生平事跡
俄國時期
弗拉基米爾-納博科夫Vladimir Vladimirovich Nabokov,1899年4月22日生于俄國圣彼德堡Saint Petersburg一個富裕而顯赫的貴族家庭。納博科夫的父親,弗拉基米爾-德米特里耶維奇-納博科夫Vladimir Dmitrievich Nabokov是一名自由派律師、政治家和記者。與他的母親埃琳娜·伊凡諾芙娜Elena Ivanovna née Rukavishnikova共育有五個子女。納博科夫的堂兄弟還包括了作曲家尼古拉·納博科夫Nicolas Nabokov。納博科(ke)夫(fu)是家(jia)中的長子(zi),他(ta)(ta)的童年在圣彼得堡度過(guo)。納博科(ke)夫(fu)的家(jia)庭(ting)里使用三(san)(san)種(zhong)語(yu)言:俄羅斯(si)語(yu)、英語(yu)、法(fa)語(yu),所以納波科(ke)夫(fu)在孩提時就能(neng)講三(san)(san)種(zhong)語(yu)言。但是讓他(ta)(ta)愛國(guo)的父親懊惱的是,納博科(ke)夫(fu)在學會(hui)俄語(yu)之(zhi)前,就能(neng)閱(yue)讀和拼寫英語(yu)了。
1917年俄國二月革命(ming)爆(bao)發,納博科夫(fu)一家乘船離(li)開俄國,前(qian)往克(ke)里(li)米亞Crimea。他的(de)父親成為了克(ke)里(li)米亞的(de)司法部(bu)長。在朋友家中暫住了18個月后,克(ke)里(li)米亞的(de)白軍起義失敗。于是納博科夫(fu)一家離(li)開克(ke)里(li)米亞前(qian)往歐洲西(xi)部(bu)開始背井離(li)鄉的(de)生活(huo)。
西歐時期
1919年(nian)從俄國(guo)移民之后,納博科夫(fu)一家在(zai)英國(guo)定(ding)居(ju)。在(zai)英國(guo),納博科夫(fu)成為劍橋(qiao)大學(xue)三一學(xue)院的一名(ming)學(xue)生,主修動物學(xue),還(huan)學(xue)習了斯拉夫(fu)語和羅曼(man)語。
1922年(nian),納博(bo)科夫遷往柏(bo)林(lin)(lin)與家(jia)人(ren)同住,以私人(ren)教授英(ying)語(yu)、法(fa)語(yu)、網球、拳擊等維生(sheng)。1923年(nian),納博(bo)科夫接受劍橋法(fa)文與俄文學位(wei),并在柏(bo)林(lin)(lin)用Vladimir Sirin寫(xie)作,獲(huo)得了一些詩人(ren)與作家(jia)應(ying)有的名譽。
1922年,納博科夫的(de)父親(qin)在德國柏林被俄羅斯君(jun)主(zhu)制(zhi)主(zhu)義份(fen)子刺殺,原因是他(ta)盡力(li)掩護(hu)了他(ta)們真正(zheng)的(de)目標Pavel Milyukov,一位擁(yong)護(hu)憲法的(de)在野黨領袖。這(zhe)一關(guan)于(yu)(yu)錯誤認知而導致誤殺的(de)情節, 反(fan)反(fan)復復出現于(yu)(yu)作者的(de)尤其是當角(jiao)色因為誤解而被暴(bao)力(li)殺害時。例如,在《微暗的(de)火》中,約(yue)翰-席(xi)德被錯認為是Zembla之王而被刺殺。
1923年,納博科夫母親與妹妹Elena移居布拉格,以V.D.Nabokov孀婦身份接受政府撫恤金。而(er)納(na)(na)(na)博(bo)科(ke)夫(fu)(fu)繼續留在柏(bo)林。在1922年(nian)(nian)時,斯(si)維特(te)拉(la)娜西(xi)Svetlana Siewert曾(ceng)與納(na)(na)(na)博(bo)科(ke)夫(fu)(fu)訂婚(hun),但在1923年(nian)(nian)初(chu)卻又撕毀婚(hun)約。因(yin)為她的父母(mu)認(ren)為納(na)(na)(na)博(bo)科(ke)夫(fu)(fu)不能(neng)照(zhao)料好她。1923年(nian)(nian)5月8日(ri),納(na)(na)(na)博(bo)科(ke)夫(fu)(fu)于(yu)柏(bo)林一(yi)個慈(ci)善化裝舞會上,邂逅了(le)猶太律師之女(nv)薇(wei)拉(la)Vera Slonim,兩(liang)人在1925年(nian)(nian)于(yu)柏(bo)林成婚(hun)。1934年(nian)(nian)他們的兒子德米特(te)里Dmitri出世。1936年(nian)(nian),因(yin)為越來越重的反猶氛圍,薇(wei)拉(la)丟掉(diao)了(le)她的工(gong)作。1937年(nian)(nian),納(na)(na)(na)博(bo)科(ke)夫(fu)(fu)與薇(wei)拉(la)移居巴黎(li),以避(bi)日(ri)漸(jian)蔓延的納(na)(na)(na)粹禍亂。1940年(nian)(nian)5月,納(na)(na)(na)博(bo)科(ke)夫(fu)(fu)一(yi)家為了(le)躲避(bi)了(le)納(na)(na)(na)粹軍,乘珊(shan)普倫Champlain號渡輪前往美(mei)國。
