馬賽(sai)(sai)曲(qu)(qu)的(de)作者名叫魯熱·德(de)·利爾(Claude Joseph Rouget de Lisle)。法國(guo)大革命期間,有(you)過許多鼓舞(wu)斗志(zhi)的(de)戰斗歌(ge)曲(qu)(qu),而最受(shou)群眾喜(xi)愛、流行最廣的(de),是自由(you)的(de)贊歌(ge)——馬賽(sai)(sai)曲(qu)(qu)。
在法(fa)國(guo)(guo)路易十六(liu)時期,各種社(she)會矛盾日(ri)益激(ji)化,新興的(de)資(zi)產階級同情農(nong)民(min)(min)疾苦,受(shou)到(dao)巴黎雅各賓派的(de)影響,阿爾諾帶領馬(ma)賽港的(de)市民(min)(min)設計奪取了要(yao)塞,得到(dao)了武(wu)器(qi),并(bing)驅逐(zhu)了公(gong)爵,他們舉行集(ji)會通過決議(yi)組織(zhi)500名義勇軍進軍巴黎去搭救同情改革的(de)議(yi)員,馬(ma)賽市民(min)(min)積極參軍,高唱著馬(ma)賽曲(qu)向前進發,揭開(kai)了法(fa)國(guo)(guo)大革命的(de)序幕。而這個時期創作的(de)進軍歌(ge)曲(qu)《馬(ma)賽曲(qu)》也成為了鼓舞斗志(zhi)的(de)贊歌(ge)。
拿破侖·波拿巴(ba)在(zai)1804年(nian)稱(cheng)帝之后下令取(qu)消(xiao)《馬(ma)賽曲》國(guo)(guo)歌(ge)(ge)地位,但是并沒有禁止該曲;1815年(nian)路易(yi)十八復辟,改國(guo)(guo)歌(ge)(ge)為《法蘭西王子(zi)返回巴(ba)黎》;1830年(nian)爆(bao)發七月革命。在(zai)巴(ba)黎戰斗的街壘(lei)上《馬(ma)賽曲》重新響起;1879年(nian),法國(guo)(guo)政(zheng)府重新定《馬(ma)賽曲》為國(guo)(guo)歌(ge)(ge)。
法國國歌(ge)(ge),又譯馬賽進(jin)行曲,原名(ming)萊(lai)茵軍(jun)團戰(zhan)歌(ge)(ge)(Chant de guerre pour l'Armée du Rhin)
法國(guo)大革命期(qi)間(jian),有過許(xu)多鼓舞斗(dou)志的(de)(de)戰(zhan)斗(dou)歌曲,而最(zui)受(shou)群眾喜愛、流行最(zui)廣的(de)(de),是自由的(de)(de)贊歌——馬(ma)賽(sai)曲。
馬賽(sai)曲的(de)(de)作(zuo)者(zhe)(zhe)名叫魯(lu)熱·德·利爾。他(ta)是(shi)(shi)法(fa)國(guo)大革(ge)命時斯特(te)(te)拉斯堡市(shi)(shi)衛部隊(dui)的(de)(de)工兵上尉。他(ta)經常到阿爾薩斯著名的(de)(de)愛(ai)國(guo)者(zhe)(zhe)、斯特(te)(te)拉斯堡市(shi)(shi)市(shi)(shi)長(chang)迪特(te)(te)里(li)希(xi)的(de)(de)家里(li)作(zuo)客。迪特(te)(te)里(li)希(xi)夫人和(he)女兒們同市(shi)(shi)長(chang)一(yi)樣,都懷有滿腔愛(ai)國(guo)和(he)革(ge)命的(de)(de)熱忱(chen)。她們喜歡(huan)這位年輕的(de)(de)軍官,欣賞他(ta)的(de)(de)勇氣、詩(shi)和(he)音(yin)樂(le)。她們總(zong)是(shi)(shi)他(ta)新(xin)作(zuo)的(de)(de)第(di)一(yi)批鑒賞者(zhe)(zhe),也是(shi)(shi)他(ta)的(de)(de)知音(yin)者(zhe)(zhe)。
