《Vincent》最早(zao)問世在(zai)(zai)1982年,片(pian)(pian)長只有(you)5分多鐘,是(shi)蒂(di)姆(mu)(mu)·波(bo)頓(dun)在(zai)(zai)迪斯尼(ni)的(de)(de)(de)早(zao)期作品(pin),講(jiang)的(de)(de)(de)是(shi)一(yi)(yi)個叫Vincent的(de)(de)(de)小男(nan)孩(hai)(hai),幻(huan)想(xiang)(xiang)自己是(shi)一(yi)(yi)名著(zhu)(zhu)名的(de)(de)(de)恐怖(bu)片(pian)(pian)演(yan)員,飾(shi)演(yan)將(jiang)妻子活埋(mai)后(hou)不(bu)堪(kan)精(jing)神重負的(de)(de)(de)兇手。現(xian)實與幻(huan)想(xiang)(xiang)不(bu)斷(duan)交錯形(xing)成(cheng)戲劇張力,小男(nan)孩(hai)(hai)在(zai)(zai)自己幻(huan)想(xiang)(xiang)的(de)(de)(de)愛(ai)倫.坡(po)式(shi)(shi)結尾中(zhong)“死去”。這個叫文森特(te)的(de)(de)(de)小男(nan)孩(hai)(hai)很(hen)孤獨,他(ta)(ta)的(de)(de)(de)腦子里(li)充滿(man)(man)了(le)各(ge)式(shi)(shi)各(ge)樣的(de)(de)(de)古怪而新(xin)(xin)奇的(de)(de)(de)念頭,但卻受(shou)到(dao)成(cheng)人社(she)會的(de)(de)(de)壓抑,他(ta)(ta)陷入到(dao)深(shen)深(shen)的(de)(de)(de)孤獨之中(zhong),活在(zai)(zai)冥想(xiang)(xiang)中(zhong)那充滿(man)(man)鬼怪的(de)(de)(de)世界里(li)。這部(bu)短片(pian)(pian)可以(yi)說奠定了(le)蒂(di)姆(mu)(mu)·波(bo)頓(dun)以(yi)后(hou)動(dong)畫(hua)電影(ying)的(de)(de)(de)基調,包含了(le)他(ta)(ta)標志(zhi)性的(de)(de)(de)所(suo)有(you)元(yuan)素和(he)歌特(te)式(shi)(shi)的(de)(de)(de)風格。哥特(te)式(shi)(shi)的(de)(de)(de)電影(ying)場(chang)景,哥特(te)式(shi)(shi)的(de)(de)(de)狗,哥特(te)式(shi)(shi)的(de)(de)(de)孩(hai)(hai)子,戀尸癖,埋(mai)葬的(de)(de)(de)新(xin)(xin)娘,所(suo)有(you)的(de)(de)(de)特(te)征(zheng)都表達的(de)(de)(de)淋漓盡(jin)致。配音也(ye)呈現(xian)了(le)蒂(di)姆(mu)(mu)·波(bo)頓(dun)動(dong)畫(hua)電影(ying)中(zhong)人物特(te)有(you)的(de)(de)(de)語言(yan)節奏。整個短片(pian)(pian)有(you)著(zhu)(zhu)讓人一(yi)(yi)見難忘的(de)(de)(de)黑色狂想(xiang)(xiang)氣氛。(為本片(pian)(pian)配音的(de)(de)(de)正是(shi)著(zhu)(zhu)名恐怖(bu)片(pian)(pian)演(yan)員Vincent Price,而此片(pian)(pian)也(ye)正是(shi)蒂(di)姆(mu)(mu)·伯(bo)頓(dun)向(xiang)他(ta)(ta)致敬的(de)(de)(de)作品(pin),Vincent后(hou)來在(zai)(zai)《剪(jian)刀(dao)手愛(ai)德華(hua)》中(zhong)飾(shi)演(yan)科學(xue)家一(yi)(yi)角(jiao))。
影片已經具備(bei)了初(chu)步的(de)(de)蒂姆(mu)-伯(bo)頓(dun)式(shi)的(de)(de)哥特風格,陰郁、神(shen)秘、黑暗的(de)(de)氛(fen)圍在每一個鏡(jing)頭中洋(yang)溢著(zhu),甚至是(shi)人物的(de)(de)造型(xing)也是(shi)蒂姆(mu)-伯(bo)頓(dun)的(de)(de)經典模式(shi)。盡管只是(shi)一部(bu)(bu)動(dong)畫片主(zhu)角文森(sen)特的(de)(de)造型(xing)和剪刀手愛德華卻驚人的(de)(de)相(xiang)似。《文森(sen)特》拍攝完成之(zhi)后(hou)迪(di)斯尼公(gong)司的(de)(de)高(gao)層認為這部(bu)(bu)作品恐怖、陰暗,不(bu)適宜(yi)兒童觀看因而將之(zhi)封殺。
Vincent Malloy is seven years old,
He's always polite and does what he's told.
他總是很有教養(yang) 并且(qie)做大人讓他做的事(shi)
For a boy his age he's considerate and nice,
作為一(yi)個在這個年紀的男孩子(zi),他是體貼(tie)并且優秀的
But he wants to be just like Vincent Price.
但是他只想像Vincent.Price一樣
He doesn't mind living with his sister,dog and cat,
他(ta)不介(jie)意與妹妹,狗(gou)和貓住在一起
Though he'd rather share a home with spiders and bats.
盡管(guan)他(ta)更希望能與(yu)蜘蛛(zhu)和蝙蝠(fu)分享他(ta)的家
There he could reflect on the horrors he's invented,
這可以反映出他(ta)恐(kong)怖(bu)的發明
And wander dark hallways alone and tormented.
