《Seasons in the Sun》(中文名:《陽光季節》)發行于1961年,原(yuan)為法語歌手(shou)Jacques Brel的作品,之后被Terry Jacks和Westlife翻唱(chang),分別發行于1974年和1999年。
Adieu l'émile je t'aimais bien
Adieu l'émile je t'aimais bien tu sais
On a chanté les mêmes vins
On a chanté les mêmes filles
On a chanté les mêmes chagrins
Adieu l'émile je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'ame
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
Je sais que tu prendras soin de ma femme
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
……
原作
事實上,「Seasons in the Sun」絕對(dui)(dui)不(bu)是(shi)一(yi)首(shou)愉快的(de)(de)曲子(zi),甚至(zhi)還十分的(de)(de)傷(shang)感。它是(shi)一(yi)位法國歌(ge)手(shou)Jacques Brel的(de)(de)作品,原(yuan)名叫(jiao)做「Le Moribond」(臨終的(de)(de)人(ren)(ren)),發表于1961年。歌(ge)曲的(de)(de)內容大致描述一(yi)個罹患癌癥、不(bu)久于人(ren)(ren)世的(de)(de)男子(zi),在(zai)面臨死亡的(de)(de)時(shi)候,對(dui)(dui)父親、妻子(zi)以及摯友(you)的(de)(de)依依難舍。
再創作
Brel私交(jiao)相當(dang)不(bu)(bu)錯的(de)美國詩人歌(ge)(ge)手Rod McKuen,很早就(jiu)把(ba)這(zhe)首歌(ge)(ge)曲翻(fan)譯成英(ying)文的(de)「Seasons in the Sun」,并(bing)且在1964年由民歌(ge)(ge)界元老的(de)Kingston Trio率先灌錄成唱(chang)片(pian),不(bu)(bu)過(guo)當(dang)時(shi)并(bing)沒有(you)造成太大的(de)轟動。后(hou)來(lai),跟Rod McKuen頗有(you)交(jiao)情的(de)Terry Jacks把(ba)它重(zhong)新灌錄,在1974年的(de)三(san)月二日獲得全美排行三(san)周冠(guan)軍,原本(ben)也沒有(you)在中國受到太多(duo)注意(yi),直到幾年之后(hou),才因為柯達的(de)廣(guang)告(gao)而在臺灣造成了(le)瘋狂的(de)流行,只可惜主唱(chang)人Terry Jacks當(dang)時(shi)早就(jiu)在歌(ge)(ge)壇(tan)消(xiao)失了(le)。這(zhe)位男歌(ge)(ge)手留下來(lai)的(de)歌(ge)(ge)曲本(ben)來(lai)就(jiu)不(bu)(bu)多(duo),不(bu)(bu)過(guo)這(zhe)首歌(ge)(ge)卻成了(le)經典——盡管他的(de)詮釋老實說有(you)點失真(zhen)。
新主唱歷史
來自加拿大的(de)Terry Jacks成(cheng)長(chang)于溫哥華,高(gao)中(zhong)時代曾(ceng)經贏得(de)藝術獎學(xue)金,但是在建筑師、職業高(gao)爾夫(fu)與音樂這三(san)種(zhong)行(xing)業中(zhong),他(ta)卻選擇了后(hou)者,并(bing)且(qie)自組(zu)了一支(zhi)The Chessman樂隊,不過并(bing)不成(cheng)功。有一次(ci),他(ta)的(de)樂隊應邀上電視(shi)表演,使(shi)他(ta)結識了一位漂亮的(de)女歌手(shou)Susan Pesklevits,兩人一見鐘(zhong)情,隨即結婚、并(bing)且(qie)展開(kai)音樂事業上的(de)合作。