1792年4月,饑荒籠罩(zhao)著(zhu)斯特(te)拉斯堡。市長(chang)迪特(te)里(li)希家(jia)的生活也很貧苦。一(yi)天,飯桌上只有戰時(shi)配給的面包(bao)和幾片(pian)火腿(tui)了(le)(le),迪特(te)里(li)希安詳地望著(zhu)德·利(li)爾說:“只要(yao)市民們(men)(men)(men)節日(ri)里(li)不(bu)缺(que)少熱鬧的氣(qi)氛(fen),只要(yao)士兵們(men)(men)(men)不(bu)缺(que)乏勇氣(qi),我(wo)們(men)(men)(men)吃(chi)的雖不(bu)豐富(fu),也算不(bu)了(le)(le)什么(me)!”他接著(zhu)對(dui)女(nv)兒說:“酒(jiu)(jiu)窖里(li)還有最后一(yi)瓶酒(jiu)(jiu),拿來讓我(wo)們(men)(men)(men)為(wei)(wei)自由為(wei)(wei)祖(zu)國干(gan)杯吧。斯特(te)拉斯堡要(yao)舉行一(yi)個愛國主義(yi)的盛典,德·利(li)爾應(ying)該喝幾杯酒(jiu)(jiu),寫出一(yi)首能鼓舞人民斗(dou)志的歌曲來!”女(nv)兒們(men)(men)(men)齊聲鼓掌喝彩,取來了(le)(le)酒(jiu)(jiu),為(wei)(wei)父親和年輕的軍官斟(zhen)滿酒(jiu)(jiu)杯,直至酒(jiu)(jiu)被喝完。
午夜了(le),寒(han)氣襲人。任憑幻(huan)想馳騁的德·利爾(er)興奮異(yi)常地回到(dao)房間,一(yi)會兒先(xian)譜(pu)曲(qu)(qu)后填詞,一(yi)會兒先(xian)作詞后譜(pu)曲(qu)(qu)。是音(yin)符還(huan)是詩句(ju)先(xian)出現?是音(yin)樂還(huan)是詩篇(pian)?他(ta)分辨(bian)不清。他(ta)只(zhi)是縱聲歌唱(chang),可什么也沒有寫成(cheng),他(ta)漸漸感到(dao)疲乏,伏(fu)在(zai)鋼琴上睡著了(le)。
天(tian)明(ming)醒來,夜里(li)的(de)歌(ge)曲(qu)就像夢一(yi)(yi)般地在例子(zi)的(de)記憶中浮現。他(ta)一(yi)(yi)口(kou)氣寫(xie)下歌(ge)詞(ci),譜(pu)上音(yin)符,隨即(ji)向迪(di)(di)特里(li)希家(jia)奔去。他(ta)在菜棚(peng)里(li)找(zhao)到正在鋤冬季萵苣的(de)迪(di)(di)特里(li)希,這位年邁的(de)愛(ai)國者立即(ji)叫醒自(zi)己(ji)的(de)夫人和(he)女(nv)兒,還(huan)叫來幾(ji)位愛(ai)好音(yin)樂(le)并(bing)能演奏(zou)(zou)的(de)朋友,由迪(di)(di)特里(li)希的(de)長女(nv)伴奏(zou)(zou),德·利爾激昂地唱起歌(ge)來。聽(ting)了(le)第(di)一(yi)(yi)節,每個(ge)人心潮激蕩(dang)不已(yi);聽(ting)到第(di)二節,大(da)家(jia)都流(liu)下了(le)熱淚(lei);聽(ting)到最后(hou)一(yi)(yi)節時,人們的(de)狂熱爆發了(le)。迪(di)(di)特里(li)希、他(ta)夫人、女(nv)兒們、年輕的(de)軍官(guan)和(he)朋友,哭著擁抱(bao)在一(yi)(yi)起。他(ta)們歡呼(hu):祖國的(de)國歌(ge)找(zhao)到了(le)!
