《天使的房(fang)間》(Room of Angel )是Mary Elizabeth McGlynn演唱的一首歌曲,由(you)山(shan)岡晃(Akira Yamoka)作曲,Joe Romersa和大(da)和久(jiu)宏之(Hiroyuki ōwaku)填詞。是恐怖生(sheng)存類游(you)戲《寂靜(jing)嶺4:密室》的主題曲。
該(gai)歌曲(qu)在游戲中一(yi)共(gong)出(chu)現(xian)三次。第(di)一(yi)次是(shi)在片頭CG動畫中(首次進入游戲時自動播(bo)放,或(huo)在標題畫面(mian)中等待一(yi)段時間(jian)后播(bo)放)。該(gai)片頭動畫以Room of Angel的(de)(de)(de)(de)純音(yin)(yin)樂版為(wei)背景(jing)音(yin)(yin)樂。第(di)二次出(chu)現(xian)是(shi)在玩家完成了開頭的(de)(de)(de)(de)序幕“約(yue)瑟夫的(de)(de)(de)(de)噩(e)夢”之后出(chu)現(xian)的(de)(de)(de)(de)CG動畫中,同樣(yang)也是(shi)純音(yin)(yin)樂版。該(gai)CG的(de)(de)(de)(de)場景(jing)是(shi)主角的(de)(de)(de)(de)房間(jian),并且出(chu)現(xian)一(yi)些主要的(de)(de)(de)(de)制作(zuo)人員(yuan)的(de)(de)(de)(de)名單(dan)。
第(di)(di)三次則是(shi)在辛茜(qian)婭·委拉斯開茲(Cynthia Velasquez)死(si)(si)(si)在了南灰(hui)原地鐵(tie)站的(de)售票處(chu)內時奏響(xiang)。辛茜(qian)婭是(shi)游(you)戲的(de)主(zhu)角(jiao)亨利·湯森德(Henry Townshend)遇見(jian)的(de)第(di)(di)一個角(jiao)色。她是(shi)21圣禮(li)中的(de)第(di)(di)16個犧牲者,代號(hao)為“誘惑”的(de)女子。死(si)(si)(si)因(yin)是(shi)被利器(qi)刺(ci)死(si)(si)(si),胸口被刻上了“16121”的(de)數字。此次的(de)版本(ben)是(shi)由Mary Elizabeth McGlynn演唱的(de)不完整版本(ben)。該場景是(shi)《寂(ji)靜(jing)嶺(ling)4:密(mi)室》的(de)監制(zhi)山岡晃最(zui)滿意的(de)場景。
整(zheng)首(shou)(shou)歌曲(qu)(qu)的曲(qu)(qu)風沉(chen)重而又壓抑,滿滿溢著深深的哀傷、以及憂郁、暗黑的氛圍(wei)。網上(shang)常有人將此曲(qu)(qu)誤列入禁曲(qu)(qu)之列,并曲(qu)(qu)解歌詞的意(yi)義,或隨意(yi)捏造這(zhe)首(shou)(shou)歌的背景故事,甚至有人誤將此歌曲(qu)(qu)當(dang)成了《懺魂曲(qu)(qu)》(Deliver Me)。
英文
You lie, silent there before me
Your tears they mean nothing to me
The wind howling at the window
The love you never gave
I give to you
Really don't deserve it
But now there's nothing you can do
So sleep in your only memory
Of me
My dearest mother
Here's a lullaby to close your eyes good-bye
It was always you that I despised
I don't feel enough for you to cry oh well
Here's a lullaby to close your eyes good-bye
Goodbye...
Goodbye...
So insignificant
Sleeping dormant deep inside of me
Are you hiding away lost
Under the sewers
Maybe flying high in the clouds
Perhaps you're happy without me
So many seeds have been sown in the field
And who could sprout up so blessedly If I had died
I would have never felt sad at all
You will not hear me say I'm sorry
Where is the light
Wonder if it's weeping somewhere
Here's a lullaby to close your eyes good-bye
It was always you that I despised
I don't feel enough for you to cry oh well
....