徘徊在黑暗(an)的大廳(ting)、孤獨(du)、痛苦(ku)
Vincent is nice when his aunt comes to see him,
當他的嬸嬸來(lai)看他的時候,Vincent表(biao)現的很好
But imagines dipping her in wax for his wax museum.
但在(zai)他的想(xiang)象中,把(ba)她丟進融(rong)蠟(la)里(li)然后放進他的蠟(la)像館
He likes to experiment on his dog Abacrombie,
他(ta)喜歡在他(ta)的(de)狗,Abercrombie身上作實(shi)驗
In the hopes of creating a horrible zombie.
希望著能創造出一個恐怖的僵尸(shi)
So he and his horrible zombie dog,
所以他有了一只令人恐懼(ju)的(de)僵尸(shi)狗
Could go searching for victims in the London fog.
他可以在倫(lun)敦的濃霧中找到(dao)獻祭(ji)用的祭(ji)品
His thoughts aren't only of ghoulish crime,
他(ta)想道:世上只有食尸鬼般恐怖的罪行(xing)嗎(ma)
He likes to paint and read to pass the time.
他喜歡用畫(hua)畫(hua)或讀(du)書(shu)打(da)發些(xie)時間
While other kids read books like Go Jane Go,
當別(bie)的(de)孩子讀的(de)書都(dou)類似于"GO Jane Go!"的(de)時候
Vincent's favorite author is Edgar Allen Poe.
Vincent最喜(xi)歡的作家(jia)是Edgar Allen Poe
One night while reading a gruesome tale,
一天晚上(shang),當他在讀一本令人(ren)害(hai)怕的書(shu)的時候(hou)
He read a passage that made him turn pale.
其中一章令他恐(kong)懼、蒼白
Such horrible news he could not survive,
這些文字帶給他的恐懼使他不能逃(tao)離
For his beautiful wife had been buried alive.
因為他美麗(li)的妻子被活埋(mai)了(le)
He dug out her grave to make sure she was dead,
他挖開她(ta)的(de)墓去確定她(ta)是否(fou)還活著(zhu)
Unaware that her grave was his mother's flower bed.
他并沒有意識到那是他母親的花圃(pu)
His mother sent Vincent off to his room,
Vincent的母親將他關(guan)在(zai)房間里
He knew he'd been banished to the tower of doom.
他(ta)知道他(ta)不(bu)得不(bu)被驅逐到末日(ri)之塔
Where he was sentenced to spend the rest of his life,
他被(bei)判在那兒(er)度過他的一生并長眠(mian)
Alone with a portrait of his beautiful wife.
孤(gu)身一人,只有(you)他美麗的(de)妻(qi)子的(de)畫像為伴
While alone and insane,encased in his tomb,
當他孤獨的墓穴中只剩他混亂的思想
Vincent's mother suddenly burst into the room.
Vincent的母親突(tu)然猛(meng)地推開門(men)
"If you want to you can go outside and play.
It's sunny outside and a beautiful day."
她(ta)說:"如果你愿意,你可以出(chu)去(qu)玩,外面陽(yang)光普照,是美好的一(yi)天."
Vincent tried to talk,but he just couldn't speak,
Vincent試著與她交談(tan),但是他卻不能(neng)說話
The years of isolation had made him quite weak.
常年(nian)的孤獨使(shi)他變(bian)得脆弱
So he took out some paper,and scrawled with a pen,
所以他(ta)拿出紙潦草地寫道:
"I am possessed by this house,and can never leave it again."
"我為(wei)這(zhe)座(zuo)房子著了魔,我再也不愿離(li)開它."
His mother said,"You're not possessed,and you're not almost dead.
他的母親說(shuo):"你(ni)沒有著(zhu)魔,你(ni)也不(bu)會馬上死去
These games that you play are all in your head.
這全都只是你(ni)腦子里玩的把戲(xi)
You're not Vincent Price,you're Vincent Malloy.
你不是(shi)Vincent Price,你是(shi)Vincent Malloy
You're not tormented,you're just a young boy."
你(ni)不痛苦也不瘋狂,你(ni)只是個小(xiao)男孩 '
"You're seven years old,and you're my son,
I want you to get outside and have some real fun."
你今年(nian)7歲并且(qie)是我的兒子
我要你從這里(li)出去并且找些真正的快樂."
Her anger now spent,she walked out through the hall,
她(ta)的憤怒并沒有(you)得到回報,她(ta)從客廳里出去(qu)了(le)
While Vincent backed slowly against the wall.
當Vincent慢慢轉過(guo)身背(bei)對著墻的時候(hou)
The room started to sway,to shiver and creak.
這個房間開始膨脹,顫抖(dou)并且咯吱(zhi)作響
His horrid insanity had reached its peak.
他的恐懼和瘋(feng)狂達到了最高點
He saw Abacrombie his zombie slave,
他看著他的(de)Abercrombie,他的(de)僵(jiang)尸奴隸
And heard his wife call from beyond the grave.
并且聽(ting)見他(ta)的(de)(de)妻子的(de)(de)聲(sheng)音穿(chuan)過(guo)墓穴呼(hu)喚(huan)他(ta)
She spoke from her coffin,and made ghoulish demands.
她在(zai)棺(guan)材里對他說話,像個食尸(shi)鬼一樣請求他
While through cracking walls reached skeleton hands.
這時,從咯吱作響的墻壁(bi)中伸出(chu)了骷(ku)髏的手臂(bei)
Every horror in his life that had crept through his dreams,
每一次恐怖(bu)的經歷(li)不(bu)知不(bu)覺都來到他的夢里
Swept his mad laugh to terrified screams.
淹(yan)沒了他瘋狂的(de)大笑聲(sheng)使(shi)他陷(xian)入恐(kong)懼和驚嚇
。。。。。。