這(zhe)(zhe)首新歌(ge)(ge),原名(ming)為《萊茵軍團進行曲(qu)》,1792年4月(yue)24日,由德·利(li)爾在斯特(te)拉斯堡(bao)首次演(yan)奏,不久就傳遍了(le)全國(guo)。三(san)個(ge)月(yue)以后,法國(guo)第二大城馬(ma)(ma)賽的工(gong)人革命隊伍(wu)高唱這(zhe)(zhe)首歌(ge)(ge)曲(qu),浩浩蕩蕩地開進巴黎;馬(ma)(ma)賽的俱樂部(bu)每次召開會議(yi),開始和(he)結(jie)束時都必定(ding)演(yan)奏這(zhe)(zhe)支歌(ge)(ge)曲(qu);馬(ma)(ma)賽人在行軍路上也高唱這(zhe)(zhe)支歌(ge)(ge)。《馬(ma)(ma)賽曲(qu)》因(yin)此(ci)得名(ming)。
1795年(nian)7月14日法國(guo)(guo)督政府宣布定(ding)此曲為國(guo)(guo)歌。1879年(nian)、1946年(nian)以及1958年(nian)通過(guo)的三部共(gong)和國(guo)(guo)憲(xian)法皆定(ding)馬賽曲為共(gong)和國(guo)(guo)國(guo)(guo)歌。
中國(guo)改良派思想家、政論(lun)家王韜1871年在香港出版的《普法(fa)戰紀》中第一次(ci)將馬賽曲翻(fan)譯(yi)成中文,名為《麥須兒詩》。
馬賽曲的曲譜曾在(zai)1917年俄(e)國二月革命(ming)后(hou),被俄(e)國臨時政府配上俄(e)語新(xin)詞(ci),作為俄(e)國國歌(ge)(《工人馬賽曲》),在(zai)十月革命(ming)后(hou),被《國際歌(ge)》代(dai)替。
1、Allons enfants de la Patrie, 前進(jin),祖國兒女(nv),快奮起(qi),
Le jour de gloire est arrivé! 光榮一天(tian)等(deng)著你!
Contre nous de la tyrannie, 你看暴君(jun)正對著我們(men)
L'étendard sanglant est levé! 舉起染(ran)滿鮮血的旗,
L'étendard sanglant est levé! 舉起染滿鮮血(xue)的旗!
Entendez-vous dans les campagnes 聽見沒有?兇殘的士兵
Mugir ces féroces soldats? 嗥叫祖(zu)國(guo)土地,
Ils viennent jusque dans vos bras 他沖到你的身邊,
Egorger vos fils,vos compagnes! 殺死你的兒女和妻。
Aux armes, citoyens! 武裝起來,公民(min)們!
Formez vos bataillons! 把隊伍組織好!
Marchons, marchons! 奮起!奮進!
Qu'un sang impur 用骯臟的(de)血(xue)
Abreuve nos sillons! 做肥田的糞箕!
2、Que veut cette horde d'esclaves, 這幫國王和那賣國賊,
De tra?tres, de rois conjurés? 都懷(huai)著什(shen)么鬼(gui)胎?
Pour qui ces ignobles entraves, 試問這(zhe)些(xie)該死(si)的鐐(liao)銬,
Ces fers dès longtemps préparés? 究竟準備給誰戴?
Ces fers dès longtemps préparés? 究竟準備給(gei)誰(shui)戴(dai)?
Fran?ais, pour nous, ah! quel outrage 給我們(men),法蘭西人戴啊!
Quels transports il doit exciter! 奇(qi)恥大辱叫人(ren)憤(fen)慨!
C'est nous qu'on ose méditer 是(shi)可(ke)忍(ren)孰不可(ke)忍(ren),
De rendre à l'antique esclavage! 要把人類推回奴(nu)隸時代!
Aux armes, citoyens! 武裝起來,公(gong)民們!
Formez vos bataillons! 把隊伍組(zu)織好!
Marchons, marchons! 奮(fen)起!奮(fen)進!
Qu'un sang impur 用骯臟的(de)血
Abreuve nos sillons! 做肥田的糞箕!
3、Quoi! ces cohortes étrangères 看這一幫外(wai)國侵略者(zhe),
Feraient la loi dans nos foyers! 在(zai)我(wo)國稱王稱霸!
