《狐貍叫》(The Fox)是伊爾(er)維薩克(ke)兄弟為了宣傳新(xin)一季(ji)脫口秀電(dian)視節目(mu)開(kai)播而制(zhi)作的(de)宣傳歌(ge)曲,2013年9月3日在YouTube上傳,收錄在專輯《Ylvis秀》中。
歌(ge)曲在(zai)(zai)上(shang)傳(chuan)后不到3天(tian)有了410萬次的(de)點擊量,上(shang)線32天(tian)訪問量突(tu)破(po)(po)一億人次,突(tu)破(po)(po)樸載相(xiang)《江南Style》的(de)52天(tian)記錄。《狐貍(li)叫》(The Fox)是(shi)伊(yi)爾維薩克兄弟(di)為了宣傳(chuan)新(xin)一季脫口秀電(dian)視(shi)節(jie)目開播而制作(zuo)的(de)宣傳(chuan)歌(ge)曲,2013年9月3日在(zai)(zai)YouTube上(shang)傳(chuan),收錄在(zai)(zai)專(zhuan)輯《Ylvis秀》中(zhong)。
歌曲在上傳(chuan)后(hou)不到3天有了410萬次(ci)的點(dian)擊量,上線(xian)32天訪問量突破(po)一(yi)億人(ren)次(ci),突破(po)樸載相(xiang)《江南Style》的52天記錄(lu)。
伊爾(er)維薩克兄弟是(shi)一個挪威的喜劇演員(yuan)二人組,他們主持的脫口秀電視節目在(zai)挪威本地(di)有(you)不少忠實觀眾,而(er)《狐貍(li)叫》原本是(shi)他們為了(le)宣傳新一季(ji)節目開播而(er)制作的宣傳歌曲(qu)。這(zhe)(zhe)首(shou)歌猶如童謠的歌詞注定了(le)它的搞笑色彩(cai)。 在(zai)接受MTV臺采訪時,歌曲(qu)原唱伊爾(er)維薩克兄弟還戲稱:“我(wo)們剛寫完《狐貍(li)叫》時就(jiu)在(zai)想,它一定要打敗(bai)Lady Gaga。”這(zhe)(zhe)雖然(ran)是(shi)一句(ju)玩笑,但仍然(ran)可以看出兩人對(dui)自己“神曲(qu)”的信心。
Dog goes woof
Cat goes meow
Bird goes tweet
and mouse goes squeek
Cow goes moo Frog goes croak
and the elephant goes toot
Ducks say quack
and fish go blub
and the seal goes ow ow ow
But there's one sound
That no one knows
What doesthe foxsay?
Ring-ding-ding-ding-dingeringedding!
gering-ding-ding-ding-dingeringeding!
gering-ding-ding-ding-dingeringeding!
What does the fox say?
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!
What does the fox say?
Hatee-hatee-hatee-ho!
Hatee-hatee-hatee-ho!
Hatee-hatee-hatee-ho!
What does the fox say?
……
歌曲(qu)《狐貍(li)叫》一開始(shi)好似唱兒歌般總結了一批常見(jian)動物的(de)(de)(de)叫聲(sheng),緊接(jie)著Ylvis和一群戴著狐貍(li)面具的(de)(de)(de)舞者出(chu)現在挪威森(sen)林中,伴隨(sui)搞(gao)怪(guai)的(de)(de)(de)舞步,他們用無(wu)(wu)厘頭(tou)的(de)(de)(de)唱腔演繹(yi)了狐貍(li)叫聲(sheng)的(de)(de)(de)多種(zhong)版本(ben)。《狐貍(li)叫》的(de)(de)(de)重點即在于“狐貍(li)到(dao)底怎么叫”。在MV中,伴隨(sui)搞(gao)怪(guai)的(de)(de)(de)舞步,他們用無(wu)(wu)厘頭(tou)的(de)(de)(de)唱腔演繹(yi)了狐貍(li)叫聲(sheng)的(de)(de)(de)多種(zhong)版本(ben),從(cong)“鈴叮(ding)叮(ding)叮(ding)叮(ding)格鈴格叮(ding)”到(dao)“哇(wa)啪啪啪啪啪泡”,出(chu)現了各種(zhong)擬(ni)聲(sheng)詞(ci)匯。我喜歡(huan)的(de)(de)(de)一句是:“Ring-ding-ding-ding-dingeringedding!gering-ding-ding-ding-dingeringeding!gering-ding-ding-ding-dingeringeding!What does the fox say?Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!What does the fox say?Hatee-hatee-hatee-ho!Hatee-hatee-hatee-ho!Hatee-hatee-hatee-ho!”。
商家們也紛(fen)紛(fen)表示萬(wan)圣節前的(de)狐貍(li)服裝銷(xiao)量比往年增加了(le)一倍還不止,不少店鋪的(de)促銷(xiao)廣告語也隨(sui)之改(gai)為:“想要在(zai)今年的(de)萬(wan)圣節奪(duo)人眼球,打扮成狐貍(li)就對(dui)了(le)!”好萊塢影(ying)帝(di)摩根·弗(fu)里(li)曼,在(zai)上周末的(de)一檔電(dian)視節目里(li)為了(le)宣傳自(zi)己(ji)的(de)新片在(zai)觀眾面(mian)前大聲朗(lang)讀《狐貍(li)叫》的(de)歌詞(ci)。
某年萬圣節晚(wan)上(shang),一位牛人制作用一幢別墅(shu)配上(shang)《The Fox(狐貍叫)》的音樂,受到了很多(duo)人關注。
在(zai)(zai)公告牌2013年(nian)(nian)10月(yue)3日(ri)---2013年(nian)(nian)10月(yue)9日(ri)首(shou)次沖(chong)進Hot 100單曲榜(bang)(bang)前十(shi),從第(di)十(shi)三位攀升到(dao)了(le)第(di)八。在(zai)(zai)這(zhe)一周的(de)Hot 100單曲榜(bang)(bang)中(zhong),這(zhe)首(shou)歌(ge)是下(xia)載(zai)銷量(liang)提(ti)高(gao)最多(duo)的(de)歌(ge)曲,在(zai)(zai)數字(zi)下(xia)載(zai)單曲榜(bang)(bang)中(zhong),這(zhe)首(shou)歌(ge)曲依靠七萬三千張(zhang)(zhang)的(de)銷量(liang)(提(ti)高(gao)21%)排名第(di)十(shi)五(wu)位。 是自1985年(nian)(nian)以來,挪(nuo)威藝人在(zai)(zai)該榜(bang)(bang)單上取得的(de)最好成(cheng)績。據(ju)統計,《狐貍叫(jiao)》還(huan)同時(shi)在(zai)(zai)挪(nuo)威、芬蘭、瑞士、韓國(guo)等十(shi)國(guo)的(de)iTunes單曲榜(bang)(bang)上奪冠,在(zai)(zai)首(shou)周創造(zao)了(le)“零宣傳成(cheng)本”售出75000張(zhang)(zhang)的(de)成(cheng)績。
The Fox歌曲于《歡樂合唱團第(di)五季》被Glee翻唱