溫(wen)潤如玉是一個漢語成語,讀音為(wei)wēn rùn rú yù,意思是如美玉般(ban)溫(wen)和柔潤且(qie)有光(guang)澤。后多用(yong)以比喻(yu)人的(de)品性、容色或言(yan)語的(de)溫(wen)和柔順。多用(yong)于描述男(nan)子。出自《國風·秦(qin)風·小(xiao)戎》里有“言(yan)念君(jun)子,溫(wen)其如玉。”
成語溫(wen)(wen)潤如(ru)玉并(bing)沒有原(yuan)文出(chu)處,最(zui)為接近的是(shi)詩(shi)經《國風(feng)·秦風(feng)·小戎》里有“言念君子,溫(wen)(wen)其如(ru)玉。”
另外,戰國楚宋玉(yu)(yu)(yu)《神女賦(fu)》中:“貌(mao)豐盈以莊姝兮,苞溫潤(run)(run)之玉(yu)(yu)(yu)顏。”也包(bao)含(han)溫潤(run)(run)如玉(yu)(yu)(yu)的意(yi)思(si),但這(zhe)里指的是容(rong)(rong)顏,而成語“溫潤(run)(run)如玉(yu)(yu)(yu)”主要是用來形容(rong)(rong)品性(xing)的。
以(yi)(yi)玉(yu)來形容品性,比較全面和直(zhi)接的是在《禮記·聘義》中(zhong)曰:“夫昔(xi)者,君(jun)子(zi)比德于(yu)玉(yu)焉。溫潤而澤,仁也(ye)(ye);縝密以(yi)(yi)栗,知也(ye)(ye);廉(lian)而不劌,義也(ye)(ye);垂之(zhi)(zhi)如隊,禮也(ye)(ye);叩(kou)之(zhi)(zhi)其聲清越以(yi)(yi)長(chang),其終(zhong)詘(chu)然,樂也(ye)(ye);瑕不掩瑜(yu),瑜(yu)不掩瑕,忠(zhong)也(ye)(ye);孚尹旁達,信(xin)也(ye)(ye);氣如白虹,天也(ye)(ye);精神見于(yu)山川,地(di)也(ye)(ye);圭璋(zhang)特達,德也(ye)(ye);天下(xia)莫不貴者,道(dao)也(ye)(ye)。詩云:‘言念君(jun)子(zi),溫其如玉(yu),故君(jun)子(zi)貴之(zhi)(zhi)也(ye)(ye)’。”
“情深不壽(shou),強極則(ze)辱,謙謙君子,溫潤如(ru)玉(yu)(yu)。”金庸在《書劍恩仇錄》中(zhong),借(jie)乾隆(long)送陳家洛佩玉(yu)(yu)上之刻字,道出自己人生特別推(tui)崇(chong)的(de)境界,正是這四(si)句銘文。
溫(wen)潤如(ru)玉這一詞一般情況下描述男子的比較多(duo),形(xing)容其性格(ge)以(yi)及(ji)帶給周(zhou)圍人的感(gan)覺。謙(qian)謙(qian)君子,溫(wen)潤如(ru)玉,飛揚跳脫(tuo)的個性不屬于(yu)(yu)謙(qian)謙(qian)君子,因為,玉的光芒是凜于(yu)(yu)內而非形(xing)于(yu)(yu)外的。雍容自若的神(shen)采,豁(huo)達瀟灑的風度,不露鋒芒,不事張(zhang)揚,無(wu)大(da)悲(bei)大(da)喜,無(wu)偏執激(ji)狂,正所謂“寵辱不驚(jing),閑看庭前(qian)花(hua)開花(hua)落(luo);去留無(wu)意,漫隨天外云卷云舒。”而生命的狀態在(zai)這里(li)呈現出一種成熟的圓潤。
溫潤用以形容(rong)玉石,言(yan)其(qi)質地細密,光澤柔和(he);用以形容(rong)人,指其(qi)個性(xing)溫和(he),性(xing)情(qing)態度言(yan)語等不嚴(yan)厲(li)不粗暴,使(shi)人感到親切之意(yi)。
溫(wen)潤(run)如玉以對珍貴美玉的(de)觸(chu)感表達(da)對人物的(de)贊(zan)美,修辭手(shou)法(fa)上使用了通(tong)感,該詞表達(da)的(de)不止限(xian)于外在的(de)形象之美,更多的(de)是指人擁有內在的(de)氣質風度與修養(yang)內涵。