Quoi! ces phalanges mercenaires 什么!我們高貴的戰士,
Terrasseraient nos fiers guerriers! 竟被雇(gu)傭兵毆打!
Terrasseraient nos fiers guerriers! 竟被雇傭兵毆打!
Grand Dieu! par des mains encha?nées 難道要(yao)我們(men)縛住雙手,
Nos fronts sous le joug se ploieraient 屈服在(zai)其腳底下(xia)!
De vils despotes deviendraient 難道我們的命(ming)運
Les ma?tres des destinées! 要(yao)由卑鄙(bi)的暴君來管轄?
Aux armes, citoyens! 武裝起來,公民們!
Formez vos bataillons! 把隊伍(wu)組織好!
Marchons, marchons! 奮起(qi)!奮進!
Qu'un sang impur 用骯(ang)臟的血
Abreuve nos sillons! 做肥田的糞箕!
4、Tremblez, tyrans et vous perfides 發抖吧,暴君,賣國奸人,
L'opprobre de tous les partis, 無恥(chi)的(de)狗黨狐群(qun)!
Tremblez! vos projets parricides 發抖吧!賣(mai)國(guo)的陰謀(mou),
Vont enfin recevoir leurs prix! 終究要得(de)到報應!
Vont enfin recevoir leurs prix! 終(zhong)究要(yao)得到報(bao)應!
Tout est soldat pour vous combattre 全車都是上陣的(de)人,
S'ils tombent, nos jeunes héros 少年(nian)前仆后繼,
La terre en produit de nouveaux, 法蘭西后繼(ji)有人,
Contre vous tout prêts à se battre! 隨時準備殺敵效(xiao)命!
Aux armes, citoyens! 武裝起(qi)來(lai),公民們!
Formez vos bataillons! 把隊伍(wu)組織(zhi)好!
Marchons, marchons! 奮起!奮進(jin)!
Qu'un sang impur 用骯臟(zang)的血
Abreuve nos sillons! 做(zuo)肥田的(de)糞箕!
5、Fran?ais, en guerriers magnanimes 法蘭(lan)西人,寬(kuan)宏的(de)戰士,
Portez ou retenez vos coups! 要懂得怎(zen)樣斗爭!
épargnez ces tristes victimes 寬恕可(ke)憐的(de)犧牲品,
à regret s'armant contre nous! 他們后悔侵略我們!
à regret s'armant contre nous! 他們后(hou)悔侵略我們!
Mais ces despotes sanguinaires, 可是那些嗜血的暴君
Mais ces complices de Bouillé, 和部(bu)耶的(de)同黨,
Tous ces tigres qui, sans pitié, 這一伙虎(hu)豹(bao)豺狼,
Déchirent le sein de leur mère! 竟然撕裂母(mu)親的(de)胸膛!
Aux armes, citoyens! 武裝起來(lai),公民們(men)!
Formez vos bataillons! 把隊(dui)伍(wu)組織好!
Marchons, marchons! 奮起(qi)!奮進!
Qu'un sang impur 用骯臟(zang)的血
Abreuve nos sillons! 做肥田的(de)糞箕!
6、Amour sacré de la Patrie, 祖國神圣的愛,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs 請領導我們復(fu)仇!
Liberté, Liberté chérie, 自(zi)由,親(qin)愛的自(zi)由,
Combats avec tes défenseurs! 和保(bao)衛者同戰斗!
Combats avec tes défenseurs! 和保衛(wei)者同戰斗!
Sous nos drapeaux que la victoire 但愿在雄偉歌(ge)聲(sheng)中(zhong),
Accoure à tes males accents, 旗開得勝建功。
Que tes ennemis expirants 讓垂死的敵人觀望:
Voient ton triomphe et notre gloire! 你(ni)的(de)勝利、我們的(de)光榮!
Aux armes, citoyens! 武裝起來(lai),公(gong)民們(men)!
Formez vos bataillons! 把(ba)隊(dui)伍組織好(hao)!
Marchons, marchons! 奮(fen)起!奮(fen)進!
Qu'un sang impur 用骯(ang)臟的(de)血
Abreuve nos sillons! 做肥田的糞(fen)箕(ji)!
