由保羅(luo)·西蒙創作(zuo)的(de)一(yi)首(shou)(shou)歌(ge)(ge)(ge)曲名字,這首(shou)(shou)歌(ge)(ge)(ge)也曾作(zuo)為電影(ying)《畢(bi)業生》的(de)插曲和片尾曲,這首(shou)(shou)歌(ge)(ge)(ge)作(zuo)為歷史上最經典的(de)音樂之一(yi),打動了全世界(jie)億萬人(ren)的(de)心靈(ling),傳(chuan)唱至今久久不息。
60年(nian)代(dai)對美(mei)國而言是個多事之秋,歷經了(le)一連串的(de)(de)動(dong)蕩與不安。對內,反種(zhong)族歧(qi)視民權意(yi)識高漲(zhang);對外背負著“越戰”沉(chen)重的(de)(de)包(bao)袱。內憂外患之際,美(mei)國人(ren)(ren)的(de)(de)精神領(ling)袖約翰·肯尼迪(di)(John F.Kennedy)總統(tong)于1963年(nian)11月22日在德(de)州(zhou)的(de)(de)達(da)拉斯遇刺(ci)身亡,舉世震(zhen)驚,全國悲慟(tong)。由黑(hei)人(ren)(ren)人(ren)(ren)權領(ling)袖馬丁(ding)路(lu)德(de)金博(bo)士(Martin Luther King Jr.)所(suo)領(ling)導(dao)的(de)(de)反暴(bao)力反種(zhong)族歧(qi)視正(zheng)如火如荼的(de)(de)展開,國內反越戰的(de)(de)聲音(yin)也日益(yi)壯大。美(mei)國人(ren)(ren)民的(de)(de)夢在肯尼迪(di)總統(tong)倒(dao)下的(de)(de)一刻(ke),也跟著粉碎(sui)了(le)!
就(jiu)在這樣的(de)(de)時(shi)(shi)空背景(jing)下(xia),美國(guo)的(de)(de)民(min)謠歌手(shou)保(bao)羅·西蒙(meng)(Paul Simon)創作(zuo)了(le)這首(shou)家喻戶(hu)曉、發(fa)人(ren)深省的(de)(de)歌曲(qu):寂靜(jing)之聲(The Sound Of Silence),獻給了(le)動蕩的(de)(de)60年(nian)代。只可惜(xi)這樣一首(shou)針砭時(shi)(shi)弊的(de)(de)好(hao)歌,于1964年(nian)發(fa)行(xing)時(shi)(shi),卻(que)得不(bu)到青(qing)睞,人(ren)們依舊是聽(ting)而不(bu)聞(wen)(hearing without listening) 。若非一位(wei)DJ特別鐘愛(ai)這首(shou)歌,增加這首(shou)歌在電臺播(bo)放的(de)(de)頻率,哥倫比(bi)亞唱片公司也不(bu)會考慮將這首(shou)歌重新編曲(qu),以單(dan)曲(qu)發(fa)行(xing)。然而冥(ming)冥(ming)中似乎(hu)注定,才華洋溢(yi)如保(bao)羅賽門是不(bu)該被(bei)時(shi)(shi)代埋沒(mei)的(de)(de)。于是史(shi)上最優美的(de)(de)二重唱西蒙(meng)與加豐科(ke)(Simon & Garfunkel)便在這首(shou)重新編曲(qu)的(de)(de)《寂靜(jing)之聲》中浴火重生。
且讓我(wo)們詳細探討這(zhe)首發人省(sheng)醒的(de)“抗(kang)議歌(ge)曲(song of protest)”吧。在探討這(zhe)首歌(ge)時,你(ni)也許會有(you)個疑(yi)問,到底這(zhe)首歌(ge)是:The sound of silence?Sounds of silence? The sounds of silence?
