《湯姆叔叔的(de)(de)小(xiao)屋:卑賤者的(de)(de)生活》(英語:Uncle Tom's Cabin; or, Life Among the Lowly),又譯作《黑奴吁天錄》、《湯姆大伯的(de)(de)小(xiao)屋》,是(shi)美(mei)國作家(jia)哈里特·比徹·斯(si)托(斯(si)托夫人(ren))于(yu)1852年發表的(de)(de)一部(bu)(bu)反(fan)奴隸制長篇(pian)小(xiao)說(shuo)。這部(bu)(bu)小(xiao)說(shuo)中關于(yu)非裔美(mei)國人(ren)與美(mei)國奴隸制度(du)的(de)(de)觀點曾產生過意(yi)義深遠的(de)(de)影響(xiang),并(bing)在某種(zhong)程度(du)上激(ji)化了導致美(mei)國內戰的(de)(de)地區(qu)局部(bu)(bu)沖突。
《湯姆(mu)叔叔的(de)(de)(de)(de)小(xiao)屋》這部(bu)小(xiao)說(shuo)是(shi)19世紀(ji)最(zui)暢(chang)(chang)銷的(de)(de)(de)(de)小(xiao)說(shuo)(以(yi)及(ji)第二暢(chang)(chang)銷的(de)(de)(de)(de)書,僅次于(yu)最(zui)暢(chang)(chang)銷的(de)(de)(de)(de)書《圣經》),并被(bei)認為(wei)(wei)是(shi)刺激1850年(nian)代廢奴主義興起的(de)(de)(de)(de)一大原因。在它發(fa)表的(de)(de)(de)(de)頭一年(nian)里(li),在美國(guo)本土便銷售出了三十萬冊。《湯姆(mu)叔叔的(de)(de)(de)(de)小(xiao)屋》對美國(guo)社(she)會的(de)(de)(de)(de)影響是(shi)如此巨(ju)大,以(yi)致在南北戰爭(zheng)爆發(fa)的(de)(de)(de)(de)初期(qi),當林肯(ken)接見(jian)斯托夫人(ren)時(shi),曾說(shuo)到:“你(ni)就是(shi)那位引發(fa)了一場大戰的(de)(de)(de)(de)小(xiao)婦人(ren)。” 后來,這句話(hua)為(wei)(wei)眾多(duo)作家(jia)競相(xiang)引用。
《湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)叔(shu)(shu)(shu)叔(shu)(shu)(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)屋(wu)》以及受(shou)其啟發(fa)而寫作出的(de)(de)(de)各種劇本,還(huan)促進(jin)了(le)大量(liang)黑人刻(ke)板印象(xiang)的(de)(de)(de)產生,這(zhe)(zhe)些形(xing)象(xiang)在當今都(dou)為人們所(suo)熟知。譬如慈愛(ai)善良的(de)(de)(de)黑人保姆(mu)(mu)、黑小(xiao)孩(hai)的(de)(de)(de)原型、以及順(shun)從、堅忍并忠心于白人主(zhu)人的(de)(de)(de)湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)叔(shu)(shu)(shu)叔(shu)(shu)(shu)。最近幾十(shi)年來,《湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)叔(shu)(shu)(shu)叔(shu)(shu)(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)屋(wu)》中(zhong)的(de)(de)(de)這(zhe)(zhe)些消(xiao)極成分,已在一定(ding)程度上弱化了(le)這(zhe)(zhe)本書作為“重要的(de)(de)(de)反奴(nu)隸制工具”的(de)(de)(de)歷史作用。
內容簡介
湯姆(mu)被賣(mai)到河的下游去
小說開始于肯(ken)塔基州農(nong)場主亞(ya)瑟·謝爾(er)比(bi)正面(mian)臨著將因(yin)(yin)(yin)欠(qian)債而失去其(qi)田地的(de)困境。盡管他(ta)與她的(de)妻(qi)(qi)子(zi)(zi)(zi)(埃(ai)(ai)米莉·謝爾(er)比(bi))對(dui)待(dai)他(ta)們的(de)奴(nu)(nu)隸(li)(li)(li)十(shi)分友(you)(you)善,但謝爾(er)比(bi)還是(shi)決定將幾(ji)名奴(nu)(nu)隸(li)(li)(li)賣給奴(nu)(nu)隸(li)(li)(li)販子(zi)(zi)(zi)來(lai)籌集他(ta)急需的(de)資金。被(bei)賣掉的(de)奴(nu)(nu)隸(li)(li)(li)有兩名:其(qi)一為(wei)(wei)湯姆叔叔,一位有著妻(qi)(qi)子(zi)(zi)(zi)兒(er)(er)女的(de)中(zhong)年男(nan)子(zi)(zi)(zi);其(qi)二為(wei)(wei)哈里,是(shi)埃(ai)(ai)米莉的(de)女仆(pu)伊(yi)麗莎(sha)的(de)兒(er)(er)子(zi)(zi)(zi)。埃(ai)(ai)米莉并(bing)不喜歡這(zhe)個(ge)主意,因(yin)(yin)(yin)為(wei)(wei)她曾經對(dui)其(qi)女仆(pu)許諾說,她的(de)兒(er)(er)子(zi)(zi)(zi)絕對(dui)不會被(bei)賣掉;而埃(ai)(ai)米莉的(de)兒(er)(er)子(zi)(zi)(zi)喬治(zhi)·謝爾(er)比(bi)也不愿意讓湯姆離(li)開,因(yin)(yin)(yin)為(wei)(wei)他(ta)把湯姆視為(wei)(wei)自己的(de)良師益友(you)(you)。
當(dang)伊(yi)麗(li)莎(sha)無(wu)意中(zhong)聽到(dao)謝爾比(bi)夫婦打(da)算將(jiang)湯姆與哈(ha)里賣掉的(de)(de)對話后,伊(yi)麗(li)莎(sha)決(jue)定帶著她(ta)的(de)(de)兒子(zi)(zi)逃跑。小說(shuo)中(zhong)描寫到(dao),伊(yi)麗(li)莎(sha)作出(chu)這一(yi)(yi)決(jue)定并非是因為受到(dao)身(shen)體上的(de)(de)虐待,而是出(chu)于害怕失(shi)去(qu)她(ta)唯一(yi)(yi)幸存(cun)的(de)(de)孩子(zi)(zi)(她(ta)曾因流產而失(shi)掉了兩個(ge)孩子(zi)(zi))。伊(yi)麗(li)莎(sha)在深夜里動身(shen)出(chu)發(fa),并給她(ta)的(de)(de)女(nv)主人(ren)留下了一(yi)(yi)張致歉(qian)的(de)(de)紙(zhi)條。
當(dang)這(zhe)一(yi)切發生(sheng)時,湯姆(mu)叔(shu)叔(shu)被賣掉了(le),并(bing)被裝(zhuang)載上了(le)一(yi)艘河(he)(he)船(英(ying)語:riverboat),沿著密西西比河(he)(he)順流(liu)而下。在船上時,湯姆(mu)認識并(bing)照顧(gu)了(le)一(yi)位(wei)年幼的(de)白人女孩伊(yi)娃。當(dang)伊(yi)娃落到河(he)(he)里后,是湯姆(mu)救了(le)她。伊(yi)娃為(wei)了(le)感謝他(ta),伊(yi)娃的(de)父親奧古斯丁·圣克萊爾將湯姆(mu)從奴隸販(fan)子的(de)手里買來(lai),并(bing)將湯姆(mu)帶到了(le)他(ta)在新奧爾良的(de)家中。在這(zhe)段(duan)時期里,湯姆(mu)與伊(yi)娃變得親密無間,因為(wei)他(ta)們都(dou)深信(xin)著基督教(jiao)。
追捕伊麗莎家庭
在伊麗莎(sha)逃亡(wang)途中,她(ta)偶然遇(yu)見了比她(ta)先(xian)一(yi)步逃走(zou)的(de)丈夫喬治(zhi)(zhi)·哈里(li)斯(si),他(ta)們決定前往加拿大。然而,他(ta)們卻被一(yi)個名叫湯(tang)姆(mu)·洛克(ke)(ke)的(de)奴隸(li)獵(lie)人盯上了。最后,洛克(ke)(ke)與他(ta)的(de)同伙(huo)誘捕了伊麗莎(sha)與她(ta)的(de)家人,這導致喬治(zhi)(zhi)被迫向洛克(ke)(ke)開槍。擔心洛克(ke)(ke)死掉的(de)伊麗莎(sha),說服了喬治(zhi)(zhi),將這名奴隸(li)獵(lie)人送(song)到了附近的(de)貴(gui)格會定居點以接受治(zhi)(zhi)療。
回(hui)到(dao)新奧(ao)爾良(liang)后(hou),圣克(ke)萊爾與他(ta)的(de)(de)(de)北(bei)方堂(tang)姐(jie)奧(ao)菲利亞因對(dui)(dui)奴隸(li)制的(de)(de)(de)不同見(jian)(jian)(jian)解而發生了(le)爭吵。奧(ao)菲利亞反(fan)對(dui)(dui)奴隸(li)制度,但卻對(dui)(dui)黑人持(chi)有偏見(jian)(jian)(jian);然而,圣克(ke)萊爾則卻認為(wei)自己沒有這(zhe)些(xie)偏見(jian)(jian)(jian),即使他(ta)自己是一(yi)位奴隸(li)主。為(wei)了(le)向他(ta)的(de)(de)(de)堂(tang)姐(jie)說明她對(dui)(dui)于黑人的(de)(de)(de)觀點是錯誤(wu)的(de)(de)(de),圣克(ke)萊爾買了(le)一(yi)名(ming)黑人女孩托普西,并請(qing)奧(ao)菲利亞去教育托普西。
在湯姆(mu)與(yu)圣(sheng)克萊爾一同生(sheng)活(huo)了(le)(le)兩(liang)年后(hou),伊(yi)娃得上(shang)了(le)(le)重病。在她(ta)(ta)死(si)之(zhi)前,她(ta)(ta)在一場(chang)夢(meng)境中夢(meng)見(jian)了(le)(le)天堂,她(ta)(ta)把這(zhe)場(chang)夢(meng)告(gao)訴了(le)(le)她(ta)(ta)身(shen)邊的人。由(you)于伊(yi)娃的死(si)與(yu)她(ta)(ta)的夢(meng)境,其(qi)他的人決定改變自(zi)(zi)己的生(sheng)活(huo):奧菲利亞決定拋棄自(zi)(zi)己從前對黑人的偏見(jian),托普西則(ze)說她(ta)(ta)將努(nu)力完善(shan)自(zi)(zi)己,而圣(sheng)克萊爾則(ze)承諾(nuo)將給予(yu)湯姆(mu)以自(zi)(zi)由(you)。
湯姆被賣(mai)賽(sai)門·勒格里
在(zai)圣克萊(lai)爾履行他(ta)的(de)諾言之前,他(ta)卻(que)因為(wei)介入一(yi)場(chang)爭斗而(er)被獵刀刺死。圣克萊(lai)爾的(de)妻子拒絕(jue)履行其丈夫生前的(de)承(cheng)諾,在(zai)一(yi)場(chang)拍賣(mai)(mai)會中將(jiang)湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)賣(mai)(mai)給(gei)了一(yi)名(ming)兇惡(e)的(de)農場(chang)主賽門·勒格里(li)(li)(li)(li)(li)。勒格里(li)(li)(li)(li)(li)(他(ta)并(bing)不(bu)是當(dang)地出生的(de)南方人,而(er)是從(cong)北方來的(de)移民)將(jiang)湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)帶到了路易斯安那州(zhou)的(de)鄉下。湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)在(zai)這(zhe)里(li)(li)(li)(li)(li)認識了勒格里(li)(li)(li)(li)(li)的(de)其他(ta)奴(nu)(nu)隸,其中包(bao)括(kuo)埃米琳(勒格里(li)(li)(li)(li)(li)在(zai)同(tong)一(yi)場(chang)拍賣(mai)(mai)會里(li)(li)(li)(li)(li)買到了她)。當(dang)湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)拒絕(jue)服(fu)從(cong)勒格里(li)(li)(li)(li)(li)的(de)命令去鞭打他(ta)的(de)奴(nu)(nu)隸同(tong)伴時,勒格里(li)(li)(li)(li)(li)開始對他(ta)心生厭(yan)惡(e)。湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)遭受到了殘忍的(de)鞭笞,勒格里(li)(li)(li)(li)(li)決(jue)意要壓(ya)垮(kua)湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)對上帝(di)的(de)信仰。但湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)拒絕(jue)停止對《圣經》的(de)閱讀,并(bing)盡全力(li)安慰其他(ta)奴(nu)(nu)隸。在(zai)種植(zhi)園(yuan)期間(jian),湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)認識了勒格里(li)(li)(li)(li)(li)的(de)另(ling)一(yi)名(ming)奴(nu)(nu)隸凱(kai)茜(qian)。凱(kai)茜(qian)先前在(zai)被拍賣(mai)(mai)的(de)時候(hou),曾(ceng)被迫與她的(de)子女分離;由于不(bu)堪(kan)忍受另(ling)一(yi)個孩(hai)子被出賣(mai)(mai)的(de)痛(tong)苦,她殺死了自(zi)己的(de)第三個孩(hai)子。