7、(非原作者(zhe)所寫)Nous entrerons dans la carrière 當我們(men)開始走進生活,
Quand nos a?nés n'y seront plus, 前(qian)輩(bei)們已(yi)經不(bu)在;
Nous y trouverons leur poussière 我們(men)去(qu)找他們(men)的遺骸,
Et la trace de leurs vertus! 他們的英雄氣概!
Et la trace de leurs vertus! 他們的(de)英雄氣概(gai)!
Bien moins jaloux de leur survivre, 我們不羨慕僥幸偷生,
Que de partager leur cercueil, 愿意(yi)分享棺(guan)材;
Nous aurons le sublime orgueil, 為他們報(bao)仇戰死,
De les venger ou de les suivre! 就是我們最大的光(guang)彩!
Aux armes, citoyens! 武裝起來,公民(min)們!
Formez vos bataillons! 把隊(dui)伍組織好(hao)!
Marchons, marchons! 奮起!奮進!
Qu'un sang impur 用骯臟的血
Abreuve nos sillons! 做肥田的(de)糞箕!
(法(fa)國原版(ban)歌詞參考(kao)法(fa)國總(zong)統府官方網站)
背景:在西班(ban)牙(ya)內(nei)戰期間(jian),這(zhe)首(shou)歌(ge)曲在西班(ban)牙(ya)社會廣泛流傳(chuan),歌(ge)詞也翻譯(yi)成西班(ban)牙(ya)語版本。也深(shen)刻影響著西班(ban)牙(ya)人(ren)民(min)。
標題:La Marsellesa
歌手:Miguel Fleta
(第一段)
Marchemos, hijos de la Patria;
?glorioso día luce ya!
Otra vez el sangriento estandarte
los tiranos se atreven a alzar,
los tiranos se atreven a alzar.
?Oís rugir por la campi?a
esa turba salvaje y audaz?
?Degollar vuestros hijos desea
para ahogar en su sangre nuestra idea!
?El arma preparad!
?No hay tiempo que perder!
?Marchad, Marchad
a defender la santa Libertad!
(第二段)
Mirad las hordas de traidores
que el suelo patrio van a hollar.
?Para quién son esas cadenas
que forjando iracundos están?
Qué forjando iracundos están.
Son para ti, pueblo querido;
presto ve tal afrenta a vengar;
el furor en tu pecho despierte,
?busca ya la victoria o la muerte!..
?El arma preparad!
?No hay tiempo que perder!
?Marchad, Marchad
a defender la santa Libertad!
第一段:
前進法(fa)蘭(lan)西祖國的男兒,
光榮的時刻已來臨!
專制暴政壓迫著我們,
祖國(guo)大地痛苦地呻吟!
祖國大(da)地在痛苦呻吟!
你可(ke)看見那兇狠的士兵(bing),
到處在殘殺人民,
他們從你的懷抱里,
奪去你妻兒的生命!
副歌:
公民!武裝起來!
公民!決一死戰!
前進!前進!
萬眾一心!
把敵人消滅凈!
第六段:
神圣(sheng)的祖國號召我(wo)們,
向敵人雪恨復仇!
我們渴望珍(zhen)貴的自(zi)由,
決心要為它而戰斗!
決心要為它而戰斗!
讓(rang)我(wo)們(men)高舉自由的旗(qi)幟,
勝利地邁著大步前進!
讓敵人在我們(men)腳底下(xia),
聽著我們凱旋的歌聲!
副歌:
公民!武裝起來!
公民!決一死戰!
前進!前進!
萬眾一心!
把敵人消滅凈!
第七段:
當父老兄(xiong)弟(di)英勇地犧(xi)牲,
我們將戰斗得更(geng)堅(jian)定(ding)!
親手埋葬烈士的尸骨(gu),
追隨(sui)他們(men)的足跡前進!
追隨(sui)他們的(de)足跡(ji)前進!
我們不再羨慕生命,
卻愿戰死在斗爭中,
能為他們(men)復(fu)仇(chou)而犧牲,
我們將會感到無上光榮!
副歌:
公民!武裝起來!
