鄭(zheng)念,父親是日本(ben)留(liu)(liu)學(xue)生(sheng),湖北省人,曾任北洋政府高官。鄭(zheng)念出(chu)生(sheng)于1915年(nian)1月28日,因嫁給同在英國(guo)留(liu)(liu)學(xue)的中國(guo)學(xue)生(sheng)鄭(zheng)康(kang)琪,故隨夫姓易名為鄭(zheng)念。
鄭念夫婦完成(cheng)學業歸國(guo)時,抗日戰爭已經爆發,夫婦兩人投(tou)奔重慶,鄭康(kang)琪加入(ru)了外交部(bu),駐澳長達7年。
1949年之后(hou),兩人沒有入臺(tai),而是留在上海。
1957年,鄭(zheng)念在(zai)丈夫去世(shi)之后繼(ji)其(qi)夫在(zai)上海(hai)任職(zhi)(zhi)殼牌(pai)石油公(gong)司,擔任英國(guo)總經(jing)理的助理,直到“文革”爆(bao)發。“文革”期間,由于鄭(zheng)念是英國(guo)留學生,長期供職(zhi)(zhi)外商(shang)公(gong)司,被控為英國(guo)的間諜(die),被關在(zai)監獄6年半。
1966年(nian),中國發動“無產階級文化大革(ge)命(ming)”。同年(nian)8月(yue),在(zai)紅衛兵(bing)抄了(le)鄭念(nian)(nian)的家并沒收其財(cai)產后,她被(bei)(bei)當作英國間諜軟禁在(zai)家中, 9月(yue)被(bei)(bei)關進(jin)上(shang)海第(di)一看守所。在(zai)6年(nian)半(ban)的監(jian)禁中,鄭念(nian)(nian)受到審訊、拷打和(he)單獨監(jian)禁,但(dan)她拒絕承認那(nei)些被(bei)(bei)指(zhi)控的罪(zui)行(xing)。
1973年(nian),她從監獄中釋放,被告(gao)知女兒鄭梅萍——上海電影制(zhi)片廠演員已在1967年(nian)自殺(sha)(她后來發現是被紅(hong)衛兵殺(sha)害的)。
1978年(nian)10月,政府官員就鄭念被錯誤逮捕和監禁表示道歉。
1980年9月27日,取道香港后至加(jia)拿大,定居美(mei)國。在美(mei)國,鄭念堅持用英文寫(xie)作。本名(ming)姚念媛以亡夫的(de)姓氏(shi),取筆名(ming)“鄭念”寫(xie)下了英文自傳性作品(pin)《Life and Death in Shanghai》(《上海(hai)生(sheng)死劫(jie)》),該書被譯為多種文字在各(ge)國出版(ban)。
1987年,《上海(hai)生死劫》在英美出版后立即(ji)引起轟動。
1990年,加拿大歌手Corey Hart在專(zhuan)輯《Bang!》中,專(zhuan)門寫了一首鋼琴(qin)曲《Ballade for Nien Cheng》向鄭念(nian)致敬(jing)。
2009年7月,鄭念在家中洗澡不慎被熱水燙傷住(zhu)院,最后導致細菌感(gan)染,終(zhong)致不治(zhi)于11月2日在美國華盛(sheng)頓(dun)去(qu)世,享年94歲。
丈夫
鄭康琪(qi)曾(ceng)任國(guo)民政(zheng)府外(wai)交部派駐(zhu)澳大(da)利(li)亞官(guan)員(yuan)。后任英國(guo)殼牌石油(you)公(gong)司(Shell International Petroleum Company)上海(hai)辦事(shi)處的總經理,直到1957年死于癌癥(zheng)。
妹妹
姚念貽曾任上海電影譯制(zhi)廠(chang)配音演員(yuan)。
Life and Death in Shanghai(其著作譯(yi)為《上海(hai)生死(si)劫(jie)》程乃珊、潘佐君譯(yi),浙江文藝出(chu)版(ban)社,1988年9月;《上海(hai)生死(si)劫(jie)》(上下冊)蘇帆譯(yi),中國文化出(chu)版(ban)公司,1988年10月;又(you)譯(yi)《上海(hai)灘的(de)沉浮》,春風文藝出(chu)版(ban)社,《上海(hai)生與死(si)》,《生與死(si)在上海(hai)》)
鄭念語錄
1. 革命是(shi)搞(gao)破壞的人(ren)干(gan)的,建(jian)設(she)國(guo)家是(shi)搞(gao)建(jian)設(she)的人(ren)干(gan)的。打江山的人(ren)往往不能很好的建(jian)設(she)國(guo)家。
2. 江,朱政府是自北洋軍閥以來中國最好(hao)的政府。(1997)
3.分析一件事情的(de)背后推動(dong)者,要(yao)看誰受益。
作品節錄
在陰暗的(de)牢(lao)房里,我研讀毛的(de)書,每天幾個小時,直讀到我的(de)視力模糊。