在這(zhe)個時(shi)(shi)候,湯(tang)(tang)(tang)姆(mu)(mu)·洛克回(hui)到了(le)(le)(le)故事(shi)中。在被(bei)貴格會教徒治愈后,洛克發生了(le)(le)(le)改變。喬治、伊麗莎與湯(tang)(tang)(tang)姆(mu)(mu)在進入加拿大后獲(huo)得(de)(de)了(le)(le)(le)自由(you)(you)。而(er)在路(lu)易斯安那州,當(dang)湯(tang)(tang)(tang)姆(mu)(mu)叔(shu)叔(shu)對上帝的(de)(de)(de)信(xin)仰就(jiu)快被(bei)在種植園中遭受的(de)(de)(de)折(zhe)磨(mo)所擊垮時(shi)(shi),他(ta)經歷了(le)(le)(le)兩(liang)次夢境——一次是耶穌,而(er)另一次則是伊娃——這(zhe)使得(de)(de)他(ta)決意保留自己對基督的(de)(de)(de)信(xin)仰直至(zhi)死亡。他(ta)鼓勵凱茜逃跑,并讓她帶上埃米琳(lin)。當(dang)湯(tang)(tang)(tang)姆(mu)(mu)拒絕告訴勒格里凱茜與埃米琳(lin)逃往何方時(shi)(shi),勒格里命(ming)令他(ta)的(de)(de)(de)監(jian)工(gong)殺死湯(tang)(tang)(tang)姆(mu)(mu)。在他(ta)垂死時(shi)(shi),湯(tang)(tang)(tang)姆(mu)(mu)寬(kuan)恕了(le)(le)(le)兩(liang)位監(jian)工(gong)野蠻毆打(da)他(ta)的(de)(de)(de)行為:受其(qi)品格的(de)(de)(de)感召,這(zhe)兩(liang)人都(dou)皈依了(le)(le)(le)基督。在湯(tang)(tang)(tang)姆(mu)(mu)臨(lin)死前,喬治·謝爾比(亞(ya)瑟·謝爾比的(de)(de)(de)兒(er)子)出現(xian)了(le)(le)(le),他(ta)要買回(hui)湯(tang)(tang)(tang)姆(mu)(mu)的(de)(de)(de)自由(you)(you),但卻發現(xian)這(zhe)已經太遲了(le)(le)(le)。
最后的片段
在乘船通往自由(you)的(de)路上,凱茜與埃米琳遇見(jian)了(le)(le)喬治·哈里(li)(li)斯的(de)姐姐,并(bing)與她一(yi)同前往加拿大。曾經(jing)有一(yi)次(ci),凱茜發現(xian)伊麗莎便是她失散(san)已久(jiu)的(de)女(nv)兒。而(er)現(xian)在他(ta)(ta)們(men)終于(yu)重(zhong)逢(feng)了(le)(le),他(ta)(ta)們(men)前往了(le)(le)法(fa)國,并(bing)最終抵達了(le)(le)利比(bi)里(li)(li)亞(ya)——一(yi)個(ge)容納前美國黑(hei)奴生活的(de)非洲國家。在那(nei)里(li)(li),他(ta)(ta)們(men)又見(jian)到了(le)(le)凱茜失散(san)已久(jiu)的(de)兒子。喬治·謝爾比(bi)回到了(le)(le)肯塔基(ji)州的(de)農(nong)場,釋放了(le)(le)他(ta)(ta)全(quan)部的(de)奴隸,并(bing)告訴(su)他(ta)(ta)們(men),要銘記湯姆的(de)犧牲以及他(ta)(ta)對(dui)基(ji)督真義的(de)信仰。
作品目錄
原序(xu) 第二十(shi)四章(zhang) 征兆(zhao)
第一章(zhang) 本章(zhang)向讀者(zhe)介(jie)紹一位講人道的(de)人 第二十五章(zhang) 小福(fu)音傳(chuan)道者(zhe)
第二章 母親 第二十(shi)六章 死亡
第(di)三章 丈夫和(he)父親 第(di)二十七(qi)章 “這是世界的(de)末日(ri)”
第(di)四章 湯姆叔叔小屋里的一個(ge)夜晚 第(di)二十八章 團聚
第(di)五(wu)章 展現“活財(cai)產”易主時(shi)的情感 第(di)二(er)十九章 失去保障的人們
第(di)六章 發現 第(di)三十(shi)章 奴隸貨棧
第(di)七章 母(mu)親的抗爭 第(di)三十一(yi)章 途中
第八章(zhang) 一丘之(zhi)貉(he) 第三十二章(zhang) 黑暗之(zhi)處
第(di)九章(zhang)(zhang) 從本章(zhang)(zhang)看來,參議員也只是個(ge)普通人 第(di)三(san)十三(san)章(zhang)(zhang) 凱茜
第十章(zhang)(zhang) “財產”啟運了 第三十四章(zhang)(zhang) 一個夸德隆女人的遭遇
第十一章(zhang) 在(zai)本章(zhang)中(zhong),“活財產”浮想聯翩(pian) 第三十五章(zhang) 紀念物
第(di)十二章(zhang) 合法買賣的(de)范例(li) 第(di)三(san)十六章(zhang) 愛米琳和凱茜
第十三章 貴(gui)格會教友村(cun) 第三十七(qi)章 自由
第(di)十四章 伊凡杰(jie)琳 第(di)三十八(ba)章 得勝(sheng)
第十(shi)五章(zhang) 湯(tang)姆(mu)的新主人及(ji)其(qi)他諸事 第三十(shi)九章(zhang) 計策
第十(shi)六(liu)章(zhang) 湯姆(mu)的女(nv)主(zhu)人及其看法 第四十(shi)章(zhang) 殉道(dao)者
第十(shi)七(qi)章(zhang) 自(zi)由人(ren)的反(fan)抗 第四十(shi)一章(zhang) 小(xiao)主(zhu)人(ren)
第十八章 奧(ao)菲莉婭小姐的(de)經(jing)歷及其看法(fa) 第四(si)十二章 一個證(zheng)據確鑿的(de)鬼故事
第(di)十(shi)九(jiu)章(zhang) 奧菲莉婭小姐(jie)的經歷(li)及其看法(續) 第(di)四十(shi)三章(zhang) 結局(ju)
第(di)二十(shi)章(zhang) 托普西 第(di)四十(shi)四章(zhang) 解放者(zhe)
第二十一章 肯塔基(ji) 第四十五章 結(jie)束語
第二十二章 “草必(bi)枯干——花必(bi)凋謝”
第二(er)十三章(zhang) 亨利克
創作背景
出生于康涅狄格州的(de)(de)(de)(de)(de)斯(si)(si)托(tuo)夫人,是哈特福德女子學院(Hartford Female Academy)的(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)名教(jiao)師,也是一(yi)名積(ji)極的(de)(de)(de)(de)(de)廢奴主義者(zhe)(zhe)。1850年,美國通(tong)過了(le)第(di)二(er)部《逃(tao)亡奴隸(li)法》,將(jiang)協助奴隸(li)逃(tao)亡定為非法行為予以懲處,并限縮(suo)逃(tao)亡者(zhe)(zhe)與自由黑人所擁有的(de)(de)(de)(de)(de)權利;為了(le)回應這部法律,斯(si)(si)托(tuo)夫人寫(xie)成了(le)這部小說(shuo)。小說(shuo)的(de)(de)(de)(de)(de)絕大部分都是在緬因州的(de)(de)(de)(de)(de)不倫瑞克鎮(英語:Brunswick, Maine)完成的(de)(de)(de)(de)(de);斯(si)(si)托(tuo)夫人的(de)(de)(de)(de)(de)丈夫卡(ka)爾(er)文·斯(si)(si)托(tuo)(Calvin Stowe)在當地的(de)(de)(de)(de)(de)鮑登大學(也是他的(de)(de)(de)(de)(de)母校(xiao))任教(jiao)。
《湯姆(mu)(mu)叔叔的(de)(de)(de)(de)小屋》的(de)(de)(de)(de)一部分創作(zuo)(zuo)靈感來(lai)自(zi)(zi)喬賽亞·亨(heng)(heng)(heng)森(英(ying)語(yu):Josiah Henson)的(de)(de)(de)(de)自(zi)(zi)傳。亨(heng)(heng)(heng)森是一位黑(hei)人(ren)男性(xing),他(ta)曾是奴(nu)隸(li)(li)主艾薩克·賴利(li)(Isaac Riley)所(suo)擁(yong)有的(de)(de)(de)(de)一名奴(nu)隸(li)(li),生(sheng)活(huo)并(bing)勞作(zuo)(zuo)于(yu)(yu)馬(ma)里(li)蘭州北貝(bei)塞斯(si)達地區(英(ying)語(yu):North Bethesda, Maryland)的(de)(de)(de)(de)3,700英(ying)畝(mu)(15平方公(gong)里(li))煙草種植園(yuan)中。1830年,亨(heng)(heng)(heng)森逃(tao)到(dao)了(le)(le)(le)上加拿大(da)省(sheng)(即今安大(da)略(lve)(lve)省(sheng)),并(bing)擺脫(tuo)了(le)(le)(le)奴(nu)隸(li)(li)身份(fen);此后(hou),他(ta)協助了(le)(le)(le)一些逃(tao)亡奴(nu)隸(li)(li)抵達該(gai)地,自(zi)(zi)己也過上了(le)(le)(le)自(zi)(zi)給自(zi)(zi)足(zu)的(de)(de)(de)(de)生(sheng)活(huo),并(bing)寫出(chu)了(le)(le)(le)他(ta)的(de)(de)(de)(de)回憶錄。斯(si)托夫(fu)人(ren)自(zi)(zi)己也曾明確地承認(ren),是亨(heng)(heng)(heng)森的(de)(de)(de)(de)作(zuo)(zuo)品啟(qi)發了(le)(le)(le)她,從而讓她寫出(chu)了(le)(le)(le)《湯姆(mu)(mu)叔叔的(de)(de)(de)(de)小屋》。當(dang)斯(si)托夫(fu)人(ren)的(de)(de)(de)(de)書聞名于(yu)(yu)世后(hou),亨(heng)(heng)(heng)森以《湯姆(mu)(mu)叔叔的(de)(de)(de)(de)回憶錄》(The Memoirs of Uncle Tom)為名再度發表(biao)了(le)(le)(le)他(ta)的(de)(de)(de)(de)自(zi)(zi)傳,并(bing)在(zai)美國(guo)與歐洲(zhou)得到(dao)了(le)(le)(le)廣泛(fan)的(de)(de)(de)(de)傳播。斯(si)托夫(fu)人(ren)在(zai)她的(de)(de)(de)(de)小說中借用(yong)了(le)(le)(le)亨(heng)(heng)(heng)森家(jia)的(de)(de)(de)(de)名稱。亨(heng)(heng)(heng)森的(de)(de)(de)(de)家(jia)在(zai)1940年代成為了(le)(le)(le)一座博(bo)物(wu)館(guan),即今日安大(da)略(lve)(lve)省(sheng)德(de)累斯(si)頓(dun)(英(ying)語(yu):Dresden, Ontario)附(fu)近的(de)(de)(de)(de)湯姆(mu)(mu)叔叔的(de)(de)(de)(de)小屋歷史遺跡。而亨(heng)(heng)(heng)森在(zai)奴(nu)隸(li)(li)時期所(suo)居住的(de)(de)(de)(de)那間小屋,至今還遺存在(zai)馬(ma)里(li)蘭州的(de)(de)(de)(de)蒙(meng)哥馬(ma)利(li)縣境(jing)內。
西奧多·德(de)懷特·韋(wei)爾德(de)(英語:Theodore Dwight Weld)與格(ge)里姆克·西斯特斯(英語:Grimké sisters)合著(zhu)的《美(mei)國的奴(nu)隸制度:千人(ren)目擊證詞》(American Slavery As It Is: Testimony of a Thousand Witnesses)一(yi)書(shu),亦被確認為小說的部分材料來源。斯托夫人(ren)也表示說,當她(ta)居(ju)住在與蓄奴(nu)的肯塔基州(zhou)一(yi)河相隔的俄(e)亥俄(e)州(zhou)辛(xin)辛(xin)那提市(shi)時,她(ta)曾采訪過(guo)大量逃亡至該地的奴(nu)隸,而(er)此中獲得的材料后(hou)來亦成為了其小說的基礎(chu)。在辛(xin)辛(xin)那提市(shi),有著(zhu)一(yi)些(xie)地下(xia)鐵路秘密網絡的廢(fei)奴(nu)主義支持者,他們(men)積極于(yu)幫助那些(xie)從南方逃亡的奴(nu)隸。