公民(min)!決一死(si)戰(zhan)!前(qian)進!前(qian)進!
萬眾一心!
把敵人消滅凈!
法國榮光自民著(zhu),爰舉義旗宏建(jian)樹。
母號妻(qi)啼家不完,淚盡詞窮(qiong)何(he)處訴?
吁王虐(nve)政(zheng)猛於(wu)虎,島合爪牙(ya)廣(guang)招募。
豈(qi)能復(fu)觀太(tai)平(ping)年,四出搜羅困奸蠹。
奮勇興師(shi)一(yi)世豪,報仇寶劍(jian)巳離鞘!
進兵須結同(tong)心誓(shi),不(bu)勝捐軀(qu)義并高!
維(wei)今暴風巳四播(bo),孱王(wang)相繼民悲咜。
荒(huang)郊犬吠(fei)戰(zhan)聲哀,田野蒼涼城闕破。
惡物安(an)能著眼中,募兵來往(wang)同相佐。
禍流遠近惡(e)貫盈,罪參在上何從赦(she)?
奮勇(yong)興師一世豪,報仇寶劍巳離鞘!
進兵須(xu)結同心誓,不(bu)勝(sheng)捐(juan)軀義并高(gao)!
維(wei)王泰侈弗可說,貪婪不足為殘賊。
攬權怙勢溪(xi)壑張,如納象軀入(ru)鼠(shu)穴。
驅使我民若馬牛,瞻仰(yang)我王(wang)逾(yu)日月(yue)。
維(wei)人含靈齒(chi)發儔,詎可鞭笞目(mu)摧缺。
奮勇興師一世豪,報仇寶劍巳離鞘(qiao)!
進兵(bing)須結同心誓,不(bu)勝捐軀(qu)義并(bing)高!
我(wo)民秉政貴自主,相聯肢體結心(xin)膂!
脫身束縛在斯時,奮發(fa)英靈振威武。
天(tian)下久(jiu)巳厭亂離,詐偽相承徒自(zi)苦。
自主刀鋒正犀利,安得(de)智驅(qu)而術(shu)取。
奮勇興師一世豪。報(bao)仇寶(bao)劍巳離(li)鞘!
進兵(bing)須(xu)結(jie)同心誓,不勝(sheng)捐軀義并高(gao)!
祖國兒孫,齊(qi)奮起,執戈橫槊!
看此日,敵兵(bing)侵我,山川城郭。
專制魔王相結合,自由(you)民族懸危索(suo)。
聽四郊野獸正橫行,嗥聲惡。
衛家國,扶老弱(ruo),護兒女,驅侵略。
是(shi)男兒志氣(qi),責無旁托(tuo)。
高舉血旗沖敵陣,急擂戰鼓搖山岳。
教(jiao)獸兵流(liu)血灌吾田,尸填壑。
我祖國(guo)之驕子(zi),趣赴戎行。
今(jin)日(ri)何日(ri),日(ri)月(yue)重(zhong)光(guang)。
暴政(zheng)與我敵,血篩已高揚(yang)。
君不聞四野賊兵(bing)呼噪急,欲戮我(wo)眾,欲殲我(wo)妻我(wo)子,以勤王。
(合(he)唱)我國(guo)民(min),襪而(er)馬,厲而(er)兵。整而(er)行伍。冒死(si)進(jin)行,瀝彼穢血以為糞,用助吾耕。
為(wei)問保(bao)王黨, 為(wei)問民賊(zei)與奴兒,若曹竊(qie)弄權戚久,今后玀玀猓猓將何為(wei)?
為問(wen)桎與(yu)梏(gu)為問(wen)紲與(yu)縲,置汝非一日,置汝究(jiu)為誰?
