《狐(hu)貍叫》(The Fox)是(shi)伊爾維薩克兄弟為了宣傳(chuan)(chuan)新(xin)一季脫(tuo)口秀電視(shi)節目開播而制作的宣傳(chuan)(chuan)歌曲(qu),2013年9月3日在(zai)YouTube上傳(chuan)(chuan),收錄(lu)在(zai)專輯《Ylvis秀》中。
歌曲在(zai)上(shang)傳(chuan)后不(bu)到(dao)3天(tian)有了410萬次的(de)(de)點擊量,上(shang)線32天(tian)訪問(wen)量突(tu)破一億人次,突(tu)破樸載相《江南Style》的(de)(de)52天(tian)記錄。《狐貍叫》(The Fox)是伊爾維薩(sa)克兄弟為了宣(xuan)傳(chuan)新一季脫(tuo)口(kou)秀電視節目(mu)開播而制作的(de)(de)宣(xuan)傳(chuan)歌曲,2013年9月3日在(zai)YouTube上(shang)傳(chuan),收錄在(zai)專輯(ji)《Ylvis秀》中。
歌曲在上傳后不到3天有了410萬(wan)次的點擊量(liang),上線32天訪(fang)問量(liang)突(tu)破(po)一(yi)億(yi)人次,突(tu)破(po)樸載相(xiang)《江南Style》的52天記錄。
伊爾(er)維(wei)薩(sa)克兄弟是一個(ge)挪威的(de)喜劇演(yan)員二(er)人組,他(ta)們(men)主持的(de)脫口秀電視節目(mu)在挪威本(ben)地有不少(shao)忠實觀眾,而《狐貍(li)叫(jiao)》原本(ben)是他(ta)們(men)為了宣傳新一季節目(mu)開播而制作的(de)宣傳歌曲(qu)。這首歌猶(you)如童謠的(de)歌詞注定了它的(de)搞笑(xiao)色(se)彩。 在接受MTV臺采訪時,歌曲(qu)原唱伊爾(er)維(wei)薩(sa)克兄弟還(huan)戲稱:“我(wo)們(men)剛(gang)寫完《狐貍(li)叫(jiao)》時就(jiu)在想,它一定要打敗Lady Gaga。”這雖(sui)然(ran)是一句玩笑(xiao),但仍(reng)然(ran)可以看(kan)出兩人對自己“神(shen)曲(qu)”的(de)信心。
Dog goes woof
Cat goes meow
Bird goes tweet
and mouse goes squeek
Cow goes moo Frog goes croak
and the elephant goes toot
Ducks say quack
and fish go blub
and the seal goes ow ow ow
But there's one sound
That no one knows
What doesthe foxsay?
Ring-ding-ding-ding-dingeringedding!
gering-ding-ding-ding-dingeringeding!
gering-ding-ding-ding-dingeringeding!
What does the fox say?
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!
Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!
What does the fox say?
Hatee-hatee-hatee-ho!
Hatee-hatee-hatee-ho!
Hatee-hatee-hatee-ho!
What does the fox say?
……
歌曲《狐(hu)(hu)(hu)貍(li)叫(jiao)(jiao)》一(yi)開始好似唱(chang)兒(er)歌般(ban)總結(jie)了(le)(le)一(yi)批(pi)常見動物的叫(jiao)(jiao)聲(sheng),緊(jin)接(jie)著(zhu)Ylvis和一(yi)群(qun)戴著(zhu)狐(hu)(hu)(hu)貍(li)面具的舞者出現在挪威森(sen)林中,伴隨搞怪(guai)的舞步(bu),他們用無厘(li)頭的唱(chang)腔演(yan)繹(yi)了(le)(le)狐(hu)(hu)(hu)貍(li)叫(jiao)(jiao)聲(sheng)的多種(zhong)版(ban)本(ben)。《狐(hu)(hu)(hu)貍(li)叫(jiao)(jiao)》的重點即在于(yu)“狐(hu)(hu)(hu)貍(li)到底怎(zen)么叫(jiao)(jiao)”。在MV中,伴隨搞怪(guai)的舞步(bu),他們用無厘(li)頭的唱(chang)腔演(yan)繹(yi)了(le)(le)狐(hu)(hu)(hu)貍(li)叫(jiao)(jiao)聲(sheng)的多種(zhong)版(ban)本(ben),從(cong)“鈴叮(ding)(ding)叮(ding)(ding)叮(ding)(ding)叮(ding)(ding)格鈴格叮(ding)(ding)”到“哇啪(pa)啪(pa)啪(pa)啪(pa)啪(pa)泡(pao)”,出現了(le)(le)各種(zhong)擬聲(sheng)詞匯。我喜歡的一(yi)句是:“Ring-ding-ding-ding-dingeringedding!gering-ding-ding-ding-dingeringeding!gering-ding-ding-ding-dingeringeding!What does the fox say?Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!Wa-pa-pa-pa-pa-pa-pow!What does the fox say?Hatee-hatee-hatee-ho!Hatee-hatee-hatee-ho!Hatee-hatee-hatee-ho!”。
商(shang)家(jia)們也紛(fen)紛(fen)表示萬圣節(jie)前的狐(hu)貍(li)服裝(zhuang)銷量比往(wang)年增(zeng)加了一(yi)倍還不(bu)止,不(bu)少(shao)店鋪的促銷廣告語也隨之改為:“想(xiang)要在(zai)(zai)今(jin)年的萬圣節(jie)奪人眼(yan)球,打扮成狐(hu)貍(li)就對(dui)了!”好(hao)萊(lai)塢影帝摩根·弗里曼,在(zai)(zai)上周(zhou)末的一(yi)檔電視節(jie)目里為了宣傳自己的新片在(zai)(zai)觀眾面前大聲朗讀《狐(hu)貍(li)叫》的歌詞。
某年萬圣節晚上(shang),一位牛人制作用一幢別墅配上(shang)《The Fox(狐貍叫)》的音樂,受到了(le)很多人關注(zhu)。
在(zai)公(gong)告牌(pai)2013年(nian)10月3日---2013年(nian)10月9日首(shou)(shou)次沖(chong)進(jin)Hot 100單(dan)(dan)(dan)曲(qu)(qu)榜前十(shi),從(cong)第(di)(di)十(shi)三(san)位攀升(sheng)到了(le)第(di)(di)八。在(zai)這(zhe)(zhe)一周的(de)Hot 100單(dan)(dan)(dan)曲(qu)(qu)榜中,這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)歌(ge)是(shi)下載銷量(liang)提高最(zui)多的(de)歌(ge)曲(qu)(qu),在(zai)數字下載單(dan)(dan)(dan)曲(qu)(qu)榜中,這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)歌(ge)曲(qu)(qu)依靠(kao)七萬(wan)三(san)千張(zhang)的(de)銷量(liang)(提高21%)排名第(di)(di)十(shi)五(wu)位。 是(shi)自(zi)1985年(nian)以來,挪威藝人在(zai)該榜單(dan)(dan)(dan)上(shang)取(qu)得的(de)最(zui)好成績(ji)。據統計(ji),《狐(hu)貍叫》還(huan)同(tong)時在(zai)挪威、芬蘭、瑞士、韓國等十(shi)國的(de)iTunes單(dan)(dan)(dan)曲(qu)(qu)榜上(shang)奪(duo)冠(guan),在(zai)首(shou)(shou)周創造了(le)“零宣傳成本”售出75000張(zhang)的(de)成績(ji)。
The Fox歌曲于《歡(huan)樂(le)合唱團(tuan)第(di)五(wu)季》被Glee翻(fan)唱