在1853年發表的(de)(de)《湯姆叔叔小屋題(ti)解(jie)(英語(yu):A Key to Uncle Tom's Cabin)》一(yi)書中,斯托(tuo)夫(fu)人(ren)提到了寫作(zuo)這(zhe)部(bu)小說的(de)(de)大量(liang)靈感與材料來源。斯托(tuo)夫(fu)人(ren)發表《題(ti)解(jie)》這(zhe)部(bu)寫實(shi)作(zuo)品的(de)(de)原因(yin),是為了支持她對奴隸制度惡行的(de)(de)主張。不(bu)過,后(hou)來的(de)(de)研究也指出,在出版《湯姆叔叔的(de)(de)小屋》之(zhi)前,斯托(tuo)夫(fu)人(ren)實(shi)際上(shang)并未閱讀過《題(ti)解(jie)》中提到的(de)(de)不(bu)少作(zuo)品。
人物介紹
主要人物
湯姆叔叔
與標題同名(ming)的(de)人(ren)物湯(tang)(tang)姆叔叔(Uncle Tom),在(zai)小說發表初期被視為一(yi)名(ming)堅忍的(de)基督徒奴隸。但在(zai)最(zui)近的(de)一(yi)些年間,他(ta)(ta)的(de)名(ming)字已變成(cheng)了那些被指責投靠白人(ren)的(de)非裔美國人(ren)的(de)綽號(有關的(de)更多信息請參見刻板印(yin)象的(de)產(chan)生(sheng)與普及一(yi)節)。然(ran)而,斯托夫人(ren)的(de)本意,是將湯(tang)(tang)姆塑造成(cheng)一(yi)位“高貴的(de)英雄”以及值(zhi)得稱(cheng)頌的(de)人(ren)物。在(zai)整部作(zuo)品(pin)中,湯(tang)(tang)姆不僅忍受著剝(bo)削帶來的(de)痛苦,還(huan)始終堅持著自己(ji)的(de)信仰,到了最(zui)后連他(ta)(ta)的(de)敵人(ren)也不得不敬重他(ta)(ta)。
伊麗莎
伊麗莎(sha)(Eliza)是一名(ming)奴隸(謝爾比夫人的(de)女仆)。在(zai)得知自己5歲(sui)的(de)兒子哈里將被賣給(gei)奴隸販(fan)子黑利(li)后,她帶著哈里逃向了北方。在(zai)俄亥俄州時(shi),她與丈夫喬治·哈里斯重逢。他們一家人移居到(dao)了加拿(na)大,然(ran)后再到(dao)了法國,最終定居于利(li)比里亞。
伊麗莎(sha)這一(yi)角色的(de)(de)(de)靈感,來自(zi)于約翰·蘭金(jin)(英(ying)(ying)語(yu)(yu):John Rankin (abolitionist))在辛辛那提(ti)的(de)(de)(de)雷(lei)恩神學院(yuan)(英(ying)(ying)語(yu)(yu):Lane Theological Seminary)交給斯托(tuo)夫人丈夫的(de)(de)(de)一(yi)份記錄。根據蘭金(jin)的(de)(de)(de)描述,在1838年2月時,有(you)一(yi)名(ming)年輕的(de)(de)(de)女(nv)奴(nu)懷(huai)抱著她(ta)的(de)(de)(de)孩子(zi)越過了冰封的(de)(de)(de)俄亥俄河,逃到(dao)了俄亥俄州的(de)(de)(de)里(li)普利鎮(英(ying)(ying)語(yu)(yu):Ripley, Ohio)上(shang),在她(ta)逃往(wang)北方之前,她(ta)曾(ceng)在他的(de)(de)(de)家中暫住了一(yi)段時間。
喬治
喬治聰明(ming)機(ji)智,但被他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)主人(ren)所嫉(ji)妒(du),所以他(ta)(ta)(ta)的(de)(de)主人(ren)無休(xiu)止地折磨他(ta)(ta)(ta)。于是(shi),他(ta)(ta)(ta)出逃了(le)。他(ta)(ta)(ta)是(shi)一個渴望自由的(de)(de)人(ren)。
伊娃
伊(yi)(yi)娃(wa)(wa)(Eva)的全名為伊(yi)(yi)凡吉琳(lin)·圣克萊(lai)爾(Evangeline Sinclair)。當湯(tang)(tang)姆(mu)叔叔被輪船運送(song)到新奧(ao)(ao)爾良的途中(zhong),伊(yi)(yi)娃(wa)(wa)進入了(le)故事的敘述中(zhong)。當這名5、6歲的小(xiao)女孩落(luo)水后(hou),湯(tang)(tang)姆(mu)叔叔將她救(jiu)了(le)起來。伊(yi)(yi)娃(wa)(wa)懇求她的父親買(mai)下了(le)湯(tang)(tang)姆(mu),在跟隨圣克萊(lai)爾家來到新奧(ao)(ao)爾良后(hou),湯(tang)(tang)姆(mu)成為了(le)圣克萊(lai)爾莊園的一名馬(ma)車夫。不過(guo),湯(tang)(tang)姆(mu)在這里的大部分(fen)時(shi)間都是與天使般(ban)的伊(yi)(yi)娃(wa)(wa)一起度過(guo)的。
伊(yi)(yi)娃(wa)經(jing)常會談論一些愛與寬恕的話題(ti),她(ta)(ta)(ta)甚至說服了(le)固執的奴隸女孩托普西(xi),傳播(bo)愛的福音,讓(rang)她(ta)(ta)(ta)相信(xin)她(ta)(ta)(ta)也應(ying)該(gai)得到愛。伊(yi)(yi)娃(wa)也曾試圖去感觸她(ta)(ta)(ta)那(nei)壞脾氣阿姨奧菲(fei)利亞的心。有(you)一部分(fen)人(ren)認為,伊(yi)(yi)娃(wa)這個(ge)人(ren)物的是(shi)瑪麗蘇(su)的一個(ge)角色原型。
賽門·勒格里
賽門·勒(le)格(ge)里(li)(Simon Legree)是一名(ming)出生于北方的(de)(de)殘暴(英語:villain)的(de)(de)奴隸主(zhu)。他的(de)(de)名(ming)字后(hou)來成為了貪婪與殘暴的(de)(de)代名(ming)詞。他的(de)(de)目標是擊垮湯姆并(bing)破壞(huai)他的(de)(de)宗教信(xin)仰。但湯姆并(bing)沒有屈服,最終死在了勒(le)格(ge)里(li)的(de)(de)亂棍之下(xia)。
托普西
托普(pu)西(Topsy)是(shi)一名不知來自何方(fang)的(de)“衣衫襤(lan)褸”的(de)奴隸女(nv)孩。古靈精怪,天真活(huo)潑。當被(bei)問到是(shi)誰造(zao)了(le)她(ta)時,她(ta)既不認(ren)為(wei)是(shi)上帝(di),也不認(ren)為(wei)是(shi)她(ta)的(de)母親,“我(wo)(wo)想我(wo)(wo)是(shi)自己長出來的(de),我(wo)(wo)不相信(xin)有誰造(zao)了(le)我(wo)(wo)”。在后(hou)來,她(ta)被(bei)小伊娃的(de)友愛純真感動了(le),開(kai)始學習好的(de)一切。托普(pu)西通(tong)常被(bei)視作是(shi)黑小孩(英語(yu):pickaninny)原(yuan)型的(de)起(qi)源。
短語(yu)“growed like Topsy”(后(hou)(hou)又演變為(wei)“grew like Topsy”;在現今已(yi)略為(wei)過時)后(hou)(hou)來進入了英語(yu)當(dang)中。起(qi)初,這個(ge)短語(yu)只(zhi)被用(yong)于比喻一種自生自長(chang)、放(fang)任(ren)自流的生存方式;但在后(hou)(hou)來的某些(xie)時候(hou),它還被用(yong)于形容高(gao)速的成長(chang)或發展。
其他人物
在《湯(tang)姆(mu)叔(shu)叔(shu)的小(xiao)屋》中,還有著許(xu)許(xu)多多的次(ci)要角色。以下列出一些較(jiao)為知名(ming)的配(pei)角:
亞(ya)瑟·謝爾比(Arthur Shelby),湯(tang)姆在肯(ken)塔(ta)基州(zhou)時的(de)主(zhu)人。謝爾比被塑造成(cheng)了(le)一位“仁慈”的(de)奴隸主(zhu)與傳統的(de)南方紳士。后來(lai)因為債(zhai)務不得不賣掉湯(tang)姆和哈里。
埃米莉·謝爾比(Emily Shelby),亞瑟·謝爾比的(de)(de)(de)妻(qi)子。她(ta)(ta)是(shi)一位深信宗教的(de)(de)(de)婦女,并努力(li)用她(ta)(ta)的(de)(de)(de)仁慈與道德(de)來影響(xiang)她(ta)(ta)的(de)(de)(de)奴(nu)隸們。當她(ta)(ta)的(de)(de)(de)丈(zhang)夫(fu)將把(ba)奴(nu)隸賣給奴(nu)隸主時(shi),她(ta)(ta)為(wei)(wei)之感(gan)到(dao)震驚難過。作(zuo)為(wei)(wei)一名女性,她(ta)(ta)并沒有合法的(de)(de)(de)地位去阻(zu)止這件(jian)事(shi)的(de)(de)(de)發生,因為(wei)(wei)所有的(de)(de)(de)財產都(dou)屬(shu)于她(ta)(ta)的(de)(de)(de)丈(zhang)夫(fu)。
喬治·謝(xie)爾比(George Shelby),亞(ya)瑟與埃(ai)米莉(li)的兒(er)子(zi)。正直善良(liang)。他將湯(tang)姆視作自己的良(liang)師益友,也是一位虔誠(cheng)的基督徒(tu)。
奧古斯丁·圣克(ke)萊爾(Augustine St. Clare),湯姆的第二位主人(ren),小女孩伊娃的父親;是小說里面(mian)最具(ju)同情心的奴隸主。圣克(ke)萊爾已(yi)然(ran)意識到了(le)奴隸制度的罪(zui)惡,但卻還(huan)未(wei)能為(wei)割(ge)舍它所帶(dai)來(lai)的財富(fu)作好準備。在(zai)他的女兒死后(hou),他變得更加地信奉宗(zong)教,并開始閱(yue)讀《圣經》給湯姆聽(ting)。但是,他的好意卻由(you)于(yu)他的意外身亡而終(zhong)成泡影。
作品鑒賞
作品主題
《湯姆叔(shu)叔(shu)的(de)(de)(de)(de)小(xiao)屋(wu)》的(de)(de)(de)(de)全(quan)書(shu)都被同一個主(zhu)題(ti)(ti)所(suo)主(zhu)宰(zai):奴(nu)(nu)隸制(zhi)度(du)的(de)(de)(de)(de)罪惡與不(bu)道德。當斯托(tuo)夫(fu)人(ren)(ren)在(zai)(zai)她的(de)(de)(de)(de)文字(zi)里(li)寫(xie)入次(ci)要的(de)(de)(de)(de)主(zhu)題(ti)(ti)時——譬如母親的(de)(de)(de)(de)道德權威以及由基督教提(ti)供拯(zheng)救(jiu)的(de)(de)(de)(de)可能性——她都會強(qiang)調(diao)這(zhe)些(xie)主(zhu)題(ti)(ti)與奴(nu)(nu)隸制(zhi)的(de)(de)(de)(de)恐(kong)怖之間的(de)(de)(de)(de)聯系。幾乎在(zai)(zai)小(xiao)說(shuo)的(de)(de)(de)(de)每一頁里(li),斯托(tuo)夫(fu)人(ren)(ren)都在(zai)(zai)積極(ji)推動著(zhu)“奴(nu)(nu)隸制(zhi)度(du)不(bu)道德”這(zhe)一主(zhu)題(ti)(ti),有些(xie)時候她甚至會改變故事敘述的(de)(de)(de)(de)口吻,以向(xiang)人(ren)(ren)們“布道”奴(nu)(nu)隸制(zhi)的(de)(de)(de)(de)破(po)壞天性(譬如,在(zai)(zai)載著(zhu)湯姆前往(wang)南方(fang)州的(de)(de)(de)(de)輪(lun)船上,有一名白(bai)人(ren)(ren)女性這(zhe)樣說(shuo)道:“奴(nu)(nu)隸制(zhi)的(de)(de)(de)(de)最(zui)可怕之處就在(zai)(zai)于對感情和親情的(de)(de)(de)(de)踐踏——比如拆散(san)人(ren)(ren)家(jia)的(de)(de)(de)(de)骨(gu)肉。”)通(tong)過(guo)對黑奴(nu)(nu)制(zhi)度(du)拆散(san)他人(ren)(ren)家(jia)庭的(de)(de)(de)(de)刻畫,斯托(tuo)夫(fu)人(ren)(ren)用文字(zi)展現出了奴(nu)(nu)隸制(zhi)度(du)的(de)(de)(de)(de)罪惡。