如(ru)果是賽門(men)一個人唱(chang),就是The sound of silence,如(ru)果是賽葛(ge)兩人一起唱(chang)就是 The sounds of silence。有(you)(you)沒(mei)有(you)(you)定冠(guan)詞 The?第(di)二張專(zhuan)輯(ji)的曲目為 Sounds of silence,并沒(mei)有(you)(you) The。所以這要看(kan)你買的是哪(na)張專(zhuan)輯(ji),不(bu)過大部(bu)分(fen)的音樂書刊(kan)都(dou)印為The sound of silence。正確的曲名應是如(ru)此。
這首(shou)歌本身就是一(yi)首(shou)絕妙的(de)詩(shi),結構(gou)(gou)嚴謹,翻(fan)(fan)譯時要形(xing)、音、義(yi)兼顧面(mian)面(mian)俱(ju)到,實(shi)在很難(nan),所以我只好(hao)舍去音韻的(de)部分,盡力在文字轉換的(de)過程(cheng)中(zhong)保留原(yuan)詩(shi)的(de)形(xing)與(yu)義(yi)(內容(rong)與(yu)結構(gou)(gou)),待來日(ri)翻(fan)(fan)譯的(de)技巧精進時再(zai)重翻(fan)(fan)一(yi)次(ci)。現就這首(shou)歌的(de)涵義(yi),以逐段探討(tao)的(de)方式來挖掘它的(de)深層意義(yi)。
這首歌共分(fen)為五段,段與(yu)段之間環環相(xiang)扣(kou),一(yi)氣呵(he)成。首段敘述(shu)主述(shu)者(zhe)(The speaker)又來(lai)找(zhao)黑暗這位老(lao)朋友(you)談天(tian),把黑暗當作老(lao)朋友(you)來(lai)傾吐心事,可見他向(xiang)來(lai)孤(gu)獨(du),而他在黑暗中(zhong)(zhong)獨(du)語或(huo)沉思已經(jing)不是(shi)第一(yi)次了(le)。而此次要向(xiang)黑暗老(lao)友(you)說的(de)是(shi)一(yi)個(ge)在腦海(hai)中(zhong)(zhong)揮之不去的(de)幻(huan)影(ying)(vision)。把vision譯成幻(huan)影(ying)是(shi)因為它時(shi)常(chang)在主述(shu)者(zhe)的(de)夢中(zhong)(zhong)出現,雖是(shi)那么虛幻(huan)卻又那么真實。
次段道(dao)出了幻影的(de)(de)實境。在(zai)夢中主述者總是忐(tan)忑不安,獨自一人走(zou)在(zai)鵝卵石鋪設的(de)(de)街(jie)道(dao)上,由 ’Neath the halo of a street lamp,與 I turned my collar to the cold and damp這兩句(ju)來(lai)看(kan),那一定是個又(you)(you)濕又(you)(you)冷的(de)(de)夜(ye)。就在(zai)這樣(yang)孤寂濕冷的(de)(de)夜(ye),他被突如其來(lai)的(de)(de)霓紅燈光芒刺(ci)醒了,而體驗到真(zhen)正的(de)(de)“寂靜”。“light”原帶有(you)文明、希望、啟蒙(enlightenment)等(deng)正面的(de)(de)意(yi)義,在(zai)此,保羅西蒙逆(ni)轉了這個形象。
第三段進入了幻影中的(de)(de)(de)(de)高潮。naked意(yi)為(wei)(wei)赤裸(luo)的(de)(de)(de)(de),naked women為(wei)(wei)沒(mei)穿(chuan)衣服的(de)(de)(de)(de)女人,naked sight為(wei)(wei)肉眼,而naked light則(ze)是(shi)沒(mei)有(you)燈罩所發出(chu)(chu)來的(de)(de)(de)(de)光,因為(wei)(wei)直接所以(yi)很強(qiang)烈。在如此強(qiang)烈的(de)(de)(de)(de)燈光下(xia),他看(kan)見了成千上萬的(de)(de)(de)(de)人。這些人在談話(hua),但是(shi)談話(hua)的(de)(de)(de)(de)內容空洞(dong),言(yan)之無物,所以(yi)是(shi) talking without speaking;受話(hua)的(de)(de)(de)(de)一(yi)方則(ze)是(shi)左耳聽右耳出(chu)(chu),心不(bu)(bu)在焉,所以(yi)是(shi) hearing without listening。能把 talk、speak、 hear、listen 這么常用簡單(dan)的(de)(de)(de)(de)字匯作巧妙的(de)(de)(de)(de)并列(lie)而達到藝(yi)術效果(guo),真不(bu)(bu)愧是(shi)民謠界的(de)(de)(de)(de)高手。這些人除(chu)了言(yan)談空洞(dong)、心不(bu)(bu)在焉,更(geng)有(you)人寫歌來唱(chang)(chang)時,卻(que)唱(chang)(chang)得(de)言(yan)不(bu)(bu)由(you)衷(zhong),把歌唱(chang)(chang)得(de)毫無情(qing)感可言(yan),They do’nt mean the words they’re singing.寫歌是(shi)一(yi)回(hui)(hui)事,唱(chang)(chang)的(de)(de)(de)(de)又是(shi)另一(yi)回(hui)(hui)事。 people的(de)(de)(de)(de)歌聲(sheng)(voices),無法與自己寫的(de)(de)(de)(de)歌(songs)產生共鳴(share)。雖(sui)然如此,但是(shi)卻(que)沒(mei)有(you)人敢(gan)正視這個問題,膽敢(gan)驚擾這樣的(de)(de)(de)(de)沉默。
