《圣善(shan)夜(ye)(O Holy Night)》是一首著名的(de)圣誕頌(song)歌(ge),被認為是歷史上(shang)第一首被廣播播放的(de)音(yin)樂作品,由阿道夫·亞(ya)當于1847年為法文詩歌(ge)《Minuit, chrétiens(午夜(ye),基督徒)》譜曲(qu)創作。
該詩(shi)歌的作者(zhe)普拉西德(de)·卡(ka)波(Placide Cappeau)(1880-1887)是個葡(pu)萄酒商,同時也(ye)是個詩(shi)人。他在一位(wei)教區神父的請(qing)求(qiu)下寫了(le)這首(shou)詩(shi)歌。
一神(shen)論牧師(shi)約翰·沙利文(wen)·德懷特,《德懷特音(yin)樂報》的(de)創立者,在1955年將其(qi)翻(fan)譯為英文(wen)。
無論是(shi)法文(wen)原(yuan)版(ban),還(huan)是(shi)常(chang)見的兩個(ge)英文(wen)版(ban)歌詞(ci),都描(miao)寫了耶穌和對人類救贖(shu)的誕生(sheng)。
O holy night! The stars are brightly shining,
It is the night of our dear Saviour's birth.
Long lay the world in sin and error pining,
'Til He appear'd and the soul felt its worth.
A thrill of hope the weary world rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn.
Fall on your knees! O hear the angel voices!
O night divine, O night when Christ was born;
O night divine, O night, O night Divine.
……