因為斯(si)托夫(fu)人(ren)認為母性(xing)是“所(suo)有美國人(ren)生活中(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)道(dao)(dao)(dao)德與(yu)(yu)倫理模范(fan),”并相信(xin),只有女(nv)(nv)性(xing)才擁有將美國從奴隸制的(de)(de)(de)(de)(de)(de)惡魔手中(zhong)拯救出(chu)(chu)來(lai)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)道(dao)(dao)(dao)德權威(wei);這便是《湯(tang)姆叔叔的(de)(de)(de)(de)(de)(de)小(xiao)(xiao)屋》中(zhong)表達(da)出(chu)(chu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)另一(yi)個主題:女(nv)(nv)性(xing)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)道(dao)(dao)(dao)德力量與(yu)(yu)圣潔。在書中(zhong),這種角色的(de)(de)(de)(de)(de)(de)例子有伊麗莎——一(yi)位帶著小(xiao)(xiao)兒子逃亡(wang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)黑奴(并最終(zhong)與(yu)(yu)其全家團聚(ju)),或者(zhe)小(xiao)(xiao)伊娃——她(ta)被視(shi)為一(yi)名(ming)“理想的(de)(de)(de)(de)(de)(de)基督(du)徒”;正(zheng)是通過這樣(yang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)角色,斯(si)托夫(fu)人(ren)表明(ming)了這一(yi)觀點:女(nv)(nv)性(xing)能夠(gou)拯救她(ta)們(men)身邊的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren),哪(na)怕是最不道(dao)(dao)(dao)義的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)。但后來(lai)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)評論也提(ti)到,斯(si)托夫(fu)人(ren)筆下的(de)(de)(de)(de)(de)(de)女(nv)(nv)性(xing)角色一(yi)般(ban)都以家庭(ting)主婦(fu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)老套形(xing)象出(chu)(chu)現(xian),而不是現(xian)實中(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)女(nv)(nv)性(xing)。此外,斯(si)托夫(fu)人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)小(xiao)(xiao)說“重(zhong)申了女(nv)(nv)性(xing)所(suo)發揮的(de)(de)(de)(de)(de)(de)影響的(de)(de)(de)(de)(de)(de)重(zhong)要性(xing)”,并為隨后幾十年里女(nv)(nv)權主義運動(英(ying)語:women's rights movement)道(dao)(dao)(dao)路的(de)(de)(de)(de)(de)(de)鋪(pu)平作出(chu)(chu)了貢獻。
斯托夫(fu)人的(de)(de)(de)清教(jiao)徒宗教(jiao)信(xin)仰(yang)顯露于小(xiao)(xiao)說(shuo)的(de)(de)(de)結尾(wei),并(bing)延(yan)及所有的(de)(de)(de)主題;她(ta)對(dui)基(ji)督教(jiao)的(de)(de)(de)本(ben)性進行了探索,并(bing)認(ren)為基(ji)督教(jiao)神學與奴(nu)隸(li)制度有著無法(fa)調和的(de)(de)(de)矛盾。當伊娃死后,湯(tang)姆(mu)懇求(qiu)摯愛她(ta)的(de)(de)(de)圣克萊爾“回望耶穌”時;當湯(tang)姆(mu)死后,喬治·謝爾比用“做一個基(ji)督徒多好啊”來(lai)稱頌(song)他時;這一主題都得(de)到(dao)了最明(ming)確不過的(de)(de)(de)彰顯。因為在《湯(tang)姆(mu)叔(shu)叔(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)(xiao)屋》中,基(ji)督教(jiao)的(de)(de)(de)主題占有很(hen)大(da)的(de)(de)(de)分量(liang),并(bing)由于斯托夫(fu)人在小(xiao)(xiao)說(shuo)中直接且頻(pin)繁地發(fa)出(chu)宗教(jiao)信(xin)仰(yang)上(shang)的(de)(de)(de)感(gan)慨,這本(ben)小(xiao)(xiao)說(shuo)還常被認(ren)為帶有“布道書的(de)(de)(de)形(xing)式(shi)”。
作品風格
《湯姆叔(shu)(shu)叔(shu)(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)(xiao)屋》具(ju)有(you)19世紀感(gan)傷小(xiao)(xiao)說(shuo)(shuo)(英語:sentimental novel)與(yu)家庭小(xiao)(xiao)說(shuo)(shuo)(亦(yi)稱做女(nv)(nv)性小(xiao)(xiao)說(shuo)(shuo))中常(chang)見的(de)(de)(de)感(gan)性與(yu)戲劇性(英語:Melodrama)的(de)(de)(de)風格(ge)。在斯托(tuo)夫人的(de)(de)(de)時(shi)(shi)代,這(zhe)一(yi)類型(xing)(xing)的(de)(de)(de)小(xiao)(xiao)說(shuo)(shuo)是(shi)最(zui)為(wei)流行的(de)(de)(de)小(xiao)(xiao)說(shuo)(shuo):它們趨向(xiang)于去(qu)描述女(nv)(nv)性主(zhu)角(jiao),其寫作(zuo)風格(ge)常(chang)能喚起讀(du)者(zhe)的(de)(de)(de)同(tong)情與(yu)感(gan)動。盡管如(ru)(ru)此,《湯姆叔(shu)(shu)叔(shu)(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)(xiao)屋》與(yu)其他的(de)(de)(de)感(gan)傷小(xiao)(xiao)說(shuo)(shuo)所不同(tong)的(de)(de)(de)是(shi),前者(zhe)將其中心(xin)焦點集中于奴隸制這(zhe)種大型(xing)(xing)話題(ti),并(bing)以一(yi)名(ming)男性作(zuo)為(wei)故事的(de)(de)(de)主(zhu)角(jiao);不過(guo),斯托(tuo)夫人亦(yi)試圖去(qu)引出讀(du)者(zhe)的(de)(de)(de)某種強烈情感(gan)(譬(pi)如(ru)(ru)讓(rang)讀(du)者(zhe)為(wei)小(xiao)(xiao)伊娃(wa)的(de)(de)(de)死(si)而(er)哭(ku)泣(qi))。這(zhe)一(yi)寫作(zuo)類型(xing)(xing)的(de)(de)(de)力量可通過(guo)同(tong)時(shi)(shi)代讀(du)者(zhe)的(de)(de)(de)反應顯現出來。斯托(tuo)夫人的(de)(de)(de)一(yi)位朋友(you)喬治亞娜·梅(Georgiana May)曾經寫信給她談到:“我昨(zuo)晚子夜醒來,耗盡終(zhong)夜讀(du)完了這(zhe)本(ben)書。此后,我再(zai)也不能望著小(xiao)(xiao)孩子垂死(si)而(er)無動于衷。”據描述,另一(yi)名(ming)讀(du)者(zhe)完全地(di)著迷于這(zhe)本(ben)小(xiao)(xiao)說(shuo)(shuo),他甚至考慮(lv)把(ba)自(zi)己的(de)(de)(de)女(nv)(nv)兒改(gai)名(ming)為(wei)伊娃(wa)。顯而(er)易見的(de)(de)(de)是(shi),小(xiao)(xiao)伊娃(wa)的(de)(de)(de)死(si)對當時(shi)(shi)的(de)(de)(de)許多讀(du)者(zhe)造成了影響:單在1852年(nian),波士頓便(bian)有(you)300名(ming)女(nv)(nv)嬰(ying)被取名(ming)為(wei)伊娃(wa)。
作品影響
《湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)叔(shu)叔(shu)的(de)小(xiao)屋》所發揮的(de)作用“在歷史上(shang)只(zhi)有少(shao)數其他的(de)小(xiao)說能夠(gou)企及”。隨(sui)著小(xiao)說的(de)出版,《湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)叔(shu)叔(shu)的(de)小(xiao)屋》中(zhong)的(de)廢奴主義觀點曾引發了一場奴隸制度擁護者們(他們創作了大(da)量(liang)的(de)作品來反駁這部(bu)(bu)小(xiao)說)的(de)抗(kang)議狂(kuang)潮。此外,作為(wei)一部(bu)(bu)暢銷書(shu),《湯(tang)(tang)姆(mu)(mu)叔(shu)叔(shu)的(de)小(xiao)屋》還(huan)對后來的(de)抗(kang)議文學產生了深遠的(de)影響(例(li)如厄普頓·辛克萊的(de)《叢林(lin)王子(英語:The Jungle)》)。
作為在美國的(de)(de)(de)第一部被(bei)廣泛傳閱的(de)(de)(de)政治小(xiao)說,《湯(tang)姆叔(shu)(shu)叔(shu)(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)屋(wu)》不(bu)僅對美國文學(xue)的(de)(de)(de)發(fa)展(zhan)(zhan)產生了巨(ju)大的(de)(de)(de)影響,還廣泛地影響了抗議文學(xue)的(de)(de)(de)發(fa)展(zhan)(zhan)。后來厄(e)普(pu)頓·辛克(ke)萊(lai)的(de)(de)(de)《叢林王(wang)子(英語:The Jungle)》與(yu)雷切爾(er)·卡森的(de)(de)(de)《寂靜的(de)(de)(de)春天》都是受(shou)《湯(tang)姆叔(shu)(shu)叔(shu)(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)屋(wu)》影響至深的(de)(de)(de)作品。
同時代(dai)與世(shi)界性的(de)反應
《湯姆叔(shu)叔(shu)的(de)小(xiao)屋(wu)》出版伊始(shi),美(mei)國南方的(de)人們便被這部(bu)小(xiao)說激(ji)怒了。而奴隸(li)制度的(de)支(zhi)持者們也對它進(jin)行了嚴厲的(de)批判。
著名(ming)的(de)(de)南方(fang)小說家威廉·吉(ji)爾(er)摩·西(xi)姆斯(si)(英(ying)語(yu):William Gilmore Simms)聲稱,《湯姆叔(shu)叔(shu)的(de)(de)小屋》是一部(bu)完全錯誤的(de)(de)作品,而其他人則稱這(zhe)(zhe)部(bu)小說在犯罪和造(zao)謠(yao)。在這(zhe)(zhe)場大(da)范圍的(de)(de)反(fan)(fan)應中,亞拉巴馬州(zhou)莫比(bi)爾(er)市的(de)(de)一名(ming)書(shu)商因(yin)銷售(shou)這(zhe)(zhe)本書(shu)而被迫(po)離開了(le)城市,而斯(si)托夫人本人也收到(dao)了(le)不(bu)(bu)少威脅她的(de)(de)信件(甚至有一包裝著一名(ming)奴隸(li)的(de)(de)耳朵的(de)(de)郵件)。不(bu)(bu)久(jiu)之(zhi)后,許多像西(xi)姆斯(si)這(zhe)(zhe)樣的(de)(de)南方(fang)作家便(bian)紛紛發表了(le)他們(men)反(fan)(fan)對(dui)斯(si)托夫人小說的(de)(de)作品(參見后文反(fan)(fan)湯姆一節)。
