歌曲演變
《妹(mei)妹(mei)背(bei)著(zhu)洋(yang)娃娃》也(ye)曾被著(zhu)名歌手(shou)阿牛演唱(chang)過,收錄于專輯《無尾熊抱抱》中。另外也(ye)有歌手(shou)將之改編(bian)成流行歌曲(qu),如(ru)江美琪的《妹(mei)妹(mei)》、曹格的《妹(mei)妹(mei)要(yao)快樂》。
《花園(yuan)里的洋娃娃》
妹妹背著洋娃娃
走到花園來看花
娃娃哭了叫媽媽
花上蝴蝶笑哈哈
姐姐抱著洋娃娃
走到花園來玩耍
娃娃餓了叫媽媽
樹上小鳥笑哈哈
改版歌曲
較之《花園里(li)的洋娃(wa)娃(wa)》,《妹(mei)(mei)妹(mei)(mei)背著洋娃(wa)娃(wa)》如今流(liu)傳更廣。
妹妹背著洋娃娃
走到花園來看花
娃娃哭了叫媽媽
樹上小鳥笑哈哈
網絡歌曲
幾年前,網(wang)友winddevil將(jiang)臺(tai)灣童謠《妹妹背(bei)著(zhu)洋娃娃》改編成一首恐怖童謠歌曲,而旋律則為日本著(zhu)名動(dong)漫音樂《It's Only the Fairy Tale》。
不(bu)過令作(zuo)詞者沒(mei)(mei)有想到的是(shi),這(zhe)首歌(ge)曲的傳唱程度十分之廣(guang),網絡上還出現了歌(ge)詞的所謂(wei)來歷,甚至有若(ruo)干個(ge)版本。而事(shi)實上作(zuo)者已經于2010年發帖(tie)辟(pi)謠(yao),稱(cheng)這(zhe)首歌(ge)只不(bu)過是(shi)幾年前作(zuo)者順手寫給某位朋友的生日賀詞,沒(mei)(mei)什么歷史背景,更與什么日本恐怖故事(shi)無關(guan)。
歌曲歌詞
妹妹背著洋娃娃
走(zou)到花園(yuan)去看櫻花
娃娃哭了叫媽媽
樹上的小鳥在笑哈哈
娃(wa)娃(wa)啊,娃(wa)娃(wa)為什么哭呢
是不是想(xiang)起(qi)了媽媽的話
娃(wa)娃(wa)啊,娃(wa)娃(wa)不(bu)要再哭啦
有什么心事就對(dui)我(wo)說(shuo)吧(ba)
從前我也有個家
還有親愛的爸爸媽媽
有天爸爸喝醉了
...