unchained melody是(shi)(shi)電影《Ghost》(人(ren)(ren)鬼情(qing)未了)主(zhu)題曲。一(yi)部精(jing)彩(cai)的(de)(de)電影之(zhi)所以受歡迎,故事(shi)、音樂、表演(yan)(yan)等方(fang)面缺一(yi)不(bu)可,而(er)本片(pian)正(zheng)是(shi)(shi)把這些方(fang)面都結合得很完(wan)美(mei),所以,影片(pian)經得起時間(jian)的(de)(de)考驗、顯(xian)得很耐看(kan)!至今仍被人(ren)(ren)們列為(wei)經典之(zhi)作。影片(pian)通過流暢的(de)(de)敘(xu)述,把一(yi)個浪(lang)漫(man)、凄美(mei)的(de)(de)愛(ai)情(qing)故事(shi)演(yan)(yan)繹得蕩氣回腸、催(cui)人(ren)(ren)淚(lei)下,更巧妙的(de)(de)是(shi)(shi)配以悠揚樂曲,與片(pian)中(zhong)故事(shi)完(wan)美(mei)結合,給觀眾一(yi)種(zhong)超脫、唯美(mei)的(de)(de)精(jing)神享受。主(zhu)旋律“奔放的(de)(de)旋律”( Unchained Melody)中(zhong)一(yi)聲聲的(de)(de)呼喚,是(shi)(shi)超越任何人(ren)(ren)間(jian)界限(xian)的(de)(de)對愛(ai)人(ren)(ren)的(de)(de)呼喚。該曲由(you)法國作曲家莫(mo)里斯·賈(jia)爾(Maurice Jarre)所作,“正(zheng)義兄弟”演(yan)(yan)唱。它既增(zeng)強(qiang)了故事(shi)的(de)(de)形式美(mei)感,又為(wei)真摯的(de)(de)愛(ai)情(qing)增(zeng)添了無窮的(de)(de)浪(lang)漫(man)色彩(cai),因而(er)至今盛行不(bu)衰。
這(zhe)首(shou)歌(ge)(ge)曲(qu)是(shi)由The Righteous Brothers(正義兄弟)一個(ge)二人組(zu)合深情演繹(yi)的(de)(de)(de),后來因(yin)電影《人鬼情未(wei)了(le)》而流(liu)行的(de)(de)(de)著名(ming)歌(ge)(ge)曲(qu),是(shi)一代(dai)人的(de)(de)(de)青春記(ji)憶。唯一遺憾(han)的(de)(de)(de)就是(shi)The Righteous Brothers沒有像這(zhe)首(shou)歌(ge)(ge)曲(qu)一樣(yang)走紅,乃(nai)至今時(shi)今日在(zai)(zai)各個(ge)角落都經常會聽到(dao)(dao)這(zhe)首(shou)歌(ge)(ge)曲(qu)。 這(zhe)首(shou)歌(ge)(ge)曲(qu),無論你聽不(bu)聽得懂他們究(jiu)竟在(zai)(zai)唱(chang)(chang)些具體的(de)(de)(de)什(shen)么,也不(bu)看那個(ge)相擁做陶的(de)(de)(de)電影畫面,但那種如(ru)(ru)(ru)老唱(chang)(chang)片(pian)(pian)悠然旋轉的(de)(de)(de)沉醉感卻(que)肯定還是(shi)能(neng)打動你的(de)(de)(de)心,正義兄弟的(de)(de)(de)演唱(chang)(chang)忽而平(ping)靜(jing)如(ru)(ru)(ru)水、忽而如(ru)(ru)(ru)泣如(ru)(ru)(ru)訴(su)、忽而山呼(hu)海嘯、忽而聲(sheng)嘶(si)力(li)竭,在(zai)(zai)感情隨興的(de)(de)(de)起伏中(zhong)完成了(le)絕世的(de)(de)(de)經典。由Air Supply翻唱(chang)(chang)更是(shi) 如(ru)(ru)(ru)夢如(ru)(ru)(ru)幻 如(ru)(ru)(ru)癡如(ru)(ru)(ru)醉 至將(jiang)原版歌(ge)(ge)達到(dao)(dao)頂(ding)峰,周星(xing)馳、劉德(de)華主(zhu)演的(de)(de)(de)《整蠱(gu)專家》(國語(yu)配音版本)片(pian)(pian)尾曲(qu)也用(yong)了(le)這(zhe)首(shou)曲(qu)子。(粵語(yu)原版并未(wei)使用(yong))
正義兄弟中的(de)(de)(de)Bill Medley(比(bi)利(li)·梅德萊)原(yuan)為(wei)Santa Ana市“The Paramours”組(zu)合(he)(he)的(de)(de)(de)成(cheng)(cheng)員(yuan)之一(yi),而(er)BobbyHatfield(鮑比(bi)·哈(ha)特費(fei)爾德)則(ze)為(wei)Anaheim市“TheVariations”的(de)(de)(de)成(cheng)(cheng)員(yuan)之一(yi)。他們在拉斯(si)維加(jia)斯(si)工作的(de)(de)(de)摯友John Wimber為(wei)了(le)想在加(jia)州家(jia)鄉工作而(er)組(zu)建一(yi)支組(zu)合(he)(he),于(yu)是(shi)他在The Paramours組(zu)合(he)(he)找到了(le)梅德萊及吉(ji)它手,還在The Variations組(zu)合(he)(he)中找到了(le)哈(ha)特費(fei)爾德和他的(de)(de)(de)鼓手,這也是(shi)重(zhong)組(zu)合(he)(he)的(de)(de)(de)The Paramours。
中英文對照
Oh my love my darling 哦 我的愛 我的愛人(ren)
I've hungered for your touch 我渴(ke)望(wang)你的愛撫(fu)
A long lonely time 一段長期(qi)孤獨(du)的(de)時光
And time goes by so slowly 時(shi)間如此緩慢流逝(shi)
And time can do so much 時光荏苒(ran)物換星移
Are you still mine 你是否依(yi)然屬于我
I need your love 我需要你的愛
I need your love 我需要(yao)你的愛
God speed your love to me 上帝賜我你的愛
Lonely rivers flow to the sea 孤獨(du)的(de)河(he)流(liu)流(liu)入大海
To the sea 流入大(da)海
To the open arms of the sea 奔向(xiang)大(da)海(hai)的懷抱
Lonely rivers sigh 孤獨的(de)河流嘆息(xi)著
"Wait for me, wait for me!" 等(deng)等(deng)我 等(deng)等(deng)我
.....