在(zai)歐(ou)洲(zhou)生活的這些年里,納博(bo)科夫出(chu)版小說《王、后、杰克》、《圣誕(dan)故事》、《防(fang)守》、《眼睛(jing)》、《榮譽》、《黑暗中(zhong)的笑聲》、《天賦》、《斬首(shou)之邀(yao)》,并(bing)發表和出(chu)版了一(yi)些翻譯作品、詩集、詩劇和劇本(ben)。劇本(ben)《事件》與《華爾(er)茲(zi)的發明(ming)》在(zai)巴(ba)黎以(yi)俄語(yu)上演。
美國時期
1941年抵達美國后,納博(bo)科夫一家居(ju)住在曼哈頓島。而納博(bo)科夫在美國自然歷史(shi)博(bo)物館工作。10月,他(ta)遇到了埃德蒙·威爾遜(xun)(xun)Edmund Wilson。很快,納博(bo)科夫與威爾遜(xun)(xun)成為(wei)密友,威爾遜(xun)(xun)還為(wei)他(ta)推薦了編輯的工作。
之后,納博科夫轉到紐約博物館工作(zuo)。1942年(nian)(nian)(nian),任(ren)哈(ha)佛大學(xue)"比較動物學(xue)博物館"研究員,每周三于威斯(si)(si)利(li)學(xue)院教授俄文。1941-1942年(nian)(nian)(nian)期(qi)間(jian),納博科夫一家遷于馬(ma)薩諸塞州(zhou)韋(wei)爾(er)斯(si)(si)利(li)鎮Wellesley, Massachusetts暫住。1942年(nian)(nian)(nian)9月,他(ta)們(men)搬到劍橋(qiao),并(bing)在那里定居,直(zhi)到1948年(nian)(nian)(nian)6月。通過(guo)美國(guo)巡回演講(jiang),1944-45年(nian)(nian)(nian)納博科夫曾作(zuo)為(wei)俄語教授回到過(guo)韋(wei)爾(er)斯(si)(si)利(li)。1945年(nian)(nian)(nian),納博科夫與薇拉成為(wei)美國(guo)公民。1948年(nian)(nian)(nian),任(ren)康奈爾(er)大學(xue)俄國(guo)與歐洲文學(xue)教授。他(ta)在康奈爾(er)的學(xue)生金(jin)斯(si)(si)伯(bo)格(ge)成為(wei)了后來的美國(guo)最高法院大法官(guan)。
期間,他(ta)出版(ban)了《塞巴斯蒂安-奈特的真實生活》、《尼古拉-果戈里(li)》、《俄國三詩人》、《庶出的標志》、《故事九則》、《確(que)證(zheng)》等書。
納(na)博科夫(fu)(fu)在每年夏天在附近(jin)山脈(mo)進行(xing)的(de)“收(shou)集蝴(hu)蝶之旅”時寫出了(le)(le)《洛麗塔(ta)》。他(ta)的(de)妻子(zi)維拉(la)充當了(le)(le)“他(ta)的(de)秘書、打字(zi)員、編輯、校對、翻譯、書目編制人、經紀(ji)人、業務經理、法律顧問、助(zhu)理和司機(ji)”當納(na)博科夫(fu)(fu)試圖燒毀未完成的(de)草(cao)稿時,是(shi)維拉(la)攔住(zhu)了(le)(le)他(ta)。納(na)博科夫(fu)(fu)稱維拉(la)是(shi)他(ta)一生所見過的(de)最好的(de)女人。
1952年,納博科夫任(ren)哈佛大學(xue)斯拉夫語文客(ke)座教授(shou)。1953年6月,納博科夫和(he)他(ta)(ta)(ta)的家人去了俄勒岡州亞什蘭鎮Ashland, Oregon,并(bing)在米德街Meade Street租了一套房(fang)子(zi)。期間他(ta)(ta)(ta)完(wan)成(cheng)了洛(luo)麗塔,開始寫(xie)作(zuo)小說普(pu)寧(ning)。1953年10月1日(ri),他(ta)(ta)(ta)和(he)他(ta)(ta)(ta)的家人返回紐約伊薩卡島Ithaca, New York。后來他(ta)(ta)(ta)在那里教授(shou)年輕的作(zuo)家托(tuo)馬斯·品欽Thomas Pynchon
1955年,《洛麗(li)塔(ta)》遭四(si)家(jia)美國出版(ban)社拒絕后,由巴黎之(zhi)Olympia Press出版(ban)。1958年,《洛麗(li)塔(ta)》在美國出版(ban)。這期(qi)間,他(ta)還出版(ban)了(le)《菲雅(ya)爾塔(ta)的春天》、《普(pu)寧(ning)》、《納博科夫十(shi)三篇》,并與獨子Dmitri合譯出版(ban)萊蒙托夫小說《當代英(ying)雄(xiong)》。
蒙特勒時期
