《狐(hu)貍(li)叫》(The Fox)是伊爾維薩克兄弟為了宣傳(chuan)(chuan)新一季脫口秀電視節目開播而(er)制作的宣傳(chuan)(chuan)歌曲,2013年9月3日在YouTube上傳(chuan)(chuan),收錄(lu)在專輯《Ylvis秀》中。
歌曲在上(shang)傳后不到3天(tian)有(you)了(le)410萬次的(de)點擊量(liang),上(shang)線32天(tian)訪問量(liang)突破(po)一億人次,突破(po)樸(pu)載相《江南Style》的(de)52天(tian)記錄(lu)。《狐貍叫》(The Fox)是伊爾維薩克兄弟為了(le)宣傳新一季脫口(kou)秀電視(shi)節目開(kai)播而制(zhi)作的(de)宣傳歌曲,2013年9月3日在YouTube上(shang)傳,收(shou)錄(lu)在專輯《Ylvis秀》中。
歌曲在上傳后不(bu)到3天(tian)(tian)有(you)了410萬(wan)次的(de)點(dian)擊量,上線32天(tian)(tian)訪問(wen)量突破一億(yi)人次,突破樸載相《江(jiang)南Style》的(de)52天(tian)(tian)記錄(lu)。
伊爾(er)維薩克兄弟(di)(di)是(shi)一(yi)個挪(nuo)威的喜劇演員二人組,他們主持的脫口秀電(dian)視節(jie)(jie)目在(zai)挪(nuo)威本地有(you)不(bu)少忠實觀眾,而(er)《狐貍叫》原本是(shi)他們為了宣傳新一(yi)季節(jie)(jie)目開播而(er)制作(zuo)的宣傳歌曲。這首歌猶(you)如童謠(yao)的歌詞注定了它(ta)的搞笑(xiao)色彩。 在(zai)接受MTV臺采(cai)訪時(shi),歌曲原唱伊爾(er)維薩克兄弟(di)(di)還戲(xi)稱:“我們剛寫完《狐貍叫》時(shi)就在(zai)想,它(ta)一(yi)定要打敗Lady Gaga。”這雖然(ran)是(shi)一(yi)句玩笑(xiao),但仍然(ran)可(ke)以看出兩人對自己“神曲”的信心。
Dog goes woof
Cat goes meow
Bird goes tweet
and mouse goes squeek
Cow goes moo Frog goes croak
and the elephant goes toot
Ducks say quack
and fish go blub
and the seal goes ow ow ow
But there's one sound
That no one knows
What doesthe foxsay?
Ring-ding-ding-ding-dingeringedding!
gering-ding-ding-ding-dingeringeding!
gering-ding-ding-ding-dingeringeding!
What does the fox say?
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!
What does the fox say?
Hatee-hatee-hatee-ho!
Hatee-hatee-hatee-ho!
Hatee-hatee-hatee-ho!
What does the fox say?
……
歌曲《狐(hu)貍(li)叫(jiao)》一(yi)開(kai)始好似唱兒(er)歌般總結了(le)一(yi)批常見動物的(de)叫(jiao)聲,緊接著(zhu)Ylvis和一(yi)群(qun)戴著(zhu)狐(hu)貍(li)面具的(de)舞者出(chu)現(xian)(xian)在挪(nuo)威(wei)森林中,伴隨搞怪(guai)的(de)舞步,他們(men)(men)用無(wu)厘頭(tou)的(de)唱腔演繹了(le)狐(hu)貍(li)叫(jiao)聲的(de)多種(zhong)(zhong)版本。《狐(hu)貍(li)叫(jiao)》的(de)重點即(ji)在于“狐(hu)貍(li)到(dao)底怎(zen)么叫(jiao)”。在MV中,伴隨搞怪(guai)的(de)舞步,他們(men)(men)用無(wu)厘頭(tou)的(de)唱腔演繹了(le)狐(hu)貍(li)叫(jiao)聲的(de)多種(zhong)(zhong)版本,從“鈴(ling)叮叮叮叮格(ge)鈴(ling)格(ge)叮”到(dao)“哇(wa)啪啪啪啪啪泡(pao)”,出(chu)現(xian)(xian)了(le)各種(zhong)(zhong)擬(ni)聲詞(ci)匯。我(wo)喜歡(huan)的(de)一(yi)句(ju)是:“Ring-ding-ding-ding-dingeringedding!gering-ding-ding-ding-dingeringeding!gering-ding-ding-ding-dingeringeding!What does the fox say?Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!What does the fox say?Hatee-hatee-hatee-ho!Hatee-hatee-hatee-ho!Hatee-hatee-hatee-ho!”。
商家(jia)們也紛紛表示(shi)萬圣(sheng)節前的(de)(de)狐(hu)貍(li)(li)服裝(zhuang)銷量(liang)比往年增加了一倍(bei)還不止(zhi),不少店(dian)鋪的(de)(de)促銷廣(guang)告語也隨之(zhi)改為:“想要在今年的(de)(de)萬圣(sheng)節奪(duo)人眼球,打扮(ban)成狐(hu)貍(li)(li)就對了!”好萊(lai)塢影帝摩根(gen)·弗里曼,在上(shang)周末的(de)(de)一檔電(dian)視(shi)節目里為了宣傳(chuan)自己(ji)的(de)(de)新片在觀(guan)眾面前大聲朗讀《狐(hu)貍(li)(li)叫》的(de)(de)歌詞。
某年萬圣節(jie)晚上,一位牛人制作用一幢別墅(shu)配(pei)上《The Fox(狐貍叫)》的音樂(le),受到(dao)了很多人關注(zhu)。
在公告牌2013年10月3日---2013年10月9日首(shou)次沖進Hot 100單(dan)曲(qu)(qu)榜(bang)(bang)前十(shi),從第(di)十(shi)三位攀升(sheng)到(dao)了第(di)八。在這(zhe)一周的Hot 100單(dan)曲(qu)(qu)榜(bang)(bang)中(zhong),這(zhe)首(shou)歌是下載銷量(liang)提高最多的歌曲(qu)(qu),在數(shu)字下載單(dan)曲(qu)(qu)榜(bang)(bang)中(zhong),這(zhe)首(shou)歌曲(qu)(qu)依靠(kao)七萬三千張(zhang)的銷量(liang)(提高21%)排名第(di)十(shi)五位。 是自1985年以來,挪威藝人在該榜(bang)(bang)單(dan)上(shang)取得的最好成績。據統(tong)計(ji),《狐貍叫》還(huan)同(tong)時在挪威、芬(fen)蘭、瑞士(shi)、韓國等(deng)十(shi)國的iTunes單(dan)曲(qu)(qu)榜(bang)(bang)上(shang)奪(duo)冠,在首(shou)周創造了“零(ling)宣傳成本”售出75000張(zhang)的成績。
The Fox歌曲于《歡樂(le)合唱團第五季》被Glee翻(fan)唱