嗚呼人誰(shui)不(bu)為己,法人寧甘奴隸死。
豈曰(yue)僥幸可成功,忍無可忍乃出此。
丈夫生當有所(suo)為(wei),破除奴隸自吾(wu)始。
(合唱)我國民,襪而馬,厲而兵。整(zheng)而行伍。冒死(si)進(jin)行,瀝彼穢血以為糞,用助吾耕(geng)。
暴(bao)力奴我體,豈(qi)能殲我之精(jing)誠(cheng)。
億萬烏合眾,豈敵什一(yi)義勇兵。
赫赫兮上(shang)帝,昊(hao)昊(hao)兮蒼天。
我有志士,誓死(si)直前,即日(ri)敗(bai)衄。
甯(ning)甘瓦(wa)全,毒魔之運旦夕盡,吾民寧久困于倒懸。
(合唱)我國(guo)民,襪(wa)而(er)馬(ma),厲而(er)兵。整(zheng)而(er)行(xing)伍(wu)。冒死進行(xing),瀝(li)彼(bi)穢(hui)血以為糞,用助吾(wu)耕。
告爾(er)暴(bao)君,爾(er)其(qi)戰(zhan)栗。
兒厲爾(er)(er)國,僇爾(er)(er)無恤,爾(er)(er)政禍國人,終(zhong)當反爾(er)(er)身。
吁嗟(jie)乎!執戈(ge)之士(shi)齊(qi)臨爾,爾不(bu)自焚(fen)終磔死。
不幸義兵有敗時(shi),前仆后(hou)起無底止。
法蘭(lan)西國(guo)世(shi)世(shi)產(chan)英雄,英雄之刃(ren)齊向(xiang)暴(bao)君指。
(合唱(chang))我國(guo)民(min),襪而馬,厲而兵。整而行伍。冒死(si)進行,瀝彼穢血以為糞,用助吾耕。
法蘭(lan)西(xi)之(zhi)勇士,法蘭(lan)西(xi)之(zhi)英豪,揮(hui)爾快劍(jian),誅彼群妖。
脅從之眾當(dang)憐恕(shu),王黨巨憝難幸(xing)逃。
王黨甘吾(wu)血,布雷助逆鉆口吾(wu)骨。
凡此豺虎愎且兇(xiong),我劍(jian)當洞若母(mu)胸。
(合唱)我(wo)國民,襪而馬(ma),厲而兵(bing)。整(zheng)而行(xing)伍。冒死進行(xing),瀝彼穢血以為(wei)糞,用(yong)助吾耕。
耿耿愛國忱,導我赴行伍。
將此護擁自由心,奮身進殺狠與(yu)虎。
欲問人(ren)道主(zhu)義何時揚,但(dan)看軍旗十丈(zhang)隨(sui)風舞。
吁嗟(jie)乎!我敵巳(si)屆(jie)垂絕時(shi),爾(er)其徐死,一觀城中勝敗竟何如。
(合(he)唱)我國民,襪(wa)而(er)馬,厲而(er)兵。整而(er)行伍。冒死進(jin)行,瀝彼(bi)穢血以為糞(fen),用(yong)助(zhu)吾耕。
一旦軍(jun)人相繼死,我哥我弟投袂起。
軍人雖死馀(yu)燼當未泯,覓馀(yu)燼兮(xi)步后塵(chen)(chen),步后塵(chen)(chen)兮(xi)勿羨軍人之壽長于我。
我心(xin)之烈烈如(ru)火,但求(qiu)速死(si)與同(tong)棺,忍擲榮名付倒(dao)瀾。
吁嗟(jie)乎!整戈(ge)復(fu)我軍人仇(chou),仇(chou)不復(fu)兮雖死亦含羞。
(合唱)我國民,襪而馬(ma),厲(li)而兵(bing)。整而行(xing)伍。冒(mao)死進行(xing),瀝彼穢血以為糞(fen),用(yong)助(zhu)吾耕。
萬(wan)聲歡(huan)呼,親愛的自由!
對汝高歌,可以(yi)忘愁(chou)。
汝能打破弱者之牢囚(qiu)。
使歸(gui)福地,和樂優游。
使歸福地,和樂優游(you)。
汝篇為革新之案從天降,
凡汝徒黨,久(jiu)已(yi)渴望(wang)。
為何至今猶受虐,
所謂革新事業仍未創
持兵器,殺汝仇。
爭正義,復自由。
前進!前進!