《洛麗塔》獲得的(de)巨大(da)反(fan)響,使納(na)博科夫有(you)足夠的(de)金(jin)錢回到歐(ou)洲,獻身于寫作事業。
1961年10月1日,他和維拉搬到瑞士蒙特勒Montreux的蒙特勒皇宮酒店直至(zhi)他生命完結。
1977年,納博科夫在洛桑(sang)患嚴重支(zhi)氣管充血,同年7月(yue)2日(ri),納博科夫在家人的陪伴下病(bing)逝。他的遺體(ti)火化后(hou)埋葬在克拉(la)倫斯的公墓。
作品特征
他(ta)本人(ren)在不(bu)(bu)同場合多次表示,不(bu)(bu)應按(an)照機械的(de)(de)原則硬將(jiang)作(zuo)(zuo)(zuo)家(jia)套進(jin)某某主義的(de)(de)模子(zi):他(ta)也(ye)反對(dui)作(zuo)(zuo)(zuo)家(jia)過分依賴現(xian)成的(de)(de)文學傳統(tong)或(huo)模式(shi),甘心充(chong)當時尚和(he)潮(chao)流的(de)(de)俘虜。他(ta)說:“世(shi)上只有(you)一種藝(yi)術(shu)流派,就是(shi)(shi)天才派。”他(ta)總在追求藝(yi)術(shu)創新,捍衛藝(yi)術(shu)的(de)(de)純潔(jie)性。他(ta)不(bu)(bu)贊成“為(wei)(wei)藝(yi)術(shu)而藝(yi)術(shu)”的(de)(de)口號,但他(ta)相信,“使一部小(xiao)(xiao)(xiao)說流傳不(bu)(bu)衰的(de)(de),不(bu)(bu)是(shi)(shi)它的(de)(de)社會影響,而是(shi)(shi)它的(de)(de)藝(yi)術(shu)價值”。他(ta)不(bu)(bu)喜歡所(suo)謂“十九世(shi)紀(ji)現(xian)實主義”傳統(tong),連司湯達、巴爾扎克和(he)左(zuo)拉都(dou)(dou)被他(ta)貶為(wei)(wei)“可憎的(de)(de)庸(yong)才”。他(ta)尤其反對(dui)“逼(bi)真”地(di)模仿(fang)(fang)現(xian)實,因為(wei)(wei)世(shi)上沒(mei)有(you)逼(bi)真的(de)(de)模仿(fang)(fang),任何作(zuo)(zuo)(zuo)者都(dou)(dou)在歪曲地(di)模仿(fang)(fang)現(xian)實。他(ta)公(gong)開聲稱自己的(de)(de)小(xiao)(xiao)(xiao)說就是(shi)(shi)一種揶揄式(shi)模仿(fang)(fang),而“揶揄模仿(fang)(fang)的(de)(de)深處含有(you)真正的(de)(de)詩(shi)意”。納(na)博(bo)科夫的(de)(de)小(xiao)(xiao)(xiao)說從形式(shi)、結構(gou)到內容都(dou)(dou)充(chong)滿了(le)幽(you)默的(de)(de)摹擬,他(ta)本人(ren)作(zuo)(zuo)(zuo)為(wei)(wei)敘述者時常(chang)會站到前臺來講(jiang)話(hua),或(huo)是(shi)(shi)顛倒時序,或(huo)是(shi)(shi)直接干預(yu)情節的(de)(de)發(fa)展(zhan),往往使作(zuo)(zuo)(zuo)品讀(du)來“像(xiang)是(shi)(shi)中(zhong)世(shi)紀(ji)的(de)(de)夢中(zhong)幻(huan)境”。所(suo)以有(you)人(ren)把他(ta)的(de)(de)小(xiao)(xiao)(xiao)說稱作(zuo)(zuo)(zuo)“寓意小(xiao)(xiao)(xiao)說”、“玄奧小(xiao)(xiao)(xiao)說”或(huo)“超小(xiao)(xiao)(xiao)說”。這種“反寫(xie)實”的(de)(de)藝(yi)術(shu)特征(zheng)在他(ta)的(de)(de)后(hou)期(qi)作(zuo)(zuo)(zuo)品《微(wei)暗(an)的(de)(de)火》、《阿達》中(zhong)表現(xian)得(de)最(zui)為(wei)(wei)充(chong)分,然而在常(chang)被人(ren)們忽視的(de)(de)他(ta)的(de)(de)早期(qi)俄文小(xiao)(xiao)(xiao)說中(zhong),“納(na)博(bo)科夫式(shi)小(xiao)(xiao)(xiao)說”的(de)(de)基本主題、結構(gou)與技(ji)巧已經初具端倪,研讀(du)這些作(zuo)(zuo)(zuo)品能為(wei)(wei)我們了(le)解這位(wei)作(zuo)(zuo)(zuo)家(jia)深湛而繁(fan)麗的(de)(de)藝(yi)術(shu)全(quan)貌提供一個清楚(chu)的(de)(de)脈絡。
