德國的《布蘭詩歌》與法國《The Mass》曲調
《布蘭詩歌》
1803年,在德國上巴(ba)伐利(li)亞州的(de)(de)(de)布蘭修道院里發(fa)現了(le)大量的(de)(de)(de)詩(shi)歌(ge)(ge)和(he)(he)戲劇古卷,在思想界(jie)、學術界(jie)和(he)(he)藝術領(ling)域引起了(le)震動,這些用法語、艱(jian)深的(de)(de)(de)中世(shi)紀(ji)(ji)拉丁文(wen)和(he)(he)古代中部高(gao)地德語寫的(de)(de)(de)詩(shi)歌(ge)(ge)和(he)(he)戲劇,最早出自(zi)于13至(zhi)14世(shi)紀(ji)(ji)遷居巴(ba)伐利(li)亞的(de)(de)(de)法國游(you)蕩(dang)(dang)(dang)詩(shi)人(ren),后(hou)來匯集(ji)了(le)大量英國、法國及(ji)德國各(ge)地的(de)(de)(de)流浪(lang)學者及(ji)神職(zhi)人(ren)員(yuan),以(yi)寫作贊美酒(jiu)及(ji)狂歡放蕩(dang)(dang)(dang)生活的(de)(de)(de)諷(feng)(feng)刺(ci)韻文(wen)和(he)(he)詩(shi)歌(ge)(ge)而著稱,《布蘭詩(shi)歌(ge)(ge)》集(ji)中體現了(le)這些游(you)蕩(dang)(dang)(dang)詩(shi)人(ren)的(de)(de)(de)創作風格。這些詩(shi)歌(ge)(ge)的(de)(de)(de)主題和(he)(he)風格各(ge)不(bu)相同(tong),其中既有(you)酒(jiu)歌(ge)(ge)、莊重的(de)(de)(de)愛情(qing)(qing)詩(shi)和(he)(he)放縱的(de)(de)(de)情(qing)(qing)歌(ge)(ge),也(ye)有(you)宗教詩(shi)篇(pian)和(he)(he)牧歌(ge)(ge)式(shi)的(de)(de)(de)抒情(qing)(qing)詩(shi),也(ye)有(you)針對(dui)教堂和(he)(he)政府的(de)(de)(de)諷(feng)(feng)刺(ci)詩(shi)。
1847年,德國學(xue)者施梅勒將其匯總為《布(bu)蘭詩歌(ge)》進(jin)行出版(ban)。卡爾·奧爾夫在(zai)研(yan)究法國中世(shi)(shi)紀音(yin)(yin)樂的(de)(de)時(shi)候(hou),1935年讀(du)到《布(bu)蘭詩歌(ge)》,受到極大震(zhen)動,他(ta)將這(zhe)(zhe)些中世(shi)(shi)紀音(yin)(yin)樂與詩篇進(jin)行改編,以粗(cu)獷有力(li)、熱情奔放的(de)(de)音(yin)(yin)樂賦予這(zhe)(zhe)部(bu)奇(qi)異的(de)(de)詩篇以新的(de)(de)、永恒的(de)(de)生命(ming)。奧爾夫的(de)(de)《布(bu)蘭詩歌(ge)》于(yu)1936年完(wan)成,為獨唱、合唱創作并伴有器樂及(ji)奇(qi)妙(miao)舞臺(tai)場景的(de)(de)世(shi)(shi)俗歌(ge)曲。 這(zhe)(zhe)部(bu)宏偉(wei)作品于(yu)1937年6月(yue)8日在(zai)德國法蘭克福首演(yan)。它將人們帶(dai)入了(le)一(yi)個完(wan)全不同的(de)(de)世(shi)(shi)界(jie),它的(de)(de)異國風格和神奇(qi)的(de)(de)音(yin)(yin)樂以不可思議的(de)(de)力(li)量喚醒了(le)人性中歡樂的(de)(de)沖動。
《The Mass》
《The Mass》 與《布蘭詩歌(ge)》——《命運,世(shi)界的女(nv)王》接近(jin),兩者都來自中世(shi)紀的法國宗教(jiao)音(yin)樂(le)。
Era將膾炙(zhi)人口(kou)的“Carmina Burana 布蘭詩(shi)歌”與來自《EraⅡ》的經典曲目—“Divano”巧妙的熔于一爐,彼此銜接之(zhi)妙,雖然(ran)終究不(bu)及(ji)Enigma的天(tian)衣無縫,但珠玉在前,能(neng)達(da)至如(ru)此程度已經難能(neng)可貴。
概述
我們聽到(dao)的(de)(de)所(suo)謂(wei)《SS閃電(dian)部隊在前進(jin)》其實(shi)并(bing)不是(shi)法(fa)國Era樂隊的(de)(de)《The Mass》,懂拉丁文的(de)(de)朋(peng)友可以看看,只能說(shuo)(shuo)是(shi)以訛傳訛,要說(shuo)(shuo)兩個(ge)有(you)啥聯系,就(jiu)是(shi)它們都(dou)借鑒了(le)中世紀的(de)(de)法(fa)國宗教歌曲。《The Mass》與(yu)德國武裝(zhuang)(zhuang)黨衛(wei)軍第(di)一裝(zhuang)(zhuang)甲師(shi)的(de)(de)軍歌《SS閃電(dian)部隊在前進(jin)》并(bing)沒有(you)直接(jie)聯系,這是(shi)怎么(me)回事呢?
《The Mass》
原來《The Mass》的曲是來自(zi)于(yu)中世紀法國(guo)宗教歌曲。隨著十八(ba)世紀法國(guo)在西歐的影響力與(yu)日(ri)俱增(zeng),法語(yu)流(liu)行于(yu)歐洲(zhou)各國(guo)上流(liu)社(she)會,法國(guo)音樂和(he)歌曲也在德國(guo)廣泛演奏與(yu)傳唱。
《SS閃電(dian)部隊在前進》
到(dao)20世紀30年(nian)代,德國著名(ming)(ming)作曲家卡爾(er)·奧爾(er)夫(fu)將其改(gai)編為著名(ming)(ming)史(shi)詩音樂劇《布蘭詩歌(ge)(ge)(ge)》中的(de)(de)(de)開場大合唱(chang)《哦!命運(yun)女神》。而希特勒也非常喜歡他的(de)(de)(de)音樂,所以有可能把《哦!命運(yun)女神》的(de)(de)(de)曲子作為了SS裝甲擲彈師軍(jun)歌(ge)(ge)(ge)的(de)(de)(de)曲調,歌(ge)(ge)(ge)名(ming)(ming)就是(shi)《SS閃電部隊在前進》。
注:由(you)于德軍(jun)(jun)內(nei)軍(jun)(jun)歌繁多,其實沒有人證實過這就是元首擲彈師的軍(jun)(jun)歌。
歌詞:
Semper crescis aut descrescis
Vita detestabilis
Nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
Nunc obdurat et unc curat ludomentis aciem
Agestatem potestatem dissolvit ut glaciem
Divano divano re divano resi
Divano resido divano resia
Divano divano re divano resido
Divano resia