unchained melody是(shi)(shi)(shi)電影(ying)《Ghost》(人(ren)(ren)鬼情未了)主題(ti)曲。一(yi)部精彩的(de)(de)(de)(de)電影(ying)之所(suo)以(yi)受(shou)歡迎,故事(shi)、音(yin)樂、表演等(deng)方面(mian)(mian)缺一(yi)不可,而本(ben)片(pian)正(zheng)是(shi)(shi)(shi)把(ba)這些方面(mian)(mian)都(dou)結合得很(hen)完美(mei),所(suo)以(yi),影(ying)片(pian)經得起時間的(de)(de)(de)(de)考(kao)驗、顯得很(hen)耐看!至今仍(reng)被人(ren)(ren)們列為經典之作。影(ying)片(pian)通過流暢的(de)(de)(de)(de)敘述,把(ba)一(yi)個浪漫、凄(qi)美(mei)的(de)(de)(de)(de)愛情故事(shi)演繹得蕩氣回腸(chang)、催人(ren)(ren)淚(lei)下,更巧(qiao)妙的(de)(de)(de)(de)是(shi)(shi)(shi)配以(yi)悠揚(yang)樂曲,與片(pian)中故事(shi)完美(mei)結合,給觀眾一(yi)種(zhong)超脫、唯美(mei)的(de)(de)(de)(de)精神享受(shou)。主旋(xuan)律(lv)“奔放(fang)的(de)(de)(de)(de)旋(xuan)律(lv)”( Unchained Melody)中一(yi)聲(sheng)(sheng)聲(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)(de)呼喚,是(shi)(shi)(shi)超越任何人(ren)(ren)間界限的(de)(de)(de)(de)對愛人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)呼喚。該(gai)曲由法(fa)國作曲家(jia)莫里(li)斯·賈(jia)爾(Maurice Jarre)所(suo)作,“正(zheng)義兄弟”演唱(chang)。它既增(zeng)強了故事(shi)的(de)(de)(de)(de)形式美(mei)感,又(you)為真摯的(de)(de)(de)(de)愛情增(zeng)添了無窮的(de)(de)(de)(de)浪漫色彩,因而至今盛行不衰。
這首(shou)歌曲(qu)(qu)是(shi)由(you)(you)The Righteous Brothers(正義兄弟)一(yi)個二人(ren)組合深情演繹(yi)的(de)(de),后來因電影(ying)《人(ren)鬼情未了》而流(liu)行的(de)(de)著名歌曲(qu)(qu),是(shi)一(yi)代人(ren)的(de)(de)青春(chun)記憶(yi)。唯(wei)一(yi)遺憾的(de)(de)就(jiu)是(shi)The Righteous Brothers沒(mei)有像這首(shou)歌曲(qu)(qu)一(yi)樣走紅,乃至今(jin)時今(jin)日在(zai)各個角落都(dou)經(jing)常會聽(ting)到(dao)這首(shou)歌曲(qu)(qu)。 這首(shou)歌曲(qu)(qu),無論你(ni)聽(ting)不聽(ting)得懂他(ta)們究竟在(zai)唱(chang)些具體的(de)(de)什么,也不看(kan)那個相擁做陶的(de)(de)電影(ying)畫面(mian),但那種如(ru)(ru)老唱(chang)片(pian)悠然旋(xuan)轉(zhuan)的(de)(de)沉醉感(gan)卻肯定還(huan)是(shi)能打動你(ni)的(de)(de)心,正義兄弟的(de)(de)演唱(chang)忽(hu)(hu)(hu)(hu)而平(ping)靜如(ru)(ru)水、忽(hu)(hu)(hu)(hu)而如(ru)(ru)泣如(ru)(ru)訴、忽(hu)(hu)(hu)(hu)而山呼海嘯、忽(hu)(hu)(hu)(hu)而聲嘶力竭,在(zai)感(gan)情隨(sui)興(xing)的(de)(de)起伏(fu)中完成了絕世的(de)(de)經(jing)典。由(you)(you)Air Supply翻唱(chang)更是(shi) 如(ru)(ru)夢如(ru)(ru)幻 如(ru)(ru)癡如(ru)(ru)醉 至將原版歌達到(dao)頂峰,周星馳、劉德華(hua)主演的(de)(de)《整蠱(gu)專(zhuan)家》(國(guo)語配音版本)片(pian)尾曲(qu)(qu)也用了這首(shou)曲(qu)(qu)子(zi)。(粵語原版并未使用)
正(zheng)義兄弟中的(de)Bill Medley(比利·梅德(de)萊(lai))原(yuan)為(wei)(wei)Santa Ana市“The Paramours”組(zu)合(he)的(de)成員之(zhi)(zhi)一,而BobbyHatfield(鮑比·哈特(te)費(fei)(fei)爾德(de))則(ze)為(wei)(wei)Anaheim市“TheVariations”的(de)成員之(zhi)(zhi)一。他們在拉斯維加斯工作的(de)摯友John Wimber為(wei)(wei)了(le)想在加州家(jia)鄉(xiang)工作而組(zu)建一支組(zu)合(he),于是他在The Paramours組(zu)合(he)找到了(le)梅德(de)萊(lai)及吉它手,還(huan)在The Variations組(zu)合(he)中找到了(le)哈特(te)費(fei)(fei)爾德(de)和(he)他的(de)鼓手,這(zhe)也是重組(zu)合(he)的(de)The Paramours。
中英文對照
Oh my love my darling 哦 我的愛(ai) 我的愛(ai)人
I've hungered for your touch 我(wo)渴(ke)望你的愛撫
A long lonely time 一段長(chang)期孤獨的(de)時(shi)光(guang)
And time goes by so slowly 時間如(ru)此緩慢流逝
And time can do so much 時光荏(ren)苒物換星移
Are you still mine 你是否依(yi)然屬于我
I need your love 我需要你的愛
I need your love 我需(xu)要你的愛
God speed your love to me 上帝賜我你的(de)愛
Lonely rivers flow to the sea 孤(gu)獨的河流流入大海
To the sea 流入(ru)大海
To the open arms of the sea 奔向大海的懷抱
Lonely rivers sigh 孤獨的(de)河流嘆(tan)息著
"Wait for me, wait for me!" 等(deng)等(deng)我 等(deng)等(deng)我
.....