納(na)博科夫一(yi)(yi)向反對用藝(yi)術來說(shuo)(shuo)(shuo)教,但他(ta)(ta)的(de)作(zuo)品并非與(yu)社會和(he)道(dao)德全然無(wu)關,至少他(ta)(ta)的(de)主題之(zhi)一(yi)(yi)是(shi)描述在道(dao)德歧路上徘徊者(zhe)的(de)惶(huang)惑、悔愧和(he)痛苦。然而(er)他(ta)(ta)筆下的(de)人物(wu)往往既(ji)“不(bu)真實”,又不(bu)可愛,因(yin)為他(ta)(ta)最不(bu)愿哄(hong)騙讀者(zhe)把小說(shuo)(shuo)(shuo)當成真事,硬去與(yu)書(shu)中人物(wu)認同。他(ta)(ta)運(yun)用種種手法,努力在讀者(zhe)與(yu)人物(wu)之(zhi)間拉開一(yi)(yi)段距(ju)離(li),使(shi)讀者(zhe)能跳出小說(shuo)(shuo)(shuo)之(zhi)外(wai),去作(zuo)更深入的(de)聯想與(yu)思(si)索。這也許就是(shi)納(na)博科夫的(de)“超小說(shuo)(shuo)(shuo)”引人入勝(sheng)而(er)又耐人尋(xun)味的(de)一(yi)(yi)個原因(yin)。
在(zai)(zai)(zai)1964年(nian),美國著(zhu)名的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)作(zuo)家(jia)約翰·厄普代(dai)克(ke)就(jiu)高(gao)度評價納(na)博(bo)科(ke)(ke)夫的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)學(xue)(xue)成就(jiu):“在(zai)(zai)(zai)近10年(nian)來(lai)(lai)(lai),他(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)小說(shuo)以(yi)其豐富炫目(mu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)才智和令人(ren)欣喜的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)沉思冥(ming)想而獨(du)樹一(yi)(yi)幟,這(zhe)在(zai)(zai)(zai)美國文(wen)(wen)學(xue)(xue)中(zhong)差不(bu)(bu)多(duo)(duo)是(shi)(shi)(shi)空前的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)。……所以(yi),在(zai)(zai)(zai)這(zhe)個由各(ge)種隱士、怪人(ren)和流亡(wang)者們組成的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)參差不(bu)(bu)齊的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)美國文(wen)(wen)學(xue)(xue)隊伍中(zhong),把這(zhe)樣(yang)一(yi)(yi)位(wei)高(gao)傲的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)移民納(na)入進來(lai)(lai)(lai)就(jiu)不(bu)(bu)是(shi)(shi)(shi)什么(me)不(bu)(bu)可理(li)解的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)事了(le);而作(zuo)為(wei)一(yi)(yi)位(wei)僑民,納(na)博(bo)科(ke)(ke)夫一(yi)(yi)向忠實(shi)于自(zi)己本(ben)民族的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)傳統(tong)文(wen)(wen)化。”也(ye)就(jiu)是(shi)(shi)(shi)說(shuo),納(na)博(bo)科(ke)(ke)夫的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)作(zuo)品除(chu)了(le)擁有(you)上(shang)世(shi)(shi)紀(ji)五(wu)六十年(nian)代(dai)美國文(wen)(wen)學(xue)(xue)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)特(te)點之(zhi)外(wai),還帶有(you)俄(e)羅斯文(wen)(wen)學(xue)(xue)傳統(tong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)某些(xie)特(te)點,尤其是(shi)(shi)(shi)后(hou)者的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)現(xian)(xian)實(shi)主(zhu)(zhu)義(yi)文(wen)(wen)學(xue)(xue)傳統(tong)。