unchained melody是電影(ying)《Ghost》(人鬼情(qing)未了)主(zhu)題曲(qu)。一(yi)部精(jing)彩的(de)(de)(de)(de)電影(ying)之所(suo)以(yi)受(shou)歡迎,故(gu)事(shi)、音樂(le)(le)、表演(yan)等方(fang)面(mian)缺一(yi)不(bu)可,而本片(pian)(pian)正(zheng)是把這些方(fang)面(mian)都結合得(de)(de)很完美(mei)(mei),所(suo)以(yi),影(ying)片(pian)(pian)經得(de)(de)起時間的(de)(de)(de)(de)考驗、顯得(de)(de)很耐看!至今(jin)仍被(bei)人們(men)列為經典之作(zuo)。影(ying)片(pian)(pian)通過流(liu)暢的(de)(de)(de)(de)敘述,把一(yi)個浪(lang)漫(man)、凄美(mei)(mei)的(de)(de)(de)(de)愛(ai)情(qing)故(gu)事(shi)演(yan)繹得(de)(de)蕩氣(qi)回腸、催人淚(lei)下(xia),更巧妙的(de)(de)(de)(de)是配以(yi)悠揚樂(le)(le)曲(qu),與片(pian)(pian)中故(gu)事(shi)完美(mei)(mei)結合,給觀眾一(yi)種超脫、唯(wei)美(mei)(mei)的(de)(de)(de)(de)精(jing)神享(xiang)受(shou)。主(zhu)旋(xuan)律(lv)“奔(ben)放的(de)(de)(de)(de)旋(xuan)律(lv)”( Unchained Melody)中一(yi)聲聲的(de)(de)(de)(de)呼喚,是超越任何人間界限的(de)(de)(de)(de)對愛(ai)人的(de)(de)(de)(de)呼喚。該(gai)曲(qu)由法國作(zuo)曲(qu)家莫(mo)里斯·賈(jia)爾(Maurice Jarre)所(suo)作(zuo),“正(zheng)義兄弟”演(yan)唱。它(ta)既增強了故(gu)事(shi)的(de)(de)(de)(de)形式美(mei)(mei)感,又為真摯的(de)(de)(de)(de)愛(ai)情(qing)增添了無(wu)窮的(de)(de)(de)(de)浪(lang)漫(man)色彩,因而至今(jin)盛行不(bu)衰(shuai)。
這(zhe)首歌(ge)(ge)曲(qu)是(shi)由The Righteous Brothers(正(zheng)義兄弟(di))一(yi)個二人(ren)組合(he)深情演(yan)繹的(de),后來因(yin)電影(ying)《人(ren)鬼情未了(le)》而(er)(er)流行的(de)著名歌(ge)(ge)曲(qu),是(shi)一(yi)代人(ren)的(de)青春(chun)記(ji)憶。唯一(yi)遺憾的(de)就(jiu)是(shi)The Righteous Brothers沒(mei)有(you)像這(zhe)首歌(ge)(ge)曲(qu)一(yi)樣走紅,乃(nai)至(zhi)今時今日在各個角落都經常會(hui)聽(ting)到這(zhe)首歌(ge)(ge)曲(qu)。 這(zhe)首歌(ge)(ge)曲(qu),無論你聽(ting)不聽(ting)得懂他們究竟在唱些(xie)具體的(de)什么,也(ye)不看那個相擁做陶的(de)電影(ying)畫面,但那種如(ru)老(lao)唱片(pian)悠然旋轉(zhuan)的(de)沉醉(zui)感卻肯定還(huan)是(shi)能打(da)動你的(de)心,正(zheng)義兄弟(di)的(de)演(yan)唱忽(hu)而(er)(er)平靜(jing)如(ru)水、忽(hu)而(er)(er)如(ru)泣如(ru)訴、忽(hu)而(er)(er)山呼(hu)海嘯、忽(hu)而(er)(er)聲嘶力竭,在感情隨(sui)興的(de)起伏中完成了(le)絕世的(de)經典。由Air Supply翻唱更是(shi) 如(ru)夢(meng)如(ru)幻(huan) 如(ru)癡如(ru)醉(zui) 至(zhi)將原版歌(ge)(ge)達到頂峰,周星馳、劉德華主演(yan)的(de)《整(zheng)蠱專(zhuan)家(jia)》(國語(yu)配音版本)片(pian)尾曲(qu)也(ye)用了(le)這(zhe)首曲(qu)子(zi)。(粵語(yu)原版并未使(shi)用)
正義兄弟(di)中的(de)Bill Medley(比利(li)·梅(mei)德萊(lai)(lai))原為(wei)Santa Ana市“The Paramours”組(zu)合的(de)成員(yuan)之一,而BobbyHatfield(鮑(bao)比·哈特(te)費爾(er)德)則為(wei)Anaheim市“TheVariations”的(de)成員(yuan)之一。他(ta)們在(zai)拉斯(si)維加(jia)(jia)斯(si)工(gong)作的(de)摯友John Wimber為(wei)了想在(zai)加(jia)(jia)州(zhou)家鄉工(gong)作而組(zu)建一支組(zu)合,于是他(ta)在(zai)The Paramours組(zu)合找到了梅(mei)德萊(lai)(lai)及(ji)吉(ji)它手,還在(zai)The Variations組(zu)合中找到了哈特(te)費爾(er)德和他(ta)的(de)鼓手,這也是重組(zu)合的(de)The Paramours。
中英文對照
Oh my love my darling 哦 我的(de)(de)愛 我的(de)(de)愛人
I've hungered for your touch 我渴望(wang)你(ni)的愛撫(fu)
A long lonely time 一段長期孤獨的時光(guang)
And time goes by so slowly 時間如(ru)此緩慢流逝
And time can do so much 時光荏苒物換星移
Are you still mine 你是否依然(ran)屬(shu)于我
I need your love 我需要你(ni)的愛
I need your love 我需要你的愛
God speed your love to me 上帝(di)賜我你的愛
Lonely rivers flow to the sea 孤獨(du)的河流流入(ru)大海(hai)
To the sea 流入大(da)海
To the open arms of the sea 奔向大海的懷抱(bao)
Lonely rivers sigh 孤(gu)獨的(de)河流(liu)嘆息著
"Wait for me, wait for me!" 等(deng)等(deng)我 等(deng)等(deng)我
.....