《Vincent》最早問世(shi)在(zai)1982年,片(pian)(pian)長只(zhi)有(you)5分多鐘,是(shi)蒂姆(mu)(mu)·波頓(dun)在(zai)迪斯尼的(de)(de)(de)(de)(de)早期作(zuo)品,講(jiang)的(de)(de)(de)(de)(de)是(shi)一(yi)個叫Vincent的(de)(de)(de)(de)(de)小(xiao)男(nan)孩(hai)(hai),幻想(xiang)自(zi)己是(shi)一(yi)名著名的(de)(de)(de)(de)(de)恐(kong)怖片(pian)(pian)演(yan)員(yuan),飾(shi)演(yan)將妻子(zi)(zi)活埋(mai)后(hou)不堪精神重負的(de)(de)(de)(de)(de)兇(xiong)手。現實與幻想(xiang)不斷交錯形成戲(xi)劇張力,小(xiao)男(nan)孩(hai)(hai)在(zai)自(zi)己幻想(xiang)的(de)(de)(de)(de)(de)愛倫(lun).坡式結尾中(zhong)“死去”。這(zhe)個叫文森特(te)的(de)(de)(de)(de)(de)小(xiao)男(nan)孩(hai)(hai)很孤獨,他(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)腦子(zi)(zi)里充滿了各(ge)式各(ge)樣的(de)(de)(de)(de)(de)古怪而新奇的(de)(de)(de)(de)(de)念(nian)頭(tou),但卻受到(dao)成人社會的(de)(de)(de)(de)(de)壓抑,他(ta)陷入到(dao)深深的(de)(de)(de)(de)(de)孤獨之(zhi)中(zhong),活在(zai)冥(ming)想(xiang)中(zhong)那(nei)充滿鬼怪的(de)(de)(de)(de)(de)世(shi)界里。這(zhe)部短片(pian)(pian)可以說奠(dian)定了蒂姆(mu)(mu)·波頓(dun)以后(hou)動畫(hua)電(dian)影的(de)(de)(de)(de)(de)基調(diao),包含了他(ta)標志性(xing)的(de)(de)(de)(de)(de)所有(you)元素和歌特(te)式的(de)(de)(de)(de)(de)風格。哥(ge)(ge)特(te)式的(de)(de)(de)(de)(de)電(dian)影場景,哥(ge)(ge)特(te)式的(de)(de)(de)(de)(de)狗,哥(ge)(ge)特(te)式的(de)(de)(de)(de)(de)孩(hai)(hai)子(zi)(zi),戀尸癖,埋(mai)葬的(de)(de)(de)(de)(de)新娘,所有(you)的(de)(de)(de)(de)(de)特(te)征都表(biao)達的(de)(de)(de)(de)(de)淋漓盡(jin)致(zhi)。配(pei)音也呈現了蒂姆(mu)(mu)·波頓(dun)動畫(hua)電(dian)影中(zhong)人物特(te)有(you)的(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)言(yan)節奏。整(zheng)個短片(pian)(pian)有(you)著讓人一(yi)見難忘的(de)(de)(de)(de)(de)黑色狂想(xiang)氣氛。(為本片(pian)(pian)配(pei)音的(de)(de)(de)(de)(de)正是(shi)著名恐(kong)怖片(pian)(pian)演(yan)員(yuan)Vincent Price,而此片(pian)(pian)也正是(shi)蒂姆(mu)(mu)·伯頓(dun)向(xiang)他(ta)致(zhi)敬的(de)(de)(de)(de)(de)作(zuo)品,Vincent后(hou)來在(zai)《剪刀手愛德華》中(zhong)飾(shi)演(yan)科學(xue)家一(yi)角)。
影片已經(jing)具備(bei)了初步的(de)蒂姆-伯頓(dun)式的(de)哥特風格,陰郁、神秘、黑暗的(de)氛圍在每(mei)一個鏡頭中洋溢(yi)著,甚至(zhi)是人(ren)物的(de)造型也是蒂姆-伯頓(dun)的(de)經(jing)典模式。盡管(guan)只是一部動畫(hua)片主角文森特的(de)造型和剪(jian)刀手愛德華卻驚人(ren)的(de)相似。《文森特》拍攝(she)完成(cheng)之后迪斯尼公司的(de)高層認(ren)為(wei)這部作品恐(kong)怖、陰暗,不適(shi)宜兒童觀看(kan)因(yin)而將之封殺。
Vincent Malloy is seven years old,
He's always polite and does what he's told.
他(ta)總(zong)是(shi)很有(you)教養(yang) 并且做(zuo)大(da)人(ren)讓他(ta)做(zuo)的事
For a boy his age he's considerate and nice,
作為一個(ge)在這個(ge)年紀的(de)男(nan)孩子,他是(shi)體貼并且優秀(xiu)的(de)
But he wants to be just like Vincent Price.
但是他只想像Vincent.Price一樣
He doesn't mind living with his sister,dog and cat,
他不介(jie)意與妹妹,狗和貓住在一起
Though he'd rather share a home with spiders and bats.
盡管他更希望能(neng)與(yu)蜘蛛和蝙蝠分享他的(de)家(jia)
There he could reflect on the horrors he's invented,
這可(ke)以反映出他恐怖的發明
And wander dark hallways alone and tormented.
徘徊在黑暗的大廳、孤獨、痛苦
Vincent is nice when his aunt comes to see him,
當(dang)他的(de)嬸(shen)(shen)嬸(shen)(shen)來看他的(de)時候,Vincent表現的(de)很好
But imagines dipping her in wax for his wax museum.
