳥兒(er)都在天空歌唱時(shi)
Now that the spring is in the air春天就彌漫在(zai)那空氣中
Little children are everywhere到處都會有淘氣的孩子
When you see them I'll be there當你看見他們時,我就(jiu)會出現在那里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁有幸福快樂(le),也曾擁有陽光下的季(ji)節(jie)
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒與歌(ge),就像那些季節,早已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們(men)曾擁有幸福(fu)快樂,也曾擁有陽光下(xia)的季(ji)節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那(nei)酒與歌,就像那(nei)些季節,早已逝去
Goodbye Michelle my little one再見了,米歇爾(er),我的小寶貝(bei)
You gave me love and helped me find the sun你給了我愛,幫我找(zhao)到陽光(guang)
And every time that I was down每當我消沉的時候
You would always come around你(ni)總(zong)是會(hui)來到我身(shen)邊
And get my feet back on the ground讓我重新腳踏實地
Goodbye Michelle it's hard to die再見了,米歇爾,愛情是不死的
When all the birds are singing in the sky當所有的鳥兒都(dou)在(zai)天空歌唱(chang)時
Now that the spring is in the air春天就彌漫在那空氣中
With the flowers everywhere到處都(dou)會(hui)有(you)美麗(li)的花兒
I wish that we could both be there我(wo)希望我(wo)們能一起徜徉在那春天(tian)里
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們(men)曾擁(yong)有(you)(you)幸福快樂,也曾擁(yong)有(you)(you)陽光下的(de)季(ji)節
But the hills that we climbed were just seasons out of time但我們(men)爬(pa)過的(de)那些山,只是(shi)時(shi)光外(wai)的(de)季節罷了
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁(yong)有幸福快(kuai)樂(le),也曾(ceng)擁(yong)有陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒與歌(ge),就像那些季(ji)節(jie),早已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁有(you)幸福快(kuai)樂,也(ye)曾(ceng)擁有(you)陽光下(xia)的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那(nei)酒與歌(ge),就像那(nei)些季(ji)節(jie),早已逝(shi)去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁(yong)有(you)幸福快樂(le),也曾擁(yong)有(you)陽光下的季節(jie)
But the wine and the song like the seasons have all gone但那(nei)酒(jiu)與歌,就像那(nei)些季節,早已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們曾擁有幸福快樂,也曾擁有陽光(guang)下(xia)的(de)季節
``````
簡介
如果你以前聽過這首(shou)歌
你肯定不會(hui)想到(dao)NIRVANA會(hui)去翻唱它
但(dan)跟其他(ta)Kurt翻唱的例如the wiper的D7
Smack的run rabbit run這些(xie)歌曲相(xiang)比
這首歌曲曾被Kurt翻唱(chang)過好幾次
可能他的確很想通過這首歌表達點什(shen)么
很多人覺(jue)得Nirvana把(ba)這(zhe)首歌詮釋得最(zui)貼切
MTV記者:Kurt,你唱了(le)Seasons In The Sun
KURT:我唱(chang)了(le)(le)么?是(shi)的,我唱(chang)了(le)(le).我不(bu)記(ji)得詞(ci)了(le)(le).只(zhi)有一段(duan)我幼年時(shi)經常唱(chang)的還記(ji)的
KRIST:有段特棒(bang)的歌詞... (sings) Good-bye papa it's hard to die
Kurt在(zai)努力將歌曲唱的歡快(kuai)些
然而那種無奈(nai)疲憊憂(you)傷的(de)(de)語(yu)氣卻將(jiang)這歌曲的(de)(de)所有快樂之處(chu)都化為強(qiang)顏(yan)歡笑(xiao)的(de)(de)景象
能將這首歌的內在氣質體現的如此(ci)強烈只有Kurt cobain做(zuo)得到
這(zhe)首歌(ge)不是Kurt的創作
然(ran)而(er)我們(men)卻能作為一個鑰匙(chi)孔 窺見Kurt內心中的(de)掙扎(zha)與乞求
也許你聆(ling)聽時會與我一樣在腦中(zhong)出現一幅景象(xiang):一個金發男孩(hai)蜷縮在墻(qiang)角
臉上印著被淚水沖開的臟痕 雙手抱著小小的膝蓋
輕輕的唱:Goodbye, Papa, please pray for me
英文歌詞
Goodbye my friend it's hard to die
when all the birds are singing in the sky
And all the flowers are everywhere
Pretty girls are everywhere
Think of me and I'll be there
Goodbye, Papa, please pray for me.
I was the black sheep of the family.
And I don't know the ... all these words.
I have boggy turds.
With my B.B. gun I would kill birds.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
All our lives, we had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill that we reached
were just starfish on the beach
Goodbye Michelle my little one
I was the apple of the shiny sun.
And la la la la hill we reach.
All my tears are salty.