一部分評(ping)論家強調,斯(si)(si)(si)托夫(fu)人(ren)缺少在南(nan)方生(sheng)活的(de)閱(yue)歷(li),從而(在他們(men)看(kan)來)導致(zhi)她對(dui)這(zhe)一地區(qu)進行了(le)(le)(le)不準(zhun)確的(de)描述(shu)。他們(men)舉例說,斯(si)(si)(si)托夫(fu)人(ren)從未(wei)涉足過南(nan)方的(de)種植園。然(ran)而,斯(si)(si)(si)托夫(fu)人(ren)也(ye)解(jie)釋道(dao)(dao),她書中(zhong)(zhong)的(de)角色,是基于(yu)她在俄(e)(e)亥(hai)俄(e)(e)州辛辛那提(ti)(ti)市居住時(shi)(shi),從逃亡奴(nu)隸那里聽(ting)來的(de)故事(shi)。據稱:“她親身觀察到的(de)幾次(ci)事(shi)件(jian)激(ji)勵了(le)(le)(le)她去(qu)寫作這(zhe)本著名的(de)反奴(nu)隸制小說。她曾俄(e)(e)亥(hai)俄(e)(e)河(he)上目睹這(zhe)些(xie)場景,包括親眼看(kan)到一對(dui)夫(fu)婦被(bei)奴(nu)隸主活生(sheng)生(sheng)地拆散。此外(wai),報紙(zhi)與(yu)雜志(zhi)上的(de)記錄與(yu)報道(dao)(dao),也(ye)為當時(shi)(shi)還在構(gou)筑中(zhong)(zhong)的(de)情節提(ti)(ti)供了(le)(le)(le)素(su)材。”。
為(wei)(wei)了回應這些批評,斯托夫(fu)人于1853年(nian)發(fa)表了《湯姆(mu)(mu)叔(shu)叔(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)屋題解(jie)(英(ying)語(yu):A Key to Uncle Tom's Cabin)》一(yi)書,以圖證明小(xiao)說(shuo)對奴隸制度(du)描述(shu)的(de)(de)(de)真(zhen)實(shi)性(xing)。在(zai)這本書中,斯托詳述(shu)了《湯姆(mu)(mu)叔(shu)叔(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)屋》中的(de)(de)(de)每一(yi)位主角,提到(dao)了他們在(zai)“現實(shi)生活中的(de)(de)(de)原型”,并同時對南方的(de)(de)(de)奴隸制度(du)進行了“比小(xiao)說(shuo)中更為(wei)(wei)凌(ling)厲的(de)(de)(de)攻擊(ji)”。與小(xiao)說(shuo)一(yi)樣,《湯姆(mu)(mu)叔(shu)叔(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)屋題解(jie)》也(ye)成為(wei)(wei)了一(yi)本暢(chang)銷書。需要提到(dao)的(de)(de)(de)一(yi)點是,雖然斯托夫(fu)人聲稱(cheng)《湯姆(mu)(mu)叔(shu)叔(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)屋題解(jie)》中記(ji)錄(lu)了她先前所使(shi)用(yong)的(de)(de)(de)參考來源,而在(zai)實(shi)際上,有不(bu)少(shao)作品都是在(zai)她發(fa)表小(xiao)說(shuo)之后才讀到(dao)的(de)(de)(de)。
盡管斯(si)托(tuo)夫人(ren)的(de)(de)(de)(de)研究中(zhong)帶(dai)有猜測與(yu)(yu)缺陷,盡管奴(nu)隸(li)制(zhi)的(de)(de)(de)(de)擁護者進(jin)(jin)行了(le)尖刻的(de)(de)(de)(de)攻擊,但這本(ben)小(xiao)(xiao)說(shuo)依然吸引了(le)許多(duo)美(mei)(mei)國(guo)人(ren)的(de)(de)(de)(de)想(xiang)象力(li)(li)。根(gen)據斯(si)托(tuo)夫人(ren)的(de)(de)(de)(de)兒(er)子描述,當美(mei)(mei)國(guo)總統亞伯(bo)拉罕·林肯于(yu)1862年(nian)與(yu)(yu)斯(si)托(tuo)見面時(shi)(shi),林肯曾(ceng)(ceng)評(ping)論(lun)道(dao):“你就是(shi)那位引發了(le)一場大戰的(de)(de)(de)(de)小(xiao)(xiao)婦人(ren)。”歷史學家(jia)們并不能確認林肯是(shi)否真的(de)(de)(de)(de)說(shuo)過這句話(hua);而在(zai)與(yu)(yu)林肯見面的(de)(de)(de)(de)幾個(ge)小(xiao)(xiao)時(shi)(shi)后斯(si)托(tuo)夫人(ren)寫給(gei)她丈夫的(de)(de)(de)(de)信中(zhong),也(ye)未曾(ceng)(ceng)提及(ji)該評(ping)論(lun)。自此(ci)以后,許多(duo)作家(jia)都稱贊了(le)這本(ben)小(xiao)(xiao)說(shuo),稱其(qi)集中(zhong)表達了(le)北方(fang)對(dui)不公正(zheng)的(de)(de)(de)(de)奴(nu)隸(li)制(zhi)度與(yu)(yu)《逃亡奴(nu)隸(li)法(英語:Fugitive Slave Law)》的(de)(de)(de)(de)憤(fen)怒,贊其(qi)為廢奴(nu)主義運(yun)動注(zhu)入了(le)前進(jin)(jin)的(de)(de)(de)(de)動力(li)(li)。聯邦(英語:Union (American Civil War))一方(fang)的(de)(de)(de)(de)一名將軍(jun)及(ji)政治家(jia)詹姆斯(si)·貝爾德·韋弗(fu)(英語:James Baird Weaver)曾(ceng)(ceng)說(shuo)過,正(zheng)是(shi)這本(ben)書讓他開始積(ji)極(ji)地投(tou)身到廢奴(nu)主義運(yun)動當中(zhong)的(de)(de)(de)(de)。
《湯姆叔叔的(de)(de)(de)(de)小屋(wu)》在英(ying)(ying)格蘭也引起了(le)(le)公眾的(de)(de)(de)(de)巨大(da)(da)興(xing)趣。倫敦第一(yi)版出版于(yu)1852年5月(yue),共(gong)計賣出了(le)(le)二十萬(wan)冊副本(ben)(ben)。英(ying)(ying)國(guo)(guo)(guo)人(ren)(ren)對美國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)反感也是其大(da)(da)受(shou)歡(huan)迎(ying)的(de)(de)(de)(de)部分(fen)原因。有一(yi)位著名的(de)(de)(de)(de)作(zuo)者(zhe)曾(ceng)寫道:“‘湯姆叔叔’在英(ying)(ying)國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)大(da)(da)肆流行并(bing)不是出于(yu)對奴隸制度的(de)(de)(de)(de)]憎(zeng)惡與報復,而是出于(yu)國(guo)(guo)(guo)家層面上的(de)(de)(de)(de)嫉妒與虛(xu)榮。我們(men)被美國(guo)(guo)(guo)的(de)(de)(de)(de)狂妄所刺痛已(yi)經(jing)很久了(le)(le)——我們(men)疲(pi)于(yu)聽到她那所謂全(quan)世界(jie)最自由與最文(wen)明國(guo)(guo)(guo)家的(de)(de)(de)(de)自夸。我們(men)的(de)(de)(de)(de)神(shen)職(zhi)人(ren)(ren)員討(tao)厭(yan)(yan)她的(de)(de)(de)(de)自發(fa)政(zheng)府(fu)體制——我們(men)的(de)(de)(de)(de)保守分(fen)子(zi)討(tao)厭(yan)(yan)她的(de)(de)(de)(de)民主主義——我們(men)的(de)(de)(de)(de)輝格黨(dang)討(tao)厭(yan)(yan)她的(de)(de)(de)(de)暴(bao)發(fa)戶——我們(men)的(de)(de)(de)(de)激進分(fen)子(zi)討(tao)厭(yan)(yan)她的(de)(de)(de)(de)好(hao)辯(bian)、討(tao)厭(yan)(yan)她的(de)(de)(de)(de)傲慢、還討(tao)厭(yan)(yan)她的(de)(de)(de)(de)野心。所有的(de)(de)(de)(de)黨(dang)派都為(wei)斯(si)(si)托夫人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)背(bei)叛而歡(huan)呼雀(que)躍。”。美國(guo)(guo)(guo)內戰時(shi)期的(de)(de)(de)(de)駐英(ying)(ying)公使(shi)老查理(li)斯(si)(si)·弗(fu)朗(lang)西(xi)斯(si)(si)·亞當斯(si)(si)(英(ying)(ying)語:Charles Francis Adams, Sr.)后來曾(ceng)談到:“1852年出版的(de)(de)(de)(de)《湯姆叔叔的(de)(de)(de)(de)小屋(wu):卑賤者(zhe)的(de)(de)(de)(de)生活》,在當時(shi)偶然(ran)的(de)(de)(de)(de)環境幫助(zhu)下,對全(quan)世界(jie)造(zao)成了(le)(le)直接、可觀與印象(xiang)深刻(ke)的(de)(de)(de)(de)影響(xiang),而這(zhe)些(xie)影響(xiang)比此前任何一(yi)本(ben)(ben)書所造(zao)成的(de)(de)(de)(de)影響(xiang)更為(wei)巨大(da)(da)。”。
世界上幾乎每種語(yu)言,都有(you)此(ci)作品的(de)翻(fan)譯,包括中(zhong)文(wen)(林(lin)紓的(de)文(wen)言文(wen)譯本(ben),是第一部有(you)漢(han)譯的(de)美國小說(shuo))與阿姆(mu)哈拉語(yu)(譯成于1930年,以(yi)支持埃塞俄比(bi)亞結束該(gai)國黑(hei)人苦難的(de)努力)。1904年,魯迅在(zai)日(ri)本(ben)留(liu)學時讀(du)完友人寄(ji)來的(de)《黑(hei)奴(nu)吁天錄》后,他給蔣抑(yi)卮(zhi)的(de)信中(zhong)稱:“曼思故國,來日(ri)方長,載悲黑(hei)奴(nu),前車(che)如(ru)是,彌益感喟。”這本(ben)書(shu)傳閱的(de)范圍相(xiang)當廣泛(fan),以(yi)致著名(ming)的(de)精神病學家西格蒙德·弗洛伊(yi)德曾報告說(shuo),他認(ren)為(wei)有(you)許多患(huan)者表現出的(de)施(shi)虐與受(shou)虐傾向(xiang),是受(shou)《湯姆(mu)叔叔的(de)小屋》中(zhong)鞭打奴(nu)隸情(qing)節的(de)影響。
刻板印象的產(chan)生與普及(ji)
在(zai)最(zui)近的(de)(de)(de)幾十年里,學者(zhe)和(he)讀者(zhe)們批評說,這本書(shu)使(shi)用了一種居高臨下的(de)(de)(de)種族主義語氣來描述其中的(de)(de)(de)黑人(ren)角色(se);這特別體現(xian)在(zai)角色(se)的(de)(de)(de)出現(xian)、說話和(he)習性上,譬如湯姆(mu)叔(shu)叔(shu)對其被動命運的(de)(de)(de)接受(shou)。由于《湯姆(mu)叔(shu)叔(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)屋》是19世(shi)紀全世(shi)界最(zui)暢銷的(de)(de)(de)小(xiao)說,所以(yi)小(xiao)說中使(shi)用和(he)創造的(de)(de)(de)那些非裔美國(guo)人(ren)的(de)(de)(de)刻板(ban)印(yin)象,在(zai)現(xian)實中產(chan)生(sheng)了巨大的(de)(de)(de)影響力。因此,在(zai)將此等經典印(yin)象根(gen)深蒂(di)固地植入美國(guo)精神的(de)(de)(de)過程中,這本書(shu)(及(ji)其附帶的(de)(de)(de)插圖和(he)相關(guan)的(de)(de)(de)戲劇作品)發揮了不(bu)可替代的(de)(de)(de)重要作用。
在《湯(tang)姆(mu)叔叔的小屋》中出現的黑人刻板印象(xiang)(英(ying)語:Stereotypes of black people):
“快樂的(de)黑鬼”(“happy darky”,如慵懶(lan)、無憂無慮(lv)的(de)山姆);
被當成(cheng)性工具的淺(qian)膚黑白混血兒(“mulatto”,這(zhe)樣的角(jiao)色有:伊(yi)麗莎、凱茜與(yu)埃米(mi)琳);
慈愛的黑人(ren)保姆(mu)(英(ying)語:mammy archetype)(“mammy”,譬如圣(sheng)克萊(lai)爾種(zhong)植園中的廚師(shi)瑪咪);
黑人小孩的刻板印象(xiang)(英語:Pickaninny)(“Pickaninny”,如(ru)托普西);