有一(yi)(yi)(yi)(yi)天,在(zai)(zai)下(xia)午早些時候,我(wo)(wo)眼睛(jing)太累(lei)了(le),無法(fa)辨認印刷字體,就從書中提起眼光,凝視(shi)窗戶(hu)。一(yi)(yi)(yi)(yi)只小蜘(zhi)蛛(zhu)(zhu)爬進(jin)視(shi)野,攀登那些銹蝕的(de)(de)(de)(de)(de)欄桿(gan)。這個(ge)小家伙(huo)并(bing)不(bu)比一(yi)(yi)(yi)(yi)粒像樣的(de)(de)(de)(de)(de)豌(wan)豆大;如果釘在(zai)(zai)墻外遮蓋窗口下(xia)半部(bu)的(de)(de)(de)(de)(de)木框(kuang)沒(mei)有漆成黑色(se),我(wo)(wo)本來(lai)不(bu)會看到(dao)它(ta)(ta)。我(wo)(wo)注(zhu)視(shi)著(zhu)它(ta)(ta)緩(huan)慢而穩步地(di)爬到(dao)鐵欄桿(gan)頂部(bu),我(wo)(wo)想,對(dui)(dui)于這么小的(de)(de)(de)(de)(de)東西,那是一(yi)(yi)(yi)(yi)段相當長的(de)(de)(de)(de)(de)路程(cheng)。當它(ta)(ta)到(dao)達頂部(bu)時,突然蕩出來(lai),從它(ta)(ta)身體一(yi)(yi)(yi)(yi)段旋出一(yi)(yi)(yi)(yi)根(gen)細絲上(shang)降(jiang)下(xia)。隨著(zhu)一(yi)(yi)(yi)(yi)躍一(yi)(yi)(yi)(yi)蕩,它(ta)(ta)把絲線一(yi)(yi)(yi)(yi)端(duan)固定(ding)到(dao)另一(yi)(yi)(yi)(yi)根(gen)欄桿(gan)上(shang)了(le)。蜘(zhi)蛛(zhu)(zhu)然后沿著(zhu)絲線爬回它(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)起點,并(bing)在(zai)(zai)另一(yi)(yi)(yi)(yi)個(ge)方向的(de)(de)(de)(de)(de)一(yi)(yi)(yi)(yi)根(gen)類似絲線上(shang)蕩出去。我(wo)(wo)越(yue)來(lai)越(yue)迷(mi)戀地(di)注(zhu)視(shi)這個(ge)工作的(de)(de)(de)(de)(de)小家伙(huo)。它(ta)(ta)似乎確切(qie)地(di)知(zhi)(zhi)道做什么,在(zai)(zai)哪里(li)取下(xia)一(yi)(yi)(yi)(yi)根(gen)線。沒(mei)有猶豫,沒(mei)有錯誤,沒(mei)有草率行事。它(ta)(ta)知(zhi)(zhi)道它(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)工作,帶(dai)著(zhu)信心去進(jin)行。當框(kuang)架(jia)做成了(le),蜘(zhi)蛛(zhu)(zhu)繼續織(zhi)網,錯綜美麗,絕對(dui)(dui)完(wan)美,所有一(yi)(yi)(yi)(yi)縷(lv)(lv)縷(lv)(lv)的(de)(de)(de)(de)(de)絲線均勻分布。當織(zhi)網完(wan)成后,蜘(zhi)蛛(zhu)(zhu)來(lai)到(dao)它(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)中心,在(zai)(zai)那里(li)定(ding)居下(xia)來(lai)。
我(wo)(wo)剛好(hao)看到一個極為熟練(lian)的(de)(de)藝術家(jia)的(de)(de)一次(ci)建筑(zhu)壯舉,我(wo)(wo)心里充滿了疑問。誰教這蜘(zhi)蛛制網(wang)(wang)?難(nan)道它(ta)真的(de)(de)是通過進化獲(huo)得了技能(neng)(neng)(neng),或上帝創造(zao)蜘(zhi)蛛并賦予它(ta)制網(wang)(wang)能(neng)(neng)(neng)力,以(yi)便(bian)它(ta)能(neng)(neng)(neng)獲(huo)取食物(wu)并延續(xu)其物(wu)種(zhong)嗎?這么(me)小的(de)(de)生(sheng)靈的(de)(de)大(da)腦有多大(da)呢?難(nan)道其行為只是出(chu)于本(ben)能(neng)(neng)(neng),或者它(ta)以(yi)某種(zhong)方(fang)式學會了存儲(chu)制網(wang)(wang)的(de)(de)知識?也許有一天,我(wo)(wo)會問一個昆蟲學家(jia)。就目(mu)前而言,我(wo)(wo)知道我(wo)(wo)剛才目(mu)睹了這件事,格外美麗,令人振奮……
——節譯自(zi)《蜘蛛》,載于《我住(zhu)的(de)這監(jian)牢》(‘The Spider' in This Prison Where I Live, ed. Siobhan Dowd, London: Cassell, 1996. ISBN: 0-304-33306-9)