一敗涂地(拼(pin)音:yī bài tú dì)是一個成語(yu),最早出自(zi)于西(xi)漢(han)·司馬遷《史(shi)記·高祖本(ben)紀(ji)》。
“一(yi)(yi)敗涂地(di)”原(yuan)指一(yi)(yi)旦失(shi)敗就肝腦涂染(ran)遍地(di),形(xing)容慘(can)敗;后用于潰敗的(de)不可(ke)收拾。含貶(bian)義;在句中一(yi)(yi)般(ban)作(zuo)謂語、定語、補(bu)語。
西(xi)漢·司馬遷《史記·高祖本紀》:天(tian)下方擾(rao),諸侯(hou)并起,今置將不(bu)善,一敗涂(tu)地(di)。吾非(fei)敢自愛,恐能薄,不(bu)能完父兄子弟,此(ci)大事,愿(yuan)更相(xiang)推擇可者。
后世據此典故(gu)引申出成語“一敗涂地(di)”。
秦末,由于秦朝暴政,各地(di)諸(zhu)侯起義(yi)不(bu)斷,農民領袖陳勝在大澤鄉也發動了(le)起義(yi)。這時(shi),沛縣縣令(ling)(ling)見局勢(shi)不(bu)穩(wen),看到(dao)(dao)很多官吏被起義(yi)的人(ren)(ren)(ren)民殺(sha)死,心里(li)恐慌,擔(dan)心自己的安全。當時(shi)蕭(xiao)何、曹(cao)參(can)在縣衙當官,他們建議(yi)把逃亡在外(wai)的劉邦召回來(lai)(lai)。縣令(ling)(ling)同意了(le),并派人(ren)(ren)(ren)去召請劉邦,可是當劉邦的人(ren)(ren)(ren)馬來(lai)(lai)到(dao)(dao)城(cheng)下時(shi),縣令(ling)(ling)又(you)怕劉邦回來(lai)(lai)罷自己的官。因此,縣令(ling)(ling)變了(le)卦,他不(bu)但下令(ling)(ling)關(guan)閉城(cheng)門,不(bu)準劉邦進城(cheng),還(huan)打(da)算殺(sha)掉(diao)出主意的蕭(xiao)何、曹(cao)參(can)等人(ren)(ren)(ren)。蕭(xiao)何、曹(cao)參(can)聽到(dao)(dao)消息后,就偷偷逃出城(cheng)外(wai),投奔(ben)劉邦,得到(dao)(dao)了(le)劉邦的保護。
劉邦打(da)算攻下這座城(cheng)(cheng),就叫人(ren)用白布(bu)寫了一封信裹在箭(jian)上射進城(cheng)(cheng)里,信上說各路抗秦(qin)的力(li)量已經(jing)勢不可擋,號召百姓響應起義(yi)。城(cheng)(cheng)里百姓果然齊心(xin)響應,殺死了縣令,打(da)開(kai)城(cheng)(cheng)門迎接(jie)劉邦進城(cheng)(cheng),并請他做縣令。
大家都推舉(ju)劉邦(bang)為(wei)縣(xian)令(ling),劉邦(bang)卻推辭(ci)說:“如(ru)今天下大亂,各(ge)路(lu)紛(fen)紛(fen)起義,英雄豪杰(jie)一(yi)起舉(ju)事(shi),如(ru)果當(dang)縣(xian)令(ling)的人推舉(ju)不(bu)當(dang),一(yi)旦(dan)失敗(bai),就要一(yi)敗(bai)涂地,不(bu)可收拾(shi)。希望你們另外推舉(ju)更合適的人吧。”雖然劉邦(bang)多(duo)次謙讓,最后(hou)還是(shi)擔任了(le)縣(xian)令(ling),被尊為(wei)“沛公”。
當一個人(ren)能夠敗(bai)到無法收拾的(de)(de)地(di)(di)步了,可以看(kan)出失敗(bai)的(de)(de)程(cheng)度(du),所承受的(de)(de)心理負擔沉重。個人(ren)能力不(bu)夠等(deng)主觀(guan)(guan)因素(su)的(de)(de)失敗(bai),經歷過時間(jian)(jian)的(de)(de)鍛煉,個人(ren)的(de)(de)奮起(qi),還是可以東山(shan)再(zai)起(qi)的(de)(de)。成(cheng)(cheng)語告訴人(ren)們,外界(jie)阻(zu)擾的(de)(de)客觀(guan)(guan)因素(su),只能是天不(bu)時地(di)(di)不(bu)利,換(huan)個時間(jian)(jian)場合,也(ye)會雪恥。故(gu)就算“一敗(bai)涂地(di)(di)”也(ye)是成(cheng)(cheng)功之母。
“一(yi)敗(bai)(bai)涂地(di)”原指一(yi)旦(dan)失(shi)敗(bai)(bai)就肝腦涂染遍地(di),形容慘(can)敗(bai)(bai);后用于潰敗(bai)(bai)的不可收拾。
含(han)貶(bian)義;在(zai)句中一般作謂語、定(ding)語、補語。
北(bei)宋·宋祁、歐陽修《新唐書·永(yong)安王孝基傳》:“夏城堅,攻之引日,宋金剛在近,內拒外強,一敗涂地。”
明·陶宗儀《輟耕(geng)錄越民(min)考》:“郡民(min)老(lao)幼(you)皆號泣曰(yue):‘殺我總督官,我尚何(he)生為。’壯者助中軍殊死戰,臺軍一(yi)敗涂地,屠其二營。”
清·曹雪芹《紅樓夢》一〇五(wu)回(hui):“賈政聽明(ming),雖不理他,但是心里刀絞似的(de),便(bian)道:‘完了(le),完了(le),不斷我們一敗涂地如此(ci)。’”
一敗涂地—一敗如水
“一敗(bai)(bai)(bai)涂地”與“一敗(bai)(bai)(bai)如(ru)水(shui)”意(yi)義(yi)相近,兩者都形容“敗(bai)(bai)(bai)得(de)很慘(can)(can),不(bu)可(ke)收(shou)拾”,有時(shi)可(ke)換用。區別在于“一敗(bai)(bai)(bai)涂地”的(de)(de)“涂地”是“肝腦涂地”的(de)(de)意(yi)思,偏重于敗(bai)(bai)(bai)得(de)“很慘(can)(can)”;而“一敗(bai)(bai)(bai)如(ru)水(shui)”則(ze)偏重于敗(bai)(bai)(bai)得(de)“不(bu)可(ke)收(shou)拾”。“一敗(bai)(bai)(bai)涂地”可(ke)以用來形容個(ge)人(ren)事業(ye),家道的(de)(de)衰(shuai)敗(bai)(bai)(bai)沒落(luo)到(dao)了不(bu)可(ke)挽回的(de)(de)地步;“一敗(bai)(bai)(bai)如(ru)水(shui)”卻不(bu)可(ke)以。