《Pour que tu m'aimes encore》是Celine Dion演(yan)唱的一首(shou)歌曲,收錄于(yu)專輯《D'eux》中。
"Pour que tu m'aimes encore"是(shi)英法雙語天后Celine Dion于1995年發行(xing)的(de)(de)專輯《D'eux》的(de)(de)第一(yi)主打單曲,發行(xing)于1995年3月,一(yi)推出便大受(shou)歡迎(ying),在法國單曲榜取(qu)(qu)得12周冠軍(jun)、30周前十的(de)(de)成績,在比(bi)利時亦獲得15周冠軍(jun),在英國也以法語歌曲之資取(qu)(qu)得第7名(ming)的(de)(de)好成績,深受(shou)歌迷們(men)的(de)(de)喜愛(ai),是(shi)Celine Dion的(de)(de)代表作之一(yi)。在法國銷售出超過(guo)110萬張,并認(ren)證1×Platinum。
J’ai compris tous les mots
J’ai bien compris, merci
Raisonnable et nouveau, c’est ainsi par ici
Que les choses ont changé, que les fleurs ont fané
Que le temps d’avant, c’était le temps d’avant
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent
Il faut que tu saches...
J’irai chercher ton coeur si tu l’emportes ailleurs
Même si dans tes danses d’autres dansent tes heures
J’irai chercher ton ame dans les froids dans les flammes
……
我(wo)已明白(bai)了(le)所有的(de)話,我(wo)明白(bai)了(le),謝謝你
合(he)情合(he)理(li)又(you)嶄(zhan)新,就這樣從這里(li)開(kai)始
事物已經改變,花兒也已枯萎
過去已成為過去
如(ru)果一切變幻、疲倦,愛情也(ye)將遠去
你要知道
我將找尋你(ni)的(de)心,如(ru)果你(ni)把它帶往別處
縱然當你跳舞,別人也在跳著你的(de)小時
我將找(zhao)尋(xun)你的(de)靈魂,在寒冷(leng)中(zhong),在火焰中(zhong),
……
中文名:席琳·迪翁
外(wai)文(wen)名(ming):法文(wen):Céline Dion/英文(wen):Celine Dion
國籍:加拿大
出生地:魁北克省
出生(sheng)日(ri)期:1968年(nian)3月30日(ri)
職業:歌手
席琳·迪翁(weng)出生(sheng)于加拿大(da)魁北(bei)克省,是最著名的(de)法語和英語流行女歌手,有流行天后之稱。她獲(huo)得(de)過5次(ci)(ci)格萊美獎、12次(ci)(ci)世界音(yin)樂獎、7次(ci)(ci)美國音(yin)樂獎、7次(ci)(ci)美國告示牌、21次(ci)(ci)朱諾獎和39次(ci)(ci)Félix Award音(yin)樂獎。