I think now I will start to read.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill on the beach
were just starfish on the beach
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
I've had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the stars that we reached
were just starfish on the beach
中文歌詞
再見了,我的朋友,這是難以啟齒
當所有的(de)鳥兒在天空歌唱
到處都是花朵
漂亮的女孩隨處可見
當你想起(qi)我,我就會在那里
再見(jian)了(le),爸(ba)爸(ba),請為我祈禱(dao)吧
我(wo)曾(ceng)是(shi)家(jia)族里的害群之馬(ma)
而我不(bu)知道.……這(zhe)所有的(de)言語啊
我用泥巴做成糞團
用我的B.B.槍(qiang),我可以殺死鳥兒
我們曾(ceng)擁喜悅,我們也曾(ceng)歡樂(le)
我(wo)們(men)曾(ceng)擁(yong)有在陽(yang)光(guang)下最美好的季節
但我們(men)一(yi)起爬過的山,卻早已歷經滄(cang)桑
我們的一生(sheng)中,我們曾有過快樂
我們曾擁有在陽光下(xia)最美好的(de)季節
但我們抵達的那些山
只是沙灘上的海星
再見(jian)米歇爾,我的(de)小情人
我是蘋果閃亮的太陽
我們爬過的那些山
我所有的眼淚是咸的
我想現在我開始理解
我(wo)們(men)曾(ceng)擁喜悅,我(wo)們(men)也曾(ceng)歡(huan)樂
我們曾擁有在陽光下(xia)最美好的(de)季節(jie)
但(dan)我們(men)一起爬過的山,卻早已歷(li)經(jing)滄桑
我們(men)的一(yi)生中(zhong),我們(men)曾有過快樂
我(wo)們曾擁有在陽光下最美好的季節(jie)
但我們抵達的那些山
只是沙灘上的海星
我們曾擁喜悅,我們也曾歡樂
我們曾(ceng)擁有(you)在(zai)陽光(guang)下最美好的季節
但(dan)我們一起(qi)爬過的山,卻(que)早(zao)已(yi)歷經滄桑
我們的一生中,我們曾有過快樂
我們曾擁有在陽(yang)光下最美好的季節
但我們抵達的那些山
只是沙灘上的海星
簡介
這首黑匣子樂隊(Black Box Recorder)翻唱的<>收入于專輯《The Worst of Black Box Recorder》,2001年發行(xing)。
歌詞及翻譯
goodbye to you my trusted friend. 再(zai)見了,我的摯(zhi)友.
we’ve known each other since we were 9 or 10. 我們九歲十歲時(shi)就(jiu)相(xiang)識.
together we’ve climb hills and trees. 我們曾經一起(qi)爬山,爬樹.
learned of love and abcs. 學習愛和ABC.
skinned our hearts skinned our knees. 我(wo)們心意相同,情同手足(zu).
goodbye my friend it’s hard to die. 再(zai)見了(le)朋友,我實在不愿意離去(qu).
when all the birds are singing in the sky. 當所(suo)有的鳥兒在天空歌唱.
now that spring is in the air. 春天就彌(mi)漫在空氣(qi)中(zhong).
pretty girls are everywhere. 到處是漂亮的女孩.
think of me and i’ll be there. 想起我(wo),我(wo)就會與你同在(zai).
we had joy,we had fun. 我(wo)們曾共享快樂(le).
we had seasons in the sun. 我們擁有陽光季節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime. 但那些我們曾經爬過的山 只是時間(jian)以外的季(ji)節.
goodbye papa please pray for me. 再(zai)見了爸爸,請為我祈禱吧.
i was the black sheep of the family. 我曾是家里(li)的敗類.
you tried to teach me right from wrong. 你努力教(jiao)我明(ming)辨是非(fei).
too much wine and too much song. 我卻沉醉于歌酒狂(kuang)歡中.
wonder how i got along. 真不知道我是怎樣過來的.
goodbye papa it’s hard to die. 再見了(le)爸爸,我(wo)實在不愿意(yi)離去.
when all the birds are singing in the sky. 當(dang)所有的鳥兒在(zai)天空歌唱.
now that spring is in the air. 春天就彌漫在空氣中.
little children are everywhere. 到處都是小小孩.
when you see them i’ll be there. 當你看見(jian)他們(men),我就會與你同(tong)在(zai).
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有陽光(guang)季節(jie).
but the wine and the song. 但昔(xi)日的歌酒狂(kuang)歡.
like the season has all gone. 猶如(ru)季節更迭已消逝.
we had joy,we had fun. 我(wo)們曾共(gong)享(xiang)快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日的歌酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季節更(geng)迭已消逝.
goodbye Michelle my little one. 再(zai)見(jian)了蜜雪兒(er),我(wo)的小可(ke)愛.
you gave me love help me find the sun. 你給我(wo)愛,幫我(wo)找到陽(yang)光.
and every time that i was down. 每當我沮喪(sang)時.
you would always come around. 你總是來到我的身邊.
and get my feet back on the ground. 讓我重新腳踏實(shi)地.
goodbye Michelle it’s hard to die. 再見了蜜(mi)雪兒,我實在不愿意離去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有的鳥兒在天空(kong)歌唱.
now that spring is in the air. 春天就彌漫(man)在空氣(qi)中(zhong).
with the flowers everywhere. 伴隨(sui)著四周的花朵.
i wish that we could both be there ! 我希望我能與你同在!
we had joy,we had fun. 我們(men)曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁(yong)有陽光季節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime.但那些(xie)我們曾經爬過的(de)山(shan) 只是時間以外的(de)季(ji)節.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有(you)陽光季節.
but the wine and the song. 但(dan)昔日的歌酒狂(kuang)歡(huan).
like the seasons have all gone. 猶(you)如季節更迭(die)已消逝.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快(kuai)樂(le).
we had seasons in the sun. 也(ye)曾(ceng)共享(xiang)陽光季節(jie).
but the wine and the song. 但昔(xi)日的(de)歌酒(jiu)狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季節更迭已消(xiao)逝.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂(le).
we had seasons in the sun. 也曾共享陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日(ri)的歌酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如(ru)季(ji)節(jie)更迭已消逝.