敵軍大震。
或死亡,或逃遁。
《工人馬賽曲》
又名:《舊世界一定要徹底打垮(kua)》
德.李勒 原曲
彼.拉甫羅夫 作詞
薛范 配譯
舊世界一定要徹(che)底打垮,舊勢(shi)力一定要根連拔。
我們(men)都(dou)憎恨沙皇的寶座,我們(men)都(dou)蔑視那十字架(jia)。
全世界受(shou)苦的人(ren)都是戰友,我們向饑餓者伸出(chu)手(shou),
讓我們(men)(men)一同把敵人詛(zu)咒(zhou),讓我們(men)(men)肩并肩去戰(zhan)斗。
快來,工人們,站起來,去斗爭!
快來,饑餓者,打擊敵(di)人!
到處(chu)響起復仇的吼聲(sheng)!前進(jin)!前進(jin)!前進(jin)!前進(jin)!前進(jin)!
有(you)錢人是一(yi)群虎豹狼豺,就(jiu)連(lian)你(ni)賣命的錢主都要(yao)搶(qiang),
哪管你沒(mei)有(you)穿(chuan),沒(mei)有(you)口糧,看他們一(yi)個個多肥胖。
挨著餓,為他(ta)(ta)們(men)大擺(bai)筵席!挨著餓,讓他(ta)(ta)們(men)去投(tou)機!
挨(ai)(ai)著(zhu)餓(e),看他們出賣良(liang)心!挨(ai)(ai)著(zhu)餓(e),任(ren)他們嘲笑你!
快來,工人們,站(zhan)起(qi)來,去斗爭!
快來(lai),饑餓者,打(da)擊(ji)敵(di)人!
到處響(xiang)起復仇的吼聲:前(qian)進!前(qian)進!前(qian)進!前(qian)進!前(qian)進!
只有在墳(fen)墓里才能(neng)安息,活一(yi)天,捐(juan)和(he)稅就不(bu)能(neng)缺(que)。
有錢人(ren)壓榨你,不(bu)擇手(shou)段,沙(sha)皇喝的是人(ren)民的血(xue);
假如他,想(xiang)打仗,擴充(chong)軍隊,要就你送子孫充(chong)炮灰,
假如他,造宮殿(dian),舉行宴會(hui),就要你(ni)拿(na)鮮(xian)血去開胃。
快來(lai),工人們,站起來(lai),去斗爭!
快來(lai),饑(ji)餓者,打擊敵人!
到(dao)處響起復仇的吼(hou)聲:前(qian)進!前(qian)進!前(qian)進!前(qian)進!前(qian)進!
難道你(ni)一輩子受人壓迫? 快起來,和(he)敵人拼(pin)死活。
從(cong)那(nei)第聶伯河到(dao)那(nei)白海(hai),從(cong)伏爾加(jia)一直到(dao)高加(jia)索。
打敵人(ren),殺(sha)走狗,消滅狼豺,把沙皇(huang)和地主一掃(sao)光,
再(zai)也不許剝削者(zhe)騎(qi)在頭上,看前面新(xin)生活閃光芒(mang)!
快(kuai)來(lai),工人們,站起來(lai),去斗爭!
快來,饑餓(e)者,打擊敵人!
到處響(xiang)起復仇(chou)的吼聲(sheng):前(qian)(qian)(qian)進(jin)(jin)!前(qian)(qian)(qian)進(jin)(jin)!前(qian)(qian)(qian)進(jin)(jin)!前(qian)(qian)(qian)進(jin)(jin)!前(qian)(qian)(qian)進(jin)(jin)!
看東(dong)方將升(sheng)起將真(zhen)理的朝陽,太陽光(guang)普照在國土上,
一定要(yao)為人類爭(zheng)來幸福,哪怕是灑熱血、拋頭顱。
從今(jin)后,大(da)地上重(zhong)見(jian)光明,決不讓惡勢力再(zai)生存(cun),
各民族在這(zhe)勞動的國家,手挽手,肩并肩,心連(lian)心。
快來,工人們,站起(qi)來,去斗爭!
快(kuai)來(lai),饑餓者,打擊敵人!
到(dao)處響起復(fu)仇的吼聲: 前進! 前進! 前進! 前進!前進!