樹(shu)倒猢猻散(san),解釋(shi)樹(shu)倒了(le),樹(shu)上的猴子就散(san)去。比(bi)喻有(you)權勢(shi)的人(ren)一垮臺,依附他的人(ren)就跟著散(san)伙了(le)。詞語詞性為貶義詞。
樹倒猢猻散:比喻有(you)權勢的人一垮臺(tai),依附他的人就跟著散伙(huo)了。
墻倒眾人(ren)推:比喻在(zai)一個人(ren)受挫折的時候,大家(jia)乘機打擊他。
宋·龐(pang)元英《談藪·曹(cao)詠(yong)妻》:“宋曹(cao)詠(yong)依附秦(qin)檜(gui),官至侍郎(lang),顯(xian)赫一時。……詠(yong)百(bai)端威脅,德斯(si)(si)卒不屈。及秦(qin)檜(gui)死,德斯(si)(si)遣(qian)人致(zhi)書于曹(cao)詠(yong),啟封,乃(nai)《樹(shu)倒猢(hu)猻散賦》一篇。”
宋高宗(zong)時有(you)個侍(shi)郎叫曹詠,他善于逢迎(ying)拍(pai)馬,深得(de)奸相秦檜的(de)歡心(xin),所以官(guan)運(yun)亨通,連升三級(ji),當了朝中(zhong)的(de)大官(guan)。
曹(cao)詠當了大(da)官后,有很多人來(lai)巴結他(ta)(ta)(ta),曹(cao)詠非常得意。惟(wei)一讓他(ta)(ta)(ta)感到(dao)氣惱的是,他(ta)(ta)(ta)的大(da)舅子厲(li)德新(xin)卻從不向(xiang)他(ta)(ta)(ta)獻殷勤。原(yuan)來(lai),厲(li)德新(xin)頭(tou)腦清醒,他(ta)(ta)(ta)知(zhi)道曹(cao)詠并非憑真才(cai)實學(xue)而(er)是靠依順秦檜才(cai)得以升官的,所以料定曹(cao)詠這種人沒有好下場,不肯(ken)同(tong)流合污。對(dui)此(ci),曹(cao)詠耿(geng)耿(geng)于懷(huai),一心想找個茬兒(er)整(zheng)整(zheng)厲(li)德新(xin),無(wu)奈厲(li)德新(xin)潔身自(zi)好,曹(cao)詠也無(wu)從下手。
后(hou)來,秦(qin)檜(gui)死(si)了(le),那(nei)些依附(fu)秦(qin)檜(gui)的(de)家(jia)伙一(yi)個(ge)(ge)個(ge)(ge)倒臺了(le),曹(cao)詠(yong)也(ye)被貶到了(le)新(xin)州,厲德新(xin)得到消息(xi)后(hou),非常(chang)高興,就寫了(le)一(yi)篇題為《樹(shu)倒猢(hu)猻散》的(de)賦寄(ji)給曹(cao)詠(yong)。文中(zhong)(zhong)將秦(qin)檜(gui)比(bi)作(zuo)一(yi)棵(ke)大樹(shu),把(ba)曹(cao)詠(yong)等人(ren)比(bi)作(zuo)樹(shu)上的(de)猴子,揭露了(le)曹(cao)詠(yong)這種人(ren)依靠(kao)秦(qin)檜(gui)這棵(ke)大樹(shu)作(zuo)威(wei)作(zuo)福、魚肉百姓(xing)的(de)丑(chou)惡(e)行徑。文中(zhong)(zhong)說如(ru)今大樹(shu)一(yi)倒,猢(hu)猻四散,于國(guo)于家(jia),真(zhen)是可嘉(jia)可賀,曹(cao)詠(yong)收到這篇文章后(hou)氣得半天(tian)說不(bu)出一(yi)句(ju)話(hua)來。
很(hen)快,這句話(hua)便在臨(lin)安(an)傳開了,直到(dao)現在,人們還用"樹倒猢猻散"來比(bi)喻有權勢的(de)人一但倒臺,依附他的(de)人便紛紛散伙。
巴金(jin)《家》:“你(ni)要知道'~',現(xian)在樹還沒(mei)有倒呢!”