湯(tang)姆(mu)叔(shu)叔(shu)(英(ying)語:Uncle Tom),或熱切于取悅白(bai)人(ren)的(de)(de)非裔美國人(ren)(如湯(tang)姆(mu)叔(shu)叔(shu))。需要注意(yi)的(de)(de)是(shi),斯托(tuo)夫(fu)(fu)人(ren)的(de)(de)本意(yi)是(shi)將湯(tang)姆(mu)塑造成(cheng)(cheng)一位“高(gao)貴的(de)(de)英(ying)雄”。而(er)“恭從于白(bai)人(ren)的(de)(de)諂媚傻瓜(gua)”這一刻板印(yin)象顯(xian)然是(shi)由后來相(xiang)關的(de)(de)舞臺(tai)作品(英(ying)語:Tom Shows)造成(cheng)(cheng)的(de)(de),而(er)這已不在斯托(tuo)夫(fu)(fu)人(ren)的(de)(de)掌控之中。
最近幾十年來(lai),《湯姆叔叔的(de)小(xiao)屋》中的(de)這些消極成分(fen),已在一(yi)定程(cheng)度上弱化(hua)了這本書作(zuo)(zuo)為“重要的(de)反(fan)奴隸制工具”的(de)歷史作(zuo)(zuo)用。對小(xiao)說解讀的(de)變(bian)化(hua)源于詹姆斯(si)·鮑德溫(英語:James Baldwin (writer))的(de)一(yi)篇名為《每個(ge)人的(de)抗議小(xiao)說》(Everybody’s Protest Novel)的(de)文章。在文中,鮑德溫將《湯姆叔叔的(de)小(xiao)屋》稱為一(yi)部“非(fei)常糟糕的(de)小(xiao)說”,稱其描寫種族的(de)手法非(fei)常遲鈍,在審(shen)美上看來(lai)也十分(fen)粗劣。
在1960年代與70年代,黑(hei)人權力(英(ying)語(yu):Black Power)與黑(hei)人藝術(shu)運動(英(ying)語(yu):Black Arts Movement)者(zhe)對(dui)這(zhe)本(ben)小說進(jin)行了批評。認(ren)為湯(tang)姆叔叔這(zhe)樣(yang)的(de)角色是“種族的(de)背(bei)叛者(zhe)”,(在部分(fen)觀點里)甚至認(ren)為湯(tang)姆要(yao)比(bi)最惡毒的(de)奴隸主還(huan)要(yao)壞。在這(zhe)段(duan)時期(qi)里,對(dui)書中出(chu)現的(de)其他刻板印象的(de)批評也日(ri)漸增(zeng)長。
在(zai)最近幾年來(lai),小(xiao)亨利·路易斯·蓋茨(英語:Henry Louis Gates Jr.)等(deng)學者重(zhong)新對《湯姆叔叔的小(xiao)屋》進行了解讀,并認為(wei)這本書是“美國(guo)種(zhong)族關系的核心文(wen)獻(xian),以及對這些關系特征進行的一次意(yi)義重(zhong)大的道德與政治探索。”
反湯姆文學
為了反(fan)擊(ji)《湯(tang)姆(mu)(mu)叔叔的(de)(de)(de)(de)小(xiao)屋》,美(mei)國南(nan)方的(de)(de)(de)(de)作家們發表數量眾多的(de)(de)(de)(de)作品以反(fan)駁(bo)斯托夫(fu)人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)小(xiao)說。所謂的(de)(de)(de)(de)反(fan)湯(tang)姆(mu)(mu)文學(xue),一(yi)般都站(zhan)在(zai)維(wei)護奴(nu)隸(li)制度(du)的(de)(de)(de)(de)立(li)場上,認為斯托夫(fu)人(ren)(ren)筆下描述的(de)(de)(de)(de)奴(nu)隸(li)制度(du)是夸張(zhang)不(bu)實(shi)的(de)(de)(de)(de)。這一(yi)類(lei)的(de)(de)(de)(de)作品大都展現了家長式的(de)(de)(de)(de)白人(ren)(ren)奴(nu)隸(li)主與其(qi)純潔的(de)(de)(de)(de)妻子(zi),他們都十分樂善好施,在(zai)其(qi)家庭式的(de)(de)(de)(de)種(zhong)植園里照顧著那些孩子(zi)般的(de)(de)(de)(de)奴(nu)隸(li)們。在(zai)這些小(xiao)說中,非(fei)裔美(mei)國人(ren)(ren)都被含蓄或直(zhi)接地(di)描述為孩子(zi)般的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren),離開白人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)監護就(jiu)無(wu)法獨立(li)生活。
最著名的(de)(de)(de)幾本反湯姆作品(pin)有(you)(you)威(wei)廉·吉爾摩·西(xi)姆斯(si)(英語(yu)(yu):William Gilmore Simms)的(de)(de)(de)《劍與梭(suo)(英語(yu)(yu):The Sword and the Distaff)》、瑪麗(li)·亨德森·伊斯(si)門(英語(yu)(yu):Mary Henderson Eastman)的(de)(de)(de)《菲莉絲(si)阿姨的(de)(de)(de)小(xiao)(xiao)屋(英語(yu)(yu):Aunt Phillis's Cabin)》以及卡羅(luo)琳·李·亨茨的(de)(de)(de)《種植園主(zhu)的(de)(de)(de)北方(fang)(fang)(fang)新娘(英語(yu)(yu):The Planter's Northern Bride)》,其(qi)中最后一(yi)位作者在辛辛那提時(shi)曾與斯(si)托夫(fu)(fu)人(ren)(ren)有(you)(you)過一(yi)段親(qin)密(mi)的(de)(de)(de)朋友關系。西(xi)姆斯(si)的(de)(de)(de)書出(chu)(chu)版(ban)于(yu)(yu)斯(si)托夫(fu)(fu)人(ren)(ren)小(xiao)(xiao)說(shuo)(shuo)發表的(de)(de)(de)幾個(ge)月后,其(qi)中的(de)(de)(de)許多章(zhang)節與議論(lun)都(dou)圍繞著辯駁(bo)斯(si)托夫(fu)(fu)人(ren)(ren)的(de)(de)(de)書及其(qi)觀點而展(zhan)開。亨茨的(de)(de)(de)小(xiao)(xiao)說(shuo)(shuo)出(chu)(chu)版(ban)于(yu)(yu)1854年,在當(dang)時(shi)曾廣受傳閱,但現(xian)在基本上已被遺忘了;這(zhe)本小(xiao)(xiao)說(shuo)(shuo)通過描述(shu)一(yi)位嫁給南方(fang)(fang)(fang)奴隸(li)主(zhu)的(de)(de)(de)北方(fang)(fang)(fang)婦女(nv)——一(yi)名廢奴主(zhu)義(yi)者的(de)(de)(de)女(nv)兒——的(de)(de)(de)所見(jian)所聞(wen),為奴隸(li)制度進行了辯護(hu)。
在(zai)《湯(tang)姆(mu)叔叔的小屋》出版(ban)到南(nan)北(bei)戰爭爆發前的近十年(nian)間,總(zong)共(gong)有(you)20到30部反(fan)湯(tang)姆(mu)作品(pin)(pin)面世(shi)。其(qi)(qi)中有(you)兩(liang)本(ben)書(shu)的書(shu)名為(wei)(wei)(wei)《這才是(shi)湯(tang)姆(mu)叔叔的小屋》(Uncle Tom's Cabin As It Is,其(qi)(qi)一(yi)(yi)為(wei)(wei)(wei)W·L·史密斯(si)(si)所作,另一(yi)(yi)為(wei)(wei)(wei)C·H·威利作),此外,還有(you)一(yi)(yi)本(ben)是(shi)約翰(han)·彭德爾頓·肯尼迪(英(ying)語:John Pendleton Kennedy)的作品(pin)(pin)。有(you)超(chao)過一(yi)(yi)半的反(fan)湯(tang)姆(mu)作品(pin)(pin)都由白人(ren)女性(xing)寫成,西姆(mu)斯(si)(si)曾為(wei)(wei)(wei)此諷刺說:“讓一(yi)(yi)位(wei)南(nan)方女性(xing)去反(fan)駁北(bei)方女性(xing)(指斯(si)(si)托夫人(ren))看(kan)起來是(shi)善惡應得的報應。”
戲劇改編
盡管《湯(tang)姆(mu)叔(shu)叔(shu)的(de)小屋》是(shi)19世紀最暢銷的(de)小說,但更多的(de)美國人(ren)是(shi)通(tong)過舞臺(tai)劇(ju)和音樂劇(ju)來了解到整個(ge)故事的(de),而不(bu)是(shi)通(tong)過原書(shu)。埃里克·洛特(Eric Lott)在(zai)他的(de)《托米圖德斯叔(shu)叔(shu):種族(zu)話劇(ju)與(yu)作品模(mo)式(shi)》(Uncle Tomitudes: Racial Melodrama and Modes of Production)中(zhong)估計(ji),至少有(you)三百(bai)萬(wan)人(ren)曾觀看過這類演出,其數目是(shi)小說發表頭一年里發售(shou)量的(de)十倍之多。
由于當(dang)時(shi)(shi)并不(bu)嚴格的(de)(de)(de)著(zhu)作權法律,基于《湯姆叔叔的(de)(de)(de)小(xiao)(xiao)屋》的(de)(de)(de)舞臺作品(pin)在小(xiao)(xiao)說還在連載(zai)時(shi)(shi)便已經(jing)出(chu)現(xian)了。斯托(tuo)(tuo)夫人拒絕親自將小(xiao)(xiao)說改編(bian)為戲(xi)劇(ju),因為她對(dui)戲(xi)劇(ju)有(you)著(zhu)清教徒式(shi)的(de)(de)(de)不(bu)信任(盡管她在后(hou)來去看過喬治·艾肯(英語:George Aiken (playwright))改編(bian)的(de)(de)(de)版本,而據弗(fu)朗西斯·安(an)德伍德(Francis Underwood)描述,她對(dui)卡(ka)羅琳·霍華德(Caroline Howard)飾演的(de)(de)(de)托(tuo)(tuo)普西感到十(shi)分“欣(xin)喜(xi)”)。斯托(tuo)(tuo)夫人的(de)(de)(de)這(zhe)一拒絕,讓(rang)舞臺作品(pin)的(de)(de)(de)領域得以被眾多(duo)改編(bian)作品(pin)占據,部分改編(bian)作品(pin)的(de)(de)(de)目的(de)(de)(de)是(shi)為了實現(xian)(各(ge)種各(ge)樣的(de)(de)(de))政治原(yuan)因,但其余的(de)(de)(de)只(zhi)不(bu)過是(shi)為了進(jin)行(xing)商(shang)業投機。
情節劇(ju)(英(ying)(ying)語:melodrama)與黑臉(英(ying)(ying)語:blackface)雜(za)秀(英(ying)(ying)語:minstrel show)是這(zhe)些(xie)舞臺作(zuo)品(pin)的(de)(de)共(gong)有(you)(you)(you)元(yuan)素。這(zhe)些(xie)作(zuo)品(pin)的(de)(de)政見(jian)有(you)(you)(you)著巨(ju)大的(de)(de)差異——有(you)(you)(you)一(yi)(yi)部分(fen)如實地(di)(di)反映了(le)(le)斯(si)托夫人傷感的(de)(de)反奴隸(li)制度的(de)(de)政見(jian),另(ling)一(yi)(yi)部分(fen)則比較中性,甚至還(huan)有(you)(you)(you)一(yi)(yi)些(xie)維護奴隸(li)制度政見(jian)的(de)(de)作(zuo)品(pin)。許多(duo)作(zuo)品(pin)都蓄意(yi)地(di)(di)對黑人進行了(le)(le)種族諷刺;還(huan)有(you)(you)(you)不少作(zuo)品(pin)采(cai)用(yong)了(le)(le)斯(si)蒂芬·福斯(si)特創作(zuo)的(de)(de)歌曲(其中有(you)(you)(you)“我的(de)(de)肯(ken)塔基故鄉(英(ying)(ying)語:My Old Kentucky Home)”、“故鄉的(de)(de)親人(英(ying)(ying)語:Old Folks at Home)”與“Massa's in the Cold Ground”)。最著名的(de)(de)一(yi)(yi)出(chu)舞臺作(zuo)品(pin)是由(you)喬治·艾肯(ken)(英(ying)(ying)語:George Aiken (playwright))與H·J·康韋(H.J. Conway)合編的(de)(de)。
在19世(shi)紀,《湯姆叔(shu)叔(shu)的(de)小屋》的(de)許多(duo)舞臺改編作品“在好幾年里(li)……支(zhi)配了(le)北方的(de)流行(xing)文化”,到了(le)20世(shi)紀早(zao)期,有一(yi)部分劇作依然還在演出中。