但在他(ta)的(de)想象中,把她(ta)丟進(jin)融蠟(la)里然后放進(jin)他(ta)的(de)蠟(la)像館
He likes to experiment on his dog Abacrombie,
他喜歡在他的狗,Abercrombie身上作實驗
In the hopes of creating a horrible zombie.
希望著能創造出一(yi)個恐怖的僵尸
So he and his horrible zombie dog,
所以他有了一只令人恐(kong)懼的(de)僵尸狗
Could go searching for victims in the London fog.
他可(ke)以(yi)在倫(lun)敦的(de)濃(nong)霧中找到(dao)獻祭用的(de)祭品
His thoughts aren't only of ghoulish crime,
他想道:世(shi)上(shang)只有食尸鬼(gui)般恐怖的罪行嗎(ma)
He likes to paint and read to pass the time.
他喜歡(huan)用畫畫或讀(du)書打發些(xie)時間
While other kids read books like Go Jane Go,
當(dang)別的(de)孩子讀的(de)書都(dou)類似于"GO Jane Go!"的(de)時候
Vincent's favorite author is Edgar Allen Poe.
Vincent最喜歡的作家(jia)是Edgar Allen Poe
One night while reading a gruesome tale,
一(yi)(yi)天(tian)晚上,當他(ta)在(zai)讀一(yi)(yi)本令人害怕的(de)書(shu)的(de)時候
He read a passage that made him turn pale.
其中一章令他(ta)恐(kong)懼(ju)、蒼白
Such horrible news he could not survive,
這些文字帶給他(ta)的恐懼使(shi)他(ta)不能逃離
For his beautiful wife had been buried alive.
因為他美麗的(de)妻子(zi)被(bei)活(huo)埋了
He dug out her grave to make sure she was dead,
他(ta)挖開她(ta)的墓去確定她(ta)是(shi)否還活著
Unaware that her grave was his mother's flower bed.
他(ta)并沒有(you)意(yi)識到那(nei)是他(ta)母(mu)親(qin)的花圃(pu)
His mother sent Vincent off to his room,
Vincent的母親將他(ta)關在房(fang)間(jian)里
He knew he'd been banished to the tower of doom.
他知道他不得不被驅逐到末日之塔(ta)
Where he was sentenced to spend the rest of his life,
他(ta)被判在那兒度(du)過他(ta)的一生并長眠
Alone with a portrait of his beautiful wife.
孤身一(yi)人,只(zhi)有他美麗(li)的妻子的畫像為伴
While alone and insane,encased in his tomb,
當他孤(gu)獨的墓穴中只剩他混亂的思(si)想
Vincent's mother suddenly burst into the room.
Vincent的母親突然猛地推開(kai)門
"If you want to you can go outside and play.
It's sunny outside and a beautiful day."
她(ta)說:"如果你(ni)愿(yuan)意,你(ni)可以出去(qu)玩,外面陽(yang)光(guang)普照,是(shi)美(mei)好的一(yi)天(tian)."
Vincent tried to talk,but he just couldn't speak,
Vincent試著與(yu)她交(jiao)談,但是他(ta)卻不能說話
The years of isolation had made him quite weak.
常年的(de)孤獨使他變(bian)得脆弱
So he took out some paper,and scrawled with a pen,
所以(yi)他拿(na)出紙潦草地(di)寫道:
"I am possessed by this house,and can never leave it again."
"我為這座(zuo)房子著了(le)魔(mo),我再也不愿離(li)開它."
His mother said,"You're not possessed,and you're not almost dead.
他(ta)的母親說(shuo):"你沒有著魔,你也不會馬上(shang)死(si)去
These games that you play are all in your head.
這全(quan)都(dou)只是(shi)你腦子里玩的把戲
You're not Vincent Price,you're Vincent Malloy.
你不是(shi)Vincent Price,你是(shi)Vincent Malloy
You're not tormented,you're just a young boy."
你(ni)不痛苦也不瘋狂,你(ni)只(zhi)是個小(xiao)男孩(hai) '
"You're seven years old,and you're my son,
I want you to get outside and have some real fun."
你(ni)今年7歲并且是我的(de)兒(er)子(zi)
我要你從(cong)這里出(chu)去并且找些(xie)真正的快樂."
Her anger now spent,she walked out through the hall,
她的(de)憤(fen)怒并沒有得(de)到回報,她從客廳里出去了
While Vincent backed slowly against the wall.
當Vincent慢(man)慢(man)轉過身背對著墻(qiang)的時候
The room started to sway,to shiver and creak.
這(zhe)個(ge)房間開(kai)始膨脹(zhang),顫抖并且咯吱作響
His horrid insanity had reached its peak.
他(ta)的恐懼和瘋狂達到了最高點
He saw Abacrombie his zombie slave,
他(ta)看著他(ta)的Abercrombie,他(ta)的僵尸奴隸(li)
And heard his wife call from beyond the grave.
并且(qie)聽見(jian)他的妻子(zi)的聲音穿過墓穴呼喚他
She spoke from her coffin,and made ghoulish demands.
她(ta)在棺材(cai)里對他說(shuo)話,像個食(shi)尸(shi)鬼一樣請(qing)求他
While through cracking walls reached skeleton hands.
這(zhe)時(shi),從咯吱(zhi)作(zuo)響的墻壁中(zhong)伸出了骷髏的手臂
Every horror in his life that had crept through his dreams,
每一次恐怖的(de)經歷不知(zhi)不覺都來(lai)到他的(de)夢里
Swept his mad laugh to terrified screams.
淹沒了他(ta)瘋狂的大笑聲使他(ta)陷入恐懼和驚嚇
。。。。。。