樹倒猢猻散(san)(san),解釋(shi)樹倒了,樹上的(de)猴(hou)子就散(san)(san)去。比喻有權勢的(de)人一(yi)垮臺,依附他(ta)的(de)人就跟著散(san)(san)伙了。詞(ci)語(yu)詞(ci)性為貶義詞(ci)。
樹(shu)倒猢猻散(san):比喻有權勢的人一垮臺,依附他的人就跟著散(san)伙(huo)了。
墻倒(dao)眾人(ren)推:比(bi)喻(yu)在一個人(ren)受(shou)挫(cuo)折的時候,大家乘機打擊他(ta)。
宋(song)·龐元英《談藪(sou)·曹詠(yong)妻》:“宋(song)曹詠(yong)依附秦檜,官至侍郎(lang),顯赫一時。……詠(yong)百端威脅,德(de)斯(si)卒不屈。及(ji)秦檜死,德(de)斯(si)遣人致書于曹詠(yong),啟封,乃《樹倒猢猻散賦》一篇。”
宋高宗時(shi)有個侍郎叫曹詠(yong),他善于逢迎拍馬(ma),深得(de)奸相秦(qin)檜的(de)歡心,所(suo)以官運亨通,連升三級,當了朝中的(de)大官。
曹(cao)(cao)(cao)(cao)詠(yong)(yong)(yong)(yong)當了大官后,有很多人(ren)來巴結他(ta),曹(cao)(cao)(cao)(cao)詠(yong)(yong)(yong)(yong)非(fei)常得(de)意。惟一讓他(ta)感到氣惱的是(shi),他(ta)的大舅(jiu)子厲德(de)新卻從(cong)(cong)不向他(ta)獻殷勤。原(yuan)來,厲德(de)新頭腦清醒,他(ta)知道曹(cao)(cao)(cao)(cao)詠(yong)(yong)(yong)(yong)并非(fei)憑真才(cai)實學(xue)而是(shi)靠依順秦檜(gui)才(cai)得(de)以升官的,所以料定曹(cao)(cao)(cao)(cao)詠(yong)(yong)(yong)(yong)這種人(ren)沒有好(hao)下(xia)場,不肯同流合污。對此,曹(cao)(cao)(cao)(cao)詠(yong)(yong)(yong)(yong)耿(geng)(geng)耿(geng)(geng)于懷,一心想找(zhao)個茬兒整整厲德(de)新,無奈厲德(de)新潔身自好(hao),曹(cao)(cao)(cao)(cao)詠(yong)(yong)(yong)(yong)也無從(cong)(cong)下(xia)手。
后來,秦(qin)(qin)檜死(si)了(le)(le),那些依(yi)附秦(qin)(qin)檜的(de)家伙一個個倒(dao)(dao)臺(tai)了(le)(le),曹(cao)詠(yong)(yong)(yong)也被貶(bian)到了(le)(le)新州(zhou),厲(li)德新得(de)到消息(xi)后,非(fei)常高興,就寫了(le)(le)一篇題為《樹倒(dao)(dao)猢猻(sun)散(san)》的(de)賦寄給曹(cao)詠(yong)(yong)(yong)。文(wen)中(zhong)將秦(qin)(qin)檜比作(zuo)一棵大(da)(da)樹,把(ba)曹(cao)詠(yong)(yong)(yong)等人比作(zuo)樹上的(de)猴子(zi),揭露(lu)了(le)(le)曹(cao)詠(yong)(yong)(yong)這種人依(yi)靠秦(qin)(qin)檜這棵大(da)(da)樹作(zuo)威作(zuo)福、魚肉百姓的(de)丑惡行徑。文(wen)中(zhong)說如(ru)今大(da)(da)樹一倒(dao)(dao),猢猻(sun)四散(san),于國于家,真是可嘉可賀,曹(cao)詠(yong)(yong)(yong)收(shou)到這篇文(wen)章后氣得(de)半天說不出一句話來。
很快,這句(ju)話便在臨安傳開了(le),直到(dao)現在,人(ren)們還用"樹(shu)倒猢猻(sun)散(san)"來(lai)比喻(yu)有(you)權勢(shi)的人(ren)一但倒臺,依(yi)附他的人(ren)便紛紛散(san)伙(huo)。
巴金《家》:“你要知道'~',現在樹還沒(mei)有倒呢!”