電影改編
《湯姆叔叔的小(xiao)屋》有著許多的電(dian)影(ying)版本。大部分(fen)的這些影(ying)片都(dou)攝制于默(mo)片時代(在當時,《湯姆叔叔的小(xiao)屋》是(shi)被拍成電(dian)影(ying)次(ci)數(shu)最多的故事)。由于小(xiao)說(shuo)與舞臺作品(pin)持續地受到歡迎,許多觀(guan)眾都(dou)已經(jing)十(shi)分(fen)熟悉劇情(qing)中(zhong)的角色,因此他們在觀(guan)看(kan)不(bu)帶對(dui)話的默(mo)片時并不(bu)會感到十(shi)分(fen)困難。
《湯姆叔(shu)叔(shu)的(de)小屋(wu)》的(de)第一(yi)個(ge)電影版(ban)本(ben)是最早的(de)“全(quan)長(chang)(chang)”電影之一(yi)(在(zai)當時,“全(quan)長(chang)(chang)”意味著(zhu)電影的(de)長(chang)(chang)度大約(yue)在(zai)10到14分鐘之間(jian))。這(zhe)部1903年的(de)電影由埃德溫(wen)·斯坦(tan)頓·波特(英語:Edwin Stanton Porter)導演(yan),由白人演(yan)員扮裝黑(hei)(hei)(hei)人主角,而黑(hei)(hei)(hei)人演(yan)員則只(zhi)充當臨時演(yan)員。這(zhe)一(yi)版(ban)本(ben)與(yu)先前的(de)許多舞臺作品(pin)都十分類(lei)似(si);此外,這(zhe)部電影還(huan)描繪出了(le)許多黑(hei)(hei)(hei)人的(de)刻(ke)板印象(xiang)(譬(pi)如在(zai)幾乎每個(ge)場(chang)合都由黑(hei)(hei)(hei)奴(nu)在(zai)跳舞,包括(kuo)一(yi)場(chang)黑(hei)(hei)(hei)奴(nu)拍(pai)賣會上)。
1910年,美國維塔格拉(la)夫(fu)制(zhi)片廠(chang)制(zhi)作了由(you)J·斯圖爾特·布(bu)(bu)萊克頓(dun)(英(ying)(ying)(ying)語(yu):J. Stuart Blackton)導(dao)演并由(you)尤金·馬林(lin)(Eugene Mullin)改編的三卷(juan)長(chang)電(dian)(dian)影(ying)。據(ju)《戲劇之鏡》(The Dramatic Mirror)上(shang)的描述(shu),這(zhe)部電(dian)(dian)影(ying)是(shi)電(dian)(dian)影(ying)史上(shang)的“一(yi)次明(ming)顯的革新”,也(ye)是(shi)“第一(yi)次一(yi)家美國公司”發布(bu)(bu)三盤(pan)膠(jiao)卷(juan)的戲劇電(dian)(dian)影(ying)。在當時,一(yi)部一(yi)盤(pan)膠(jiao)卷(juan)的“全長(chang)”影(ying)片長(chang)約15分鐘。這(zhe)部電(dian)(dian)影(ying)由(you)弗洛倫斯·圖爾納(英(ying)(ying)(ying)語(yu):Florence Turner)、瑪麗·富勒(英(ying)(ying)(ying)語(yu):Mary Fuller)、埃德溫(wen)·R·菲利(li)普斯(Edwin R. Phillips)、弗洛拉(la)·芬奇(qi)(英(ying)(ying)(ying)語(yu):Flora Finch)、熱納維耶芙(fu)·托賓(bin)(英(ying)(ying)(ying)語(yu):Genevieve Tobin)與小卡(ka)萊爾·布(bu)(bu)萊克韋爾(英(ying)(ying)(ying)語(yu):Carlyle Blackwell)主演。
在其后(hou)20年(nian)(nian)里,至少有4部(bu)(bu)以上的(de)(de)(de)(de)(de)電(dian)(dian)影(ying)(ying)(ying)(ying)改作問(wen)世。最(zui)后(hou)的(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)部(bu)(bu)默片版本(ben)(ben)發(fa)行于1927年(nian)(nian),由哈(ha)里·A·波拉德(de)(英語:Harry A. Pollard)(他曾(ceng)在1913年(nian)(nian)版的(de)(de)(de)(de)(de)《湯姆(mu)(mu)叔(shu)(shu)(shu)(shu)叔(shu)(shu)(shu)(shu)的(de)(de)(de)(de)(de)小(xiao)屋》中(zhong)飾(shi)演(yan)(yan)湯姆(mu)(mu)叔(shu)(shu)(shu)(shu)叔(shu)(shu)(shu)(shu))導演(yan)(yan)。這(zhe)(zhe)部(bu)(bu)2小(xiao)時(shi)長(chang)的(de)(de)(de)(de)(de)電(dian)(dian)影(ying)(ying)(ying)(ying)花費了(le)(le)一(yi)年(nian)(nian)多(duo)的(de)(de)(de)(de)(de)時(shi)間進(jin)行制作,也(ye)是(shi)默片時(shi)代預算花費第三多(duo)的(de)(de)(de)(de)(de)電(dian)(dian)影(ying)(ying)(ying)(ying)(計180萬(wan)美元)。在這(zhe)(zhe)部(bu)(bu)電(dian)(dian)影(ying)(ying)(ying)(ying)中(zhong),黑人演(yan)(yan)員(yuan)查爾(er)斯(si)(si)(si)·悉尼·吉爾(er)平(英語:Charles Sidney Gilpin)本(ben)(ben)是(shi)原定(ding)的(de)(de)(de)(de)(de)湯姆(mu)(mu)叔(shu)(shu)(shu)(shu)叔(shu)(shu)(shu)(shu)飾(shi)演(yan)(yan)者(zhe),但(dan)卻由于他的(de)(de)(de)(de)(de)“表(biao)演(yan)(yan)過于叛逆”而(er)被制片廠取消了(le)(le)表(biao)演(yan)(yan)資格(ge)(ge),并(bing)為詹姆(mu)(mu)斯(si)(si)(si)·B·洛(英語:James B. Lowe)所取代。這(zhe)(zhe)部(bu)(bu)電(dian)(dian)影(ying)(ying)(ying)(ying)與(yu)小(xiao)說(shuo)的(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)個不同(tong)的(de)(de)(de)(de)(de)情節是(shi),當湯姆(mu)(mu)叔(shu)(shu)(shu)(shu)叔(shu)(shu)(shu)(shu)死(si)后(hou),他變(bian)成了(le)(le)一(yi)個復(fu)仇的(de)(de)(de)(de)(de)幽靈,并(bing)最(zui)終導致了(le)(le)賽(sai)門·勒格(ge)(ge)里的(de)(de)(de)(de)(de)死(si)亡。當時(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)黑人電(dian)(dian)臺曾(ceng)盛贊這(zhe)(zhe)部(bu)(bu)電(dian)(dian)影(ying)(ying)(ying)(ying),但(dan)懼怕引(yin)起南方與(yu)白人電(dian)(dian)影(ying)(ying)(ying)(ying)觀眾激烈反應的(de)(de)(de)(de)(de)制片廠,最(zui)終剪掉了(le)(le)爭議性的(de)(de)(de)(de)(de)情景(jing),包括影(ying)(ying)(ying)(ying)片開始時(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)黑奴(nu)拍賣(mai)會(其中(zhong),一(yi)位(wei)母親被迫與(yu)自己的(de)(de)(de)(de)(de)幼子生生分離)。這(zhe)(zhe)部(bu)(bu)電(dian)(dian)影(ying)(ying)(ying)(ying)的(de)(de)(de)(de)(de)劇本(ben)(ben)由波拉德(de)、哈(ha)維·F·休(Harvey F. Thew)與(yu)A·P·揚格(ge)(ge)(英語:A. P. Younger)改編(bian),字幕由沃爾(er)特·安(an)東尼(英語:Walter Anthony)撰寫;主要(yao)演(yan)(yan)員(yuan)有:詹姆(mu)(mu)斯(si)(si)(si)·B·洛、弗吉尼亞(ya)·格(ge)(ge)雷(英語:Virginia Grey)、喬治·西(xi)格(ge)(ge)曼(man)(英語:George Siegmann)、瑪加麗塔(ta)·菲(fei)舍爾(er)(英語:Margarita Fischer)、莫(mo)娜·雷(英語:Mona Ray)與(yu)蘇泰文(wen)女士(英語:Madame Sul-Te-Wan)。
在默片時代結(jie)束后的幾十年(nian)間,這部(bu)小說中的主(zhu)題因(yin)被(bei)認為太過敏感而未被(bei)繼續拍成(cheng)電影。1946年(nian),米高梅曾決定將這部(bu)小說再(zai)次搬上銀幕,但卻由于全國(guo)有色人種協進會(英(ying)語(yu):National Association for the Advancement of Colored People)領導的抗議而無疾(ji)而終。
1965年(nian),出現了一(yi)部由格(ge)察(cha)·馮·勞(lao)德(de)(de)(de)瓦尼(ni)(Géza von Radványi)導演(yan)的(de)德(de)(de)(de)語(yu)版(ban)本,后來被剝削電影導演(yan)克羅格(ge)·巴布(英語(yu):Kroger Babb)引入了美國。最后的(de)一(yi)個電影版(ban)本是1987年(nian)在(zai)電視上(shang)播映(ying)的(de)版(ban)本。該版(ban)本由斯坦·萊森(英語(yu):Stan Lathan)導演(yan),約翰·蓋伊(John Gay)改編(bian),出演(yan)主要演(yan)員的(de)角色有埃弗里·布魯克斯(英語(yu):Avery Brooks)、菲麗西亞·拉沙(sha)德(de)(de)(de)(英語(yu):Phylicia Rashad)、愛德(de)(de)(de)華·伍(wu)德(de)(de)(de)沃德(de)(de)(de)(英語(yu):Edward Woodward)、珍妮·劉(liu)易斯(Jenny Lewis)、塞繆爾·L·杰克遜(xun)與金尼(ni)(Endyia Kinney)。
除了真人電影對《湯姆叔(shu)(shu)叔(shu)(shu)的(de)(de)(de)(de)小屋(wu)(wu)》的(de)(de)(de)(de)改編(bian)外,還有許許多多的(de)(de)(de)(de)動畫卡通(tong)(tong)(英(ying)語(yu)(yu)(yu):Animated cartoon)的(de)(de)(de)(de)改編(bian)版本。這樣的(de)(de)(de)(de)動畫有:華特迪(di)士(shi)尼的(de)(de)(de)(de)《米奇的(de)(de)(de)(de)情節劇(英(ying)語(yu)(yu)(yu):Mickey's Mellerdrammer)》(1933年(nian)(nian)),其(qi)(qi)中迪(di)士(shi)尼的(de)(de)(de)(de)經典角色被涂上了夸張的(de)(de)(de)(de)黑臉與橙紅的(de)(de)(de)(de)嘴唇;兔八(ba)哥(ge)卡通(tong)(tong)《南(nan)方油炸兔(英(ying)語(yu)(yu)(yu):Southern Fried Rabbit)》(1953年(nian)(nian)),其(qi)(qi)中兔八(ba)哥(ge)把自己裝扮(ban)成了湯姆叔(shu)(shu)叔(shu)(shu),并唱著“我(wo)的(de)(de)(de)(de)肯塔基故鄉(xiang)(英(ying)語(yu)(yu)(yu):My Old Kentucky Home)”企圖越過梅森-狄克(ke)遜線(英(ying)語(yu)(yu)(yu):Mason-Dixon line);《湯姆叔(shu)(shu)叔(shu)(shu)的(de)(de)(de)(de)平(ping)房(fang)(英(ying)語(yu)(yu)(yu):Uncle Tom's Bungalow)》(1937),一部(bu)由(you)特克(ke)斯(si)·埃弗(fu)里(英(ying)語(yu)(yu)(yu):Tex Avery)監制的(de)(de)(de)(de)華納兄弟卡通(tong)(tong);《冰(bing)上的(de)(de)(de)(de)伊麗莎》(Eliza on Ice,1944年(nian)(nian)),由(you)保(bao)羅·特里(英(ying)語(yu)(yu)(yu):Paul Terry (cartoonist))制作(zuo)的(de)(de)(de)(de)《太空飛(fei)鼠》卡通(tong)(tong)最早的(de)(de)(de)(de)幾集之一;以及《湯姆叔(shu)(shu)叔(shu)(shu)的(de)(de)(de)(de)小屋(wu)(wu)》(Uncle Tom's Cabaña,1947年(nian)(nian)),由(you)特克(ke)斯(si)·埃弗(fu)里(英(ying)語(yu)(yu)(yu):Tex Avery)導演的(de)(de)(de)(de)一部(bu)8分鐘長(chang)的(de)(de)(de)(de)卡通(tong)(tong)。