因此,主(zhu)述者心急如焚,氣憤的(de)告誡(jie)他(ta)們(men)“寂(ji)靜(jing)”的(de)可怕,因為寂(ji)靜(jing)就像(xiang)癌癥(zheng)會不斷的(de)蔓(man)延擴散,直到把每(mei)個人(ren)都吞噬掉。他(ta)要每(mei)個人(ren)用心聽聽他(ta)的(de)話,他(ta)才能拉他(ta)們(men)一把,然而,卻無人(ren)理會他(ta)。他(ta)的(de)話就像(xiang)無聲的(de)雨滴落(luo)在沉默的(de)井底,激不起(qi)一絲(si)漣漪。
就這樣(yang)人(ren)(ren)人(ren)(ren)依然故我,對著自己塑造的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)霓虹(hong)(hong)(hong)神(shen)(Neon God)膜拜、祈禱(dao)。這里(li)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)霓虹(hong)(hong)(hong)神(shen)與(yu)(yu)(yu)第(di)(di)二(er)段(duan)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)霓虹(hong)(hong)(hong)燈(deng)(deng)光(guang)互(hu)為關(guan)(guan)聯,象徵的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)意(yi)(yi)義(yi)呼之欲(yu)出。直(zhi)到(dao)此(ci)段(duan)第(di)(di)五行(xing)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)subway walls與(yu)(yu)(yu)第(di)(di)六行(xing)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)tenement halls,真正的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)意(yi)(yi)思(si)終于顯(xian)現(xian)。地(di)鐵(subway walls)常是(shi)流浪漢(hobo)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)歸(gui)宿,而(er)廉(lian)價出租公(gong)寓(yu)(tenement)頂是(shi)比貧民窟(ghetto)好些(xie)。霓虹(hong)(hong)(hong)燈(deng)(deng)與(yu)(yu)(yu)之對照,形成強烈(lie)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)對比,它代表(biao)資本主義(yi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)文明也代表(biao)其糜爛的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)物(wu)質(zhi)享受。在第(di)(di)二(er)段(duan)時,保(bao)羅西蒙就用了(le)(le)一個隱喻(yu)(metaphor)來(lai)逆(ni)轉(zhuan)light所(suo)代表(biao)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)正面意(yi)(yi)義(yi),使之變為眩(xuan)惑人(ren)(ren)心的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)淵(yuan)藪,因(yin)為霓虹(hong)(hong)(hong)燈(deng)(deng)光(guang)刺得(stabbing)讓人(ren)(ren)看(kan)不清楚(chu)方向,也因(yin)為人(ren)(ren)們貪戀(lian)物(wu)質(zhi)享受而(er)忽略了(le)(le)周遭該關(guan)(guan)心的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)事(shi)物(wu),因(yin)此(ci),霓虹(hong)(hong)(hong)神(shen)乃拜金主義(yi)之象徵。就在主述者力圖(tu)撥亂反(fan)正卻徒勞無功時,霓虹(hong)(hong)(hong)標語閃出了(le)(le)警訊,標語寫(xie)著:“先知的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)話寫(xie)在地(di)鐵的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)墻(qiang)上與(yu)(yu)(yu)公(gong)寓(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)廳堂(tang)”。先知(prophets)并不是(shi)宗教(jiao)里(li)所(suo)提的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)能預(yu)知未來(lai)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)物(wu),而(er)是(shi)那些(xie)流浪漢與(yu)(yu)(yu)貧民。他們常把心里(li)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)怨言與(yu)(yu)(yu)不滿,寫(xie)在地(di)鐵的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)墻(qiang)上與(yu)(yu)(yu)公(gong)寓(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)廳堂(tang),然而(er)這些(xie)心聲就在這物(wu)欲(yu)橫流的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)社會中淹沒了(le)(le)。