具體來(lai)(lai)(lai)說(shuo),在(zai)(zai)(zai)20世(shi)(shi)紀(ji)五(wu)六十年(nian)代(dai)英美新批評理(li)論和俄(e)國形式(shi)主(zhu)(zhu)義(yi)理(li)論風靡一(yi)(yi)時(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)化背景下,很多(duo)(duo)知識(shi)淵博(bo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)作(zuo)家(jia)在(zai)(zai)(zai)這(zhe)些(xie)文(wen)(wen)學(xue)(xue)理(li)論的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)指導(dao)下,從不(bu)(bu)同層面在(zai)(zai)(zai)小說(shuo)文(wen)(wen)本(ben)中(zhong)進行各(ge)種藝術試驗,其中(zhong)包括后(hou)現(xian)(xian)代(dai)主(zhu)(zhu)義(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)拼貼、戲仿、黑色幽默等形式(shi)因(yin)素的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)試驗。納(na)博(bo)科(ke)(ke)夫就(jiu)是(shi)(shi)(shi)其中(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)(yi)員。正如張鶴所總結的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de):“納(na)博(bo)科(ke)(ke)夫的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)小說(shuo)向來(lai)(lai)(lai)以(yi)復(fu)雜(za)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)多(duo)(duo)主(zhu)(zhu)題和精妙的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)結構而著(zhu)稱(cheng),其敘(xu)述技巧(qiao)也(ye)是(shi)(shi)(shi)多(duo)(duo)種多(duo)(duo)樣(yang),他(ta)尤其喜歡運(yun)用各(ge)種復(fu)現(xian)(xian)、鏡像(xiang)、戲仿和錯(cuo)位(wei)來(lai)(lai)(lai)展現(xian)(xian)人(ren)物在(zai)(zai)(zai)現(xian)(xian)實(shi)生活(huo)中(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)荒誕處(chu)境和孤獨(du)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)內心。”因(yin)此,在(zai)(zai)(zai)他(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)小說(shuo)中(zhong),存(cun)(cun)在(zai)(zai)(zai)主(zhu)(zhu)義(yi)和形而上(shang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)哲學(xue)(xue)意味(wei)也(ye)較為(wei)濃(nong)厚。常被認為(wei)體現(xian)(xian)出(chu)文(wen)(wen)學(xue)(xue)與道德感尖銳沖突的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)《洛麗(li)塔》也(ye)提出(chu)了(le)這(zhe)樣(yang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)哲學(xue)(xue)問(wen)題:“在(zai)(zai)(zai)不(bu)(bu)可抗拒(ju)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)時(shi)間(jian)面前人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)渺小感和失敗(bai)感。永(yong)恒(heng)(heng)只存(cun)(cun)在(zai)(zai)(zai)于理(li)念(nian)之(zhi)中(zhong),對時(shi)間(jian)而言,人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)永(yong)恒(heng)(heng)就(jiu)是(shi)(shi)(shi)虛無。”