《湯姆叔叔的(de)(de)小屋(wu)(wu)》還曾對大量(liang)的(de)(de)電(dian)影產(chan)生(sheng)過影響,包括1915年的(de)(de)電(dian)影《一個國家(jia)的(de)(de)誕生(sheng)》。這(zhe)部頗具(ju)爭(zheng)議性的(de)(de)電(dian)影故(gu)意地(di)將一個類似于湯姆叔叔家(jia)的(de)(de)小屋(wu)(wu)引(yin)入到了劇情的(de)(de)高潮:在小屋(wu)(wu)中(zhong),南方白人與他們從前的(de)(de)敵人(北方軍)聯合(he)了起來,去一同捍衛(wei)“雅利(li)安人的(de)(de)天賦權利(li)”。學者認為,對類似小屋(wu)(wu)的(de)(de)重(zhong)用,會(hui)讓當時(shi)的(de)(de)觀(guan)眾理解其涵義(yi)并同電(dian)影產(chan)生(sheng)共(gong)鳴(ming)。
其他受《湯姆叔(shu)(shu)叔(shu)(shu)的(de)(de)(de)小屋》影(ying)響的(de)(de)(de)電(dian)影(ying),還(huan)包(bao)括有:《漣漪(英語:Dimples (film))》(Dimples,1936年秀蘭·鄧(deng)波(bo)兒主演的(de)(de)(de)電(dian)影(ying))、“湯姆叔(shu)(shu)叔(shu)(shu)的(de)(de)(de)叔(shu)(shu)叔(shu)(shu)”(“Uncle Tom's Uncle”,系列(lie)電(dian)影(ying)《我(wo)們這(zhe)一(yi)(yi)(yi)伙(英語:Our Gang)》在1926年的(de)(de)(de)一(yi)(yi)(yi)集)、羅杰斯和哈默施泰因(英語:Rodgers and Hammerstein)的(de)(de)(de)音樂劇《國王與(yu)我(wo)》(其中有一(yi)(yi)(yi)場以(yi)傳(chuan)統(tong)暹羅風格表演的(de)(de)(de)芭蕾(lei)舞“托馬斯叔(shu)(shu)叔(shu)(shu)的(de)(de)(de)小房子”,“Small House of Uncle Thomas”)以(yi)及《紐約(yue)黑幫(bang)》。其中,萊昂(ang)納多·迪卡(ka)普(pu)里(li)奧與(yu)丹尼爾·戴-劉易斯飾演的(de)(de)(de)角(jiao)色加(jia)入了一(yi)(yi)(yi)場改編自《湯姆叔(shu)(shu)叔(shu)(shu)的(de)(de)(de)小屋》的(de)(de)(de)假想戰(zhan)爭。
作品評論
喬治·惠徹的《美國文(wen)學史》:“斯托夫(fu)人或她的手作都不是(shi)這部小(xiao)(xiao)說大受歡迎(ying)的原因;其作者(zhe)(zhe)的才略與一名周日學校小(xiao)(xiao)說的編者(zhe)(zhe)相比并無(wu)二樣。她最多不過就是(shi)有著大量現成(cheng)的情節、幽默與悲情,然(ran)后把(ba)這些(xie)流行的元素湊成(cheng)一本書罷了。”
埃(ai)德蒙·威爾遜(Edmund Wilson):“把自己(ji)完全地置身于湯姆叔叔的(de)小屋中……會證明那些(xie)令人震(zhen)驚的(de)經歷。”
簡·湯普金斯:這本小(xiao)說(shuo)(shuo)是美國文學中的(de)經典之一,并懷疑當(dang)時如此之多的(de)針對(dui)該小(xiao)說(shuo)(shuo)的(de)批評完全是因為它(ta)太受(shou)歡迎(ying)了(le)。
作品爭議
盡管在讀者中得到了(le)肯定,但在其發表后的(de)(de)(de)幾十年里,文藝評(ping)論家(jia)(英語:Literary criticism)們都(dou)否定了(le)《湯姆叔(shu)叔(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)(xiao)(xiao)屋(wu)》以及其他(ta)感傷(shang)小(xiao)(xiao)(xiao)說(shuo)中展現(xian)出的(de)(de)(de)這(zhe)種風(feng)格,因(yin)為(wei)(wei)這(zhe)類小(xiao)(xiao)(xiao)說(shuo)是(shi)(shi)由女(nv)性寫(xie)(xie)成(cheng),并過于突(tu)出地描(miao)寫(xie)(xie)了(le)“女(nv)性多愁善感的(de)(de)(de)情感”。一位文藝評(ping)論家(jia)認為(wei)(wei),如果這(zhe)部(bu)(bu)小(xiao)(xiao)(xiao)說(shuo)與奴隸制沒有關聯(lian),“它(ta)不過就是(shi)(shi)一部(bu)(bu)普通的(de)(de)(de)感傷(shang)小(xiao)(xiao)(xiao)說(shuo)”。另(ling)外一名評(ping)論家(jia)則將這(zhe)本(ben)(ben)書描(miao)述為(wei)(wei)“基本(ben)(ben)上(shang)就是(shi)(shi)一堆苦(ku)力(li)勞作出的(de)(de)(de)毫無意義(yi)的(de)(de)(de)碎片”。喬治(zhi)·惠徹(che)(George Whicher)在他(ta)的(de)(de)(de)《美國文學(xue)史》(Literary History of the United States)中對這(zhe)本(ben)(ben)書嗤之以鼻(bi),將之斥為(wei)(wei)“周日學(xue)校小(xiao)(xiao)(xiao)說(shuo)”,并充滿著“露骨(gu)描(miao)述的(de)(de)(de)情節、幽(you)默與悲傷(shang)”。
然而,在1985年時(shi),簡·湯普金斯(Jane Tompkins)在她劃時(shi)代的(de)(de)(de)《杰(jie)出的(de)(de)(de)設計:美國小(xiao)說的(de)(de)(de)文化成果(guo)》(In Sensational Designs: The Cultural Work of American Fiction)一(yi)(yi)書中改變(bian)了(le)這一(yi)(yi)觀點。湯普金斯盛贊(zan)了(le)其他(ta)評論(lun)家拒絕(jue)承認的(de)(de)(de)感傷(shang)風(feng)格,并提(ti)出,感傷(shang)小(xiao)說展(zhan)現了(le)女性的(de)(de)(de)情感擁(yong)有改善世界(jie)的(de)(de)(de)力量(liang)。她還認為,包括《湯姆(mu)叔(shu)叔(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)屋》在內(nei)的(de)(de)(de),流行于19世紀(ji)的(de)(de)(de)家庭小(xiao)說,有著“理智的(de)(de)(de)復(fu)雜性、雄(xiong)心與機(ji)智”;而《湯姆(mu)叔(shu)叔(shu)的(de)(de)(de)小(xiao)屋》“對美國社會的(de)(de)(de)批(pi)判要比霍桑與梅爾維爾這些更(geng)知(zhi)名(ming)小(xiao)說家的(de)(de)(de)批(pi)評更(geng)具(ju)毀滅性。”
盡管后(hou)來有關(guan)《湯(tang)姆(mu)叔叔的(de)(de)小屋》風格的(de)(de)觀點已有所改變,但由于這(zhe)(zhe)部小說的(de)(de)寫(xie)法與絕大(da)多數現(xian)代(dai)小說大(da)相(xiang)徑(jing)庭(ting),今日的(de)(de)讀者往往會覺得(de)這(zhe)(zhe)部作品的(de)(de)內容晦(hui)澀、做作、“甚至(zhi)老掉牙了”。
出版信息
《湯姆叔叔的(de)(de)小屋》最初發(fa)表在廢奴主義者雜志(zhi)《國家時代》(National Era)中(zhong)。從1851年6月5日起,總共連(lian)載40周。由(you)于(yu)小說的(de)(de)故事(shi)大受(shou)歡迎,出(chu)版(ban)商約翰·朱伊特(John Jewett)找(zhao)到了斯(si)托夫(fu)人(ren),建(jian)議(yi)她(ta)將連(lian)載集(ji)結成(cheng)書出(chu)版(ban)。雖然斯(si)托夫(fu)人(ren)起初懷疑是否有人(ren)愿意以書本的(de)(de)形(xing)式(shi)來閱讀《湯姆叔叔的(de)(de)小屋》,但她(ta)最后(hou)還是同意了這一建(jian)議(yi)。
因為深信這本書將會名聞于(yu)世,朱伊特(te)(在當時(shi))作(zuo)出(chu)(chu)(chu)了一項不同尋常的(de)(de)決定——將哈馬特(te)·比林斯(英語:Hammatt Billings)雕制的(de)(de)6張(zhang)全頁(ye)插圖(tu)印入第(di)一版(ban)中。1852年3月(yue)20日(ri),這部小(xiao)說開始以(yi)書本的(de)(de)形式出(chu)(chu)(chu)版(ban),其第(di)一版(ban)很(hen)快便被搶購一空。不久后(hou),又(you)印刷(shua)出(chu)(chu)(chu)版(ban)了多個版(ban)本(其中包括1853年出(chu)(chu)(chu)版(ban)的(de)(de)豪華版(ban),帶有比林斯繪制的(de)(de)117張(zhang)插圖(tu))。
在(zai)發表(biao)的(de)(de)頭一年里,《湯姆叔叔的(de)(de)小屋》在(zai)美國本土(tu)便銷售出了(le)三十萬(wan)冊副本,并(bing)最(zui)(zui)終成為了(le)19世紀全世界(jie)最(zui)(zui)暢(chang)(chang)銷的(de)(de)小說(以及(ji)第(di)二暢(chang)(chang)銷的(de)(de)書,僅次于最(zui)(zui)暢(chang)(chang)銷的(de)(de)書《圣(sheng)經》)。幾(ji)乎(hu)每種主(zhu)要(yao)的(de)(de)語(yu)言都有(you)其譯本面世。在(zai)許多早期(qi)版本中(zhong),都帶有(you)詹姆斯·謝(xie)爾曼(man)牧師(英語(yu):James Sherman (minister))撰寫的(de)(de)序言。謝(xie)爾曼(man)是倫敦(dun)的(de)(de)一位(wei)公理會(hui)牧師,以其廢奴(nu)主(zhu)義觀點而聞名。
《湯姆叔(shu)(shu)叔(shu)(shu)的(de)小屋》在(zai)(zai)英(ying)(ying)格(ge)蘭的(de)銷售也(ye)同(tong)樣十分順(shun)利。1852年5月,當倫敦(dun)第一版發行后,便銷售出了二十萬冊(ce)。在(zai)(zai)隨后的(de)幾年間,有超過150萬冊(ce)的(de)副本在(zai)(zai)英(ying)(ying)格(ge)蘭傳播(bo),盡管其中的(de)絕(jue)大部分都屬于盜版(在(zai)(zai)美國也(ye)有同(tong)樣的(de)情況發生(sheng))。
作者簡介
哈里耶特(te)·比(bi)徹(che)·斯托夫人(斯托夫人)(1811-1896)出生(sheng)(sheng)于美國一(yi)個牧師家(jia)庭,曾做過(guo)教(jiao)師,她在(zai)辛(xin)辛(xin)那(nei)提市住了(le)(le)(le)18年(nian),在(zai)這(zhe)(zhe)里她經(jing)受了(le)(le)(le)一(yi)段逃(tao)亡生(sheng)(sheng)活,這(zhe)(zhe)為她創(chuang)作這(zhe)(zhe)部小說(shuo)奠定了(le)(le)(le)基礎。這(zhe)(zhe)部小說(shuo)首先于1852年(nian)在(zai)《民(min)族時代(dai)》刊物上連(lian)載(zai),連(lian)載(zai)以后,立刻引起強烈的反響,受到人們(men)的廣泛(fan)認可。同時,這(zhe)(zhe)部小說(shuo)寫(xie)于19世紀50年(nian)代(dai)的美國,正是浪漫主(zhu)(zhu)義(yi)興盛時期,它的發(fa)表對美國文(wen)學向現實主(zhu)(zhu)義(yi)文(wen)學過(guo)渡發(fa)展產生(sheng)(sheng)了(le)(le)(le)深遠的影響。