後來另(ling)一位女星韓寶儀曾翻唱該(gai)歌曲的國語版。1990年代(dai)改編為粵語版的《來…尋夢》,由葉玉卿主唱。
該歌曲在20世紀80年代末(mo)期特別流行,常(chang)被人用來諷刺當時臺灣人的(de)處境就如舞女(nv)一(yi)般(ban)悲慘。
打扮著妖嬌(jiao)的(de)模樣 陪人客搖來搖去(qu) 紅紅的(de)霓(ni)虹燈(deng)閃閃識識
引阮心傷悲 啊… 誰人會凍了解做舞女的(de)悲哀
暗(an)暗(an)流著目(mu)屎也是(shi)格(ge)甲(jia)笑咳(ke)咳(ke) 阿(a)… 來(lai)(lai)(lai)來(lai)(lai)(lai)來(lai)(lai)(lai)來(lai)(lai)(lai)跳(tiao)舞
腳步若(ruo)是震動 不(bu)管伊(yi)是誰(shui)人 甲伊(yi)當做眠夢
。。。。。。