但是,納博(bo)科夫的(de)(de)(de)(de)(de)小(xiao)說無論在(zai)(zai)形式(shi)上(shang)的(de)(de)(de)(de)(de)先鋒色彩(cai)如(ru)何濃厚,在(zai)(zai)內容主(zhu)題上(shang)是怎樣地復雜精(jing)深、玄(xuan)奧多(duo)義(yi)(yi),作者卻始終以俄羅斯現(xian)(xian)實(shi)主(zhu)義(yi)(yi)文學傳統(tong)中的(de)(de)(de)(de)(de)注重細(xi)(xi)節(jie)描(miao)(miao)寫(xie)為根基,來加強(qiang)作品(pin)(pin)的(de)(de)(de)(de)(de)現(xian)(xian)實(shi)感,這主(zhu)要體現(xian)(xian)在(zai)(zai)對人物心理進行細(xi)(xi)致入微的(de)(de)(de)(de)(de)摹寫(xie),以及各(ge)類生(sheng)(sheng)活(huo)細(xi)(xi)節(jie)的(de)(de)(de)(de)(de)勾勒上(shang)。當然,這些(xie)(xie)現(xian)(xian)實(shi)主(zhu)義(yi)(yi)色彩(cai)的(de)(de)(de)(de)(de)細(xi)(xi)節(jie)描(miao)(miao)寫(xie),在(zai)(zai)作者手中已經有所變形,加上(shang)了一(yi)些(xie)(xie)帶有現(xian)(xian)代(dai)(dai)(dai)主(zhu)義(yi)(yi)和(he)后現(xian)(xian)代(dai)(dai)(dai)主(zhu)義(yi)(yi)色彩(cai)的(de)(de)(de)(de)(de)幻覺(jue)、夢境等因素,目的(de)(de)(de)(de)(de)是為了更真切地展現(xian)(xian)人物形象和(he)他們(men)的(de)(de)(de)(de)(de)生(sheng)(sheng)存環境。也(ye)正是這些(xie)(xie)現(xian)(xian)實(shi)主(zhu)義(yi)(yi)細(xi)(xi)節(jie)描(miao)(miao)寫(xie)的(de)(de)(de)(de)(de)存在(zai)(zai),才使納博(bo)科夫的(de)(de)(de)(de)(de)作品(pin)(pin)在(zai)(zai)進行當時(shi)流行的(de)(de)(de)(de)(de)后現(xian)(xian)代(dai)(dai)(dai)主(zhu)義(yi)(yi)藝術形式(shi)試(shi)驗(yan)的(de)(de)(de)(de)(de)同時(shi),能夠兼顧到小(xiao)說作品(pin)(pin)內容具(ju)(ju)有的(de)(de)(de)(de)(de)社(she)會意義(yi)(yi),從而使這些(xie)(xie)作品(pin)(pin)能夠具(ju)(ju)有雅俗共賞(shang)的(de)(de)(de)(de)(de)美學效果和(he)一(yi)定的(de)(de)(de)(de)(de)故(gu)事(shi)性,并沒有隨著后現(xian)(xian)代(dai)(dai)(dai)主(zhu)義(yi)(yi)文學思(si)潮在(zai)(zai)當下的(de)(de)(de)(de)(de)衰退,而降(jiang)低其藝術價(jia)值和(he)失去(qu)對讀者的(de)(de)(de)(de)(de)吸引力。
人物影響
除小說(shuo)詩歌外,還(huan)發表過貶抑托(tuo)馬斯·曼(man)的評論(lun),和4卷普希金的《葉(xie)甫蓋(gai)尼·奧(ao)涅金》的譯作和論(lun)述(shu)。70年代,他的聲望達到頂(ding)峰,被譽(yu)為“當代小說(shuo)之(zhi)王”。
人物思想
