臺(tai)灣作曲家許石(shi)在(zai)1945年創(chuang)作的《南都(dou)之夜》,所以(yi)最開始呢它是一(yi)首在(zai)臺(tai)灣流傳甚廣的閩南語歌曲。
1945年國民黨接收臺灣(wan)時(shi)(shi)﹐全面禁(jin)止(zhi)日(ri)本(ben)(ben)歌(ge)﹐但(dan)是由于(yu)日(ri)本(ben)(ben)統治時(shi)(shi)期限制臺灣(wan)歌(ge)(包括(kuo)其他臺灣(wan)的(de)文化)﹐故寫歌(ge)在當時(shi)(shi)是無法維生(sheng)的(de)﹐所以(yi)(yi)很(hen)多藝(yi)人都紛紛改(gai)行(xing)或(huo)是轉唱(chang)日(ri)本(ben)(ben)歌(ge)曲(qu)(qu),以(yi)(yi)至于(yu)禁(jin)止(zhi)日(ri)本(ben)(ben)歌(ge)后(hou)臺灣(wan)同胞每日(ri)聽來(lai)聽去的(de)都是些軍歌(ge)或(huo)進行(xing)曲(qu)(qu)﹐后(hou)來(lai)忽然有(you)首歌(ge)曲(qu)(qu)就在大街小巷流(liu)行(xing)起來(lai)﹐這首歌(ge)呢(ni)就是《南都之夜》。
1959年,又被選進(jin)電影《空中小姐(jie)》中作(zuo)插曲,由(you)易文作(zuo)詞,由(you)葛蘭演(yan)唱,被收錄在百(bai)代唱片(pian)“葛蘭之歌”專輯之中。(這個(ge)是最早的(de)國語版本(ben))
“我愛臺(tai)灣(wan)好地方,唱(chang)個臺(tai)灣(wan)調(diao)……”歌詞(ci)顯然是為(wei)了迎合當時臺(tai)灣(wan)的(de)政(zheng)治氣(qi)氛而譜的(de)和諧作品。
被大陸(lu)引(yin)進后,又被改作《我愛(ai)我的臺灣(wan)》,由許丙丁填的詞,這時曲(qu)作者已(yi)經不
是(shi)(shi)許石了,而被改為臺灣高山族民歌(ge),很可惜(xi)直(zhi)到現在(zai)很多教(jiao)材中依然(ran)如(ru)此。可以(yi)說風(feng)靡了上個世紀(ji)五六十年(nian)(nian)代的大陸(lu)樂壇,可能(neng)很多當年(nian)(nian)的知青對(dui)這首歌(ge)依然(ran)記憶深刻,貌似直(zhi)到現在(zai)依然(ran)是(shi)(shi)二胡的考試曲目之一。
在過(guo)去許多在文革中被抓(zhua)起(qi)來批(pi)斗的(de)人中,如果犯了收(shou)聽(ting)臺(tai)灣(wan)(wan)敵臺(tai)的(de)罪名,那(nei)么在批(pi)斗時除了要(yao)背誦最高指示外還被要(yao)求唱(chang)這首《我(wo)愛我(wo)的(de)臺(tai)灣(wan)(wan)》,“我(wo)愛我(wo)的(de)臺(tai)灣(wan)(wan)啊!
臺灣(wan)是(shi)(shi)我家鄉,過去(qu)的日子(zi)不(bu)自由……我們(men)要回到祖國(guo)的懷抱!”歌曲被枷上了政治,臺灣(wan)亦(yi)是(shi)(shi)如此。