冰凍三尺,非(fei)一日之寒
表面意義(yi)是冰凍(dong)了三(san)尺,并不是一(yi)天的(de)寒冷所能達到的(de)效果。比(bi)喻一(yi)種情(qing)況的(de)形成(cheng),是經過長(chang)時間的(de)積(ji)累(lei)、醞釀(niang)的(de)。任(ren)何事的(de)發生都有其潛在的(de),長(chang)期存在的(de)因素(su),不是突然之間就可以形成(cheng)的(de)。
冰凍三尺,非一日(ri)之寒(han)(bīng dòng sān chǐ,fēi yī rì zhī hán )
英語翻譯Rome wasn't built in a day
表面意義是冰凍了(le)三尺,并不是一(yi)天的寒冷所能(neng)達到的效(xiao)果。比(bi)喻(yu)一(yi)種情況的形成(cheng),是經(jing)過長時間(jian)的積累、醞釀的,積少成(cheng)多。
準確意思是(shi),形(xing)成(cheng)一項(xiang)事(shi)物,是(shi)需要長期(qi)的(de)(de)積(ji)累(lei),不(bu)(bu)是(shi)一天(tian)兩天(tian)可以(yi)完成(cheng)的(de)(de),任何事(shi)的(de)(de)發生都有其潛(qian)在的(de)(de),長期(qi)存在的(de)(de)因素,不(bu)(bu)是(shi)突然之(zhi)間就(jiu)可以(yi)形(xing)成(cheng)的(de)(de)。貶義時(shi),多(duo)用來形(xing)容矛盾的(de)(de)日積(ji)月(yue)累(lei)之(zhi)形(xing)成(cheng);褒義時(shi),則形(xing)容成(cheng)績取得實屬(shu)來之(zhi)不(bu)(bu)易。
王充(chong)《論衡》--《狀留篇》中的句子:
“故夫河冰結合,非(fei)一日之(zhi)寒;積土成山,非(fei)斯須之(zhi)作。”
復句式;作主語、謂(wei)語;比(bi)喻(yu)事(shi)態的嚴重不是一時所致而是長(chang)期形成的。
滴水穿石、鐵杵磨針
淺嘗輒止、半途而廢
It takes more than one cold day for the river to freeze three feet deep.
冰(bing)壺(hu)秋月(yue) 冰(bing)肌(ji)玉骨 冰(bing)清玉潔 冰(bing)天雪地 冰(bing)消瓦解(jie)
滴水成冰 渙然冰釋 冷若冰霜 天寒地凍 冷窗(chuang)凍壁
饑(ji)凍交切(qie) 凍解(jie)冰(bing)釋(shi) 凍浦魚(yu)驚(jing) 冰(bing)解(jie)凍釋(shi) 冰(bing)消凍解(jie)
垂涎三(san)尺 低(di)三(san)下四(si) 顛三(san)倒(dao)四(si) 丟三(san)落(luo)四(si) 紅日三(san)竿
垂涎(xian)三(san)尺(chi)(chi) 得寸進尺(chi)(chi) 近(jin)在咫尺(chi)(chi) 咫尺(chi)(chi)天(tian)涯 咫尺(chi)(chi)萬(wan)里(li)
搬弄是(shi)非(fei) 答非(fei)所問 大(da)是(shi)大(da)非(fei) 顛倒是(shi)非(fei) 非(fei)分之想
非(fei)(fei)驢(lv)非(fei)(fei)馬 非(fei)(fei)同小可 非(fei)(fei)同尋常 百里挑(tiao)一 百無一失
百無一(yi)是(shi) 背城(cheng)借一(yi) 背水一(yi)戰 暗無天日 白虹貫日
白日見鬼 白日做夢 飽食(shi)終(zhong)(zhong)日 不可終(zhong)(zhong)日 重(zhong)見天日
度(du)日如年 八斗(dou)之才 白圭之玷 百(bai)年之好 百(bai)年之后
必(bi)由之路 伯仲之間 春(chun)寒料峭 唇亡齒寒 寒來暑(shu)往(wang)
饑寒(han)交迫 噤若寒(han)蟬 啼饑號寒(han)
百尺竿頭(tou),更進(jin)一步(bu) 道高(gao)一尺,魔高(gao)一丈
讓禮一寸,得(de)禮一尺 八公(gong)山(shan)上,草(cao)木皆兵
八(ba)仙過海(hai),各顯神通 比上(shang)不足,比下有余
彼一時,此一時 兵來(lai)將擋,水來(lai)土(tu)掩
不(bu)經一事,不(bu)長(chang)一智 不(bu)入虎穴,焉得(de)虎子
安之若素八拜之交 八百孤寒(han)不(bu)寒(han)而栗