納(na)(na)博(bo)科夫的(de)(de)藝術觀(guan):納(na)(na)博(bo)科夫有很多深刻的(de)(de)偏見(jian):“風(feng)格(ge)和(he)結(jie)構是一部書(shu)的(de)(de)精華,偉(wei)大的(de)(de)思(si)想(xiang)不(bu)(bu)過是空洞的(de)(de)廢話。”他(ta)認(ren)為偉(wei)大的(de)(de)作(zuo)(zuo)家(jia)(jia)集(ji)三(san)者(zhe)于一身:講故事(shi)(shi)的(de)(de)人,教育家(jia)(jia)和(he)魔(mo)法(fa)師。他(ta)強調(diao)的(de)(de)是后者(zhe),認(ren)為大作(zuo)(zuo)家(jia)(jia)最要緊的(de)(de)是大魔(mo)術師。他(ta)并不(bu)(bu)看好現實(shi)主義,認(ren)為這是一個偽名詞。他(ta)崇拜(bai)純(chun)藝術,稱文學作(zuo)(zuo)品(pin)為神(shen)話故事(shi)(shi),強調(diao)作(zuo)(zuo)品(pin)的(de)(de)虛構性。
他(ta)說:“文學是(shi)(shi)(shi)創造,小說是(shi)(shi)(shi)虛構。說某(mou)一(yi)篇小說是(shi)(shi)(shi)真人真事,這簡直是(shi)(shi)(shi)辱(ru)沒(mei)了藝術,也辱(ru)沒(mei)了真實。”他(ta)認(ren)為“狼來了”的(de)(de)故事就是(shi)(shi)(shi)絕妙的(de)(de)文學,因為在(zai)叢生野(ye)草中的(de)(de)狼和夸(kua)張故事中的(de)(de)狼之間(jian)有一(yi)個五光(guang)十色(se)的(de)(de)過(guo)濾(lv)片,一(yi)幅棱鏡,從而形成一(yi)種藝術所需(xu)要的(de)(de)迷(mi)幻效果。
他(ta)反復重申,“任何一部(bu)杰(jie)出(chu)的(de)藝術作品都(dou)是幻(huan)想,因為(wei)(wei)(wei)它反映的(de)是一個(ge)獨(du)特個(ge)體眼中的(de)獨(du)特世界。”他(ta)舉了很多例(li)子來說(shuo)明,對每一個(ge)人(ren)來說(shuo),都(dou)是一個(ge)不(bu)同(tong)于(yu)他(ta)人(ren)的(de)世界。因為(wei)(wei)(wei)大多數客(ke)觀詞匯各自都(dou)有(you)完全不(bu)同(tong)的(de)主(zhu)觀含義。事實上,人(ren)們的(de)這種(zhong)主(zhu)觀生活(huo)是如此(ci)的(de)強烈,以至于(yu)它能(neng)使(shi)所(suo)謂(wei)的(de)客(ke)觀存在成(cheng)為(wei)(wei)(wei)一個(ge)空洞的(de)、破碎(sui)的(de)外殼。
他(ta)(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)作(zuo)品同樣體(ti)現(xian)了他(ta)(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)藝(yi)(yi)術(shu)觀。在這(zhe)部講(jiang)稿里,這(zhe)位富有朗誦天(tian)賦(fu)的(de)(de)(de)教(jiao)師飛光溢(yi)彩的(de)(de)(de)語(yu)言,才(cai)氣橫溢(yi)的(de)(de)(de)講(jiang)授(shou),情趣昂然的(de)(de)(de)機智,他(ta)(ta)(ta)(ta)身上的(de)(de)(de)藝(yi)(yi)術(shu)氣質(zhi)和科學(xue)的(de)(de)(de)精確巧妙(miao)地融為(wei)一體(ti),使他(ta)(ta)(ta)(ta)成(cheng)為(wei)了一個奇妙(miao)的(de)(de)(de)魔(mo)術(shu)師。他(ta)(ta)(ta)(ta)為(wei)他(ta)(ta)(ta)(ta)的(de)(de)(de)學(xue)生,為(wei)我(wo)們這(zhe)些今天(tian)的(de)(de)(de)讀者,鋪展(zhan)開了一個多么(me)美妙(miao)奇幻(huan)的(de)(de)(de)世界。在這(zhe)個世界里,勝景處處,芳(fang)草萋(qi)萋(qi),落英繽(bin)紛,帶(dai)給我(wo)們無(wu)與倫比的(de)(de)(de)藝(yi)(yi)術(shu)享受(shou)。
納博科夫的(de)閱(yue)讀(du)觀:他要(yao)求學生在閱(yue)讀(du)的(de)時候不要(yao)先(xian)入(ru)為(wei)主(zhu),因為(wei)這樣第(di)一步就走錯(cuo)了,而(er)且會越(yue)走越(yue)偏。而(er)是要(yao)“把它當作一件同(tong)我們了解的(de)世(shi)界沒有(you)任何明顯(xian)聯系(xi)的(de)嶄新的(de)東西來對待”,研(yan)究得(de)越(yue)周密越(yue)好。