你靜靜地(di)躺在我(wo)面前。
你的眼淚對我毫無意義。
狂風沖(chong)著窗戶咆哮。
你從沒給(gei)過我的愛,
我給了你。
真(zhen)的不(bu)配(pei)得到它,
但(dan)你現在什么也不能(neng)做(zuo)。
就這(zhe)樣在你(ni)僅有的關于我的回憶里睡去吧,
我最親愛的媽(ma)媽(ma)。
獻上這首搖籃(lan)曲(qu)來讓(rang)你瞑目(mu),永(yong)別了。
你正是我一直無視的人。
我(wo)還不至于傷心到為你流淚。
獻上這首搖(yao)籃曲來讓你瞑目,永別了。
永別了。
永別了。
那(nei)么的微不足道(dao),
是在我(wo)靈魂的(de)最深處沉(chen)睡著?
還(huan)是你把它藏了起來(lai)?
已經失落在溝渠里了(le)?
或者高高地飄(piao)飛在云層之(zhi)中?
也(ye)許沒有我你活得比較(jiao)幸福吧(ba)。
那么多種子播在田野里,
如果我死(si)了,誰(shui)又(you)會在(zai)你的祝福下茁壯(zhuang)成長?
我絕不(bu)會感(gan)到一絲(si)哀傷(shang),
你不會(hui)聽到我說(shuo)聲抱(bao)歉。
光在哪里呢?
不(bu)知(zhi)道它是否(fou)躲在(zai)哪(na)里(li)流淚呢(ni)?
獻上(shang)這(zhe)首搖籃曲來讓(rang)你瞑(ming)目,永(yong)別了。
你正(zheng)是我(wo)一(yi)直無視的人。
我還不至(zhi)于(yu)傷心到(dao)為你流淚。
獻上這首搖籃(lan)曲來讓你瞑目,永別(bie)了。
獻上這首搖籃曲(qu)來讓你瞑目(mu),永別了。
你正是我一(yi)直無視的人。
我還不至(zhi)于(yu)傷心到為你流淚。
....
這(zhe)首歌(ge)表達了一個被母(mu)(mu)親遺(yi)(yi)棄的(de)孩子(已經長大成人)在面對(dui)著逝世的(de)母(mu)(mu)親時(shi)(shi)的(de)復雜(za)心情。一方面,他(ta)(ta)(ta)對(dui)母(mu)(mu)親一直(zhi)忽視、排斥、遺(yi)(yi)棄他(ta)(ta)(ta)而感(gan)到憎恨(hen);另一方面,他(ta)(ta)(ta)又深深地愛著他(ta)(ta)(ta)的(de)母(mu)(mu)親,即(ji)使她從來沒愛過他(ta)(ta)(ta),他(ta)(ta)(ta)為母(mu)(mu)親獻(xian)上了最(zui)后一曲催眠曲,送她離世;但同時(shi)(shi),他(ta)(ta)(ta)又不會為她而流淚(lei)。
與游(you)戲聯系起來,可以(yi)認為這是游(you)戲中(zhong)的大(da)反派沃特(te)·沙(sha)利(li)文(Walter Sullivan)的角色歌(ge)。
這首歌帶有深深陰郁感。整首樂曲(qu)(qu)帶來的(de)(de)(de)感覺(jue)是(shi)黑暗、恐懼、肅穆,又帶著唱詩一般的(de)(de)(de)虔誠,有一種(zhong)靈異,圣(sheng)潔,幽怨,壓抑的(de)(de)(de)感覺(jue)。 這首歌經常被認為是(shi)所謂“死亡歌曲(qu)(qu)”《懺魂(hun)曲(qu)(qu)》。可(ke)能是(shi)其(qi)感覺(jue)很(hen)像教堂音樂,又比較壓抑的(de)(de)(de)緣故(gu)。 整首歌由(you)強(qiang)烈而緩慢的(de)(de)(de)鼓點伴奏,使上(shang)述(shu)的(de)(de)(de)感覺(jue)更加強(qiang)烈。