行(xing)文(wen)至此,我(wo)們可發現(xian)這(zhe)首(shou)歌(ge)(ge)基本上含蓋了兩個主(zhu)題,一(yi)為(wei)抨擊(ji)資本主(zhu)義的拜金主(zhu)義,二為(wei)人際之間的疏離(alienation)與冷(leng)漠(mo)(apathy)造成了人類喪(sang)失了溝通的能力,其實這(zhe)兩個主(zhu)題是互為(wei)因果的。自從(cong)“寂靜的大眾(zhong)”這(zhe)個名詞(ci)出現(xian)以(yi)來“寂靜”幾乎與“冷(leng)漠(mo)”劃下了等號,下一(yi)段話摘錄自加豐科(Art Garfunkel)為(wei)西蒙第一(yi)張專所寫的注(zhu)(zhu)解(jie),從(cong)對“寂靜之聲”這(zhe)首(shou)歌(ge)(ge)的注(zhu)(zhu)解(jie),我(wo)們可以(yi)略窺(kui)一(yi)二:
“寂靜(jing)之聲是(shi)首主(zhu)要的(de)(de)(de)作品(pin)(major work)。當時我們(men)(men)正在尋找一首主(zhu)題涵(han)蓋范圍廣的(de)(de)(de)歌(ge),而我們(men)(men)誰也沒(mei)想(xiang)到(dao),這(zhe)(zhe)首歌(ge)的(de)(de)(de)主(zhu)題境是(shi)有過(guo)之而無不(bu)(bu)及(ji)。十(shi)一月(yue)時,保羅(luo)已(yi)經(jing)有了這(zhe)(zhe)首歌(ge)的(de)(de)(de)主(zhu)題與(yu)旋律,但是(shi)這(zhe)(zhe)首歌(ge)的(de)(de)(de)誕(dan)生仍然(ran)需要歷經(jing)三個月(yue)的(de)(de)(de)努(nu)力,努(nu)力的(de)(de)(de)過(guo)程中(zhong)有時常令人沮喪(sang)。1964年2月(yue)19日,這(zhe)(zhe)首歌(ge)就(jiu)這(zhe)(zhe)樣不(bu)(bu)催自(zi)生了(write itself)。它(ta)的(de)(de)(de)主(zhu)題是(shi)人與(yu)人之間無法溝通(tong)(tong)(man’s inability to communicate withman),作者看見了人溝通(tong)(tong)的(de)(de)(de)范圍僅(jin)止于表面(mian)與(yu)商業交(jiao)易的(de)(de)(de)層(ceng)面(mian)(其(qi)中(zhong)霓虹(hong)標志可為代(dai)表)。因(yin)為沒(mei)有慎重(zhong)其(qi)事(shi)的(de)(de)(de)溝通(tong)(tong)(serious communication),所以也就(jiu)沒(mei)有慎重(zhong)其(qi)事(shi)的(de)(de)(de)了解(serious understanding) ——”人人言不(bu)(bu)及(ji)義(people talking without speaking),聽而不(bu)(bu)聞(wen)(hearing without listening)“,誰也不(bu)(bu)敢(gan)冒險伸手出去。
(抓住我(wo)(wo)(wo)的(de)臂(bei)膀我(wo)(wo)(wo)才能伸向你們(men))驚擾(rao)這(zhe)寂靜(jing)之聲(sheng)。詩人(ren)的(de)努力(li)也(ye)徒勞無(wu)(wu)功(---但(dan)是(shi)我(wo)(wo)(wo)的(de)話就像雨點無(wu)(wu)聲(sheng)無(wu)(wu)息(xi)的(de)飄落無(wu)(wu)數口(kou)沉默的(de)井里(li))。結局令人(ren)費解。這(zhe)是(shi)我(wo)(wo)(wo)對這(zhe)首歌(ge)的(de)理解,但(dan)就像其他(ta)好的(de)作品一樣,應該由每(mei)個人(ren)親自來詮釋最佳。歌(ge)里(li)告訴我(wo)(wo)(wo)們(men)當有意義的(de)溝通失敗時,所剩的(de)聲(sheng)音(yin)就只有沉默。”
在現今科技(ji)發達網絡暢行無阻的(de)年代(dai),西(xi)蒙的(de)『寂靜之聲』格外(wai)具有其劃時代(dai)的(de)意義,西(xi)蒙的(de)歌聲似乎在告訴我(wo)(wo)們:“茫(mang)茫(mang)人(ren)海里,人(ren)群跟(gen)著(zhu)人(ren)群,我(wo)(wo)們無時無刻不感到孤寂。停下來讓(rang)我(wo)(wo)們好好溝通(tong)吧,否則人(ren)類的(de)關系將日(ri)形惡化(hua),淪為新(xin)世紀科技(ji)的(de)犧牲(sheng)品(pin)。”
歌曲:the sound of silence
歌手:simon & garfunkel專(zhuan)輯:the graduate
the sound of silence-simon garfunkel 寂然之聲
hello darkness my old friend.嘿,黑夜啊,我的老朋友.
i've come to talk with you again.我(wo)又來(lai)找你(ni)聊天了.
.....
班得(de)瑞(rui)的這首純音(yin)樂《寂靜之聲(sheng)》(吉他,鋼(gang)琴,排(pai)笛)改編自保(bao)羅的同名歌曲,有著新世紀音(yin)樂風格,旋律飄(piao)緩(huan)低迷,充滿了(le)幻覺(jue)般的意境,給人一種純凈和超(chao)然,帶來一份完全不同于原(yuan)作(zuo)的恬靜的美(mei)感,但(dan)和原(yuan)作(zuo)一樣(yang)意蘊豐富,深(shen)受喜愛。