由于當(dang)時的唱片市場上,似乎以合唱團比較吃香,所以盡管(guan)只有他(ta)老婆一個人獨唱,他(ta)們(men)還是(shi)決(jue)定用The Poppy Family為名(ming),并且(qie)在1970年(nian)以獲得美(mei)國(guo)排行亞軍(jun)的「Which Way You Goin' Billy」一曲成名(ming)。可惜的是(shi),這對夫妻在1973年(nian)就(jiu)宣告分手(shou)了。
離婚(hun)之后,Terry Jacks繼續在(zai)歌壇奮斗。由于吉他彈得(de)不(bu)錯(cuo),他應邀為Beach Boys伴奏。有一(yi)次,在(zai)錄音的(de)時候,他建議(yi)Beach Boys灌(guan)錄「Seasons in the Sun」這首歌。不(bu)過(guo),錄完之后,可能(neng)是由于效果不(bu)如理想,Beach Boys決定(ding)不(bu)發行。而(er)極為喜愛這首歌的(de)Terry則(ze)為了追悼一(yi)位意外過(guo)世的(de)好友,決定(ding)自(zi)己來灌(guan)唱。
Terry取得作者的(de)同意,把(ba)最(zui)后(hou)一(yi)(yi)段歌(ge)詞稍(shao)加修改,同時(shi)以輕快的(de)節(jie)奏處(chu)理(li),使歌(ge)曲(qu)顯得輕松一(yi)(yi)些,可(ke)是(shi)(shi)完(wan)工之后(hou),在架子上一(yi)(yi)擺就(jiu)是(shi)(shi)一(yi)(yi)年。有(you)一(yi)(yi)天,他把(ba)帶子放出來(lai)聽,正(zheng)好一(yi)(yi)位年輕的(de)送報(bao)生來(lai)到他家,聽到了這(zhe)首歌(ge),于是(shi)(shi)要(yao)求(qiu)是(shi)(shi)否可(ke)以帶自己的(de)朋(peng)友過來(lai)欣(xin)賞(shang)。
使(shi)Terry決定自己發行(xing)這首歌(ge)曲。果然,這首歌(ge)在(zai)加拿大造(zao)成(cheng)了轟(hong)動,美國的唱片公司也慕名而來(lai),取得(de)了發行(xing)權。1974年(nian)三月,這首歌(ge)不但獲(huo)得(de)三周(zhou)排行(xing)冠(guan)軍,更成(cheng)了金唱片,銷(xiao)售達六(liu)百多萬張,使(shi)他(ta)名揚四海。不久之(zhi)(zhi)后,他(ta)又(you)灌錄了另外一首同樣由(you)McKuen翻(fan)譯成(cheng)英語(yu)的Brel作(zuo)品「If You Go Away」,也得(de)到了不錯(cuo)的成(cheng)績。可惜的是(shi)(shi),他(ta)在(zai)歌(ge)壇只是(shi)(shi)曇花一現,一年(nian)之(zhi)(zhi)后就(jiu)銷(xiao)聲匿跡了。
故事背景
說的(de)(de)是1963年的(de)(de)冬季,美(mei)(mei)國冷得徹骨(gu),來美(mei)(mei)國樂(le)(le)(le)壇闖蕩的(de)(de)加拿(na)大(da)男孩Terry Jacks坐在沒(mei)有(you)暖氣的(de)(de)屋子里喝著(zhu)(zhu)白蘭地,耳邊放著(zhu)(zhu)法國歌手Jacques Brel的(de)(de)《Lemoribond》。來美(mei)(mei)國也不少日(ri)子了(le),但卻沒(mei)有(you)音(yin)樂(le)(le)(le)人(ren)對他(ta)(ta)的(de)(de)音(yin)樂(le)(le)(le)感興趣。他(ta)(ta)看(kan)起剛(gang)剛(gang)朋友塞給他(ta)(ta)的(de)(de)一張名(ming)片(pian),背(bei)后抄(chao)了(le)一個死刑犯的(de)(de)臨(lin)終遺言,聽著(zhu)(zhu)《Lemoribond》,看(kan)著(zhu)(zhu)名(ming)片(pian)背(bei)后的(de)(de)字,他(ta)(ta)拿(na)起了(le)吉他(ta)(ta)開始輕(qing)輕(qing)彈唱……
“在(zai)(zai)五十年(nian)代(dai)美國的(de)(de)(de)(de)一(yi)(yi)(yi)(yi)個(ge)(ge)小(xiao)鎮上,有兩位少年(nian),我們暫且稱之為(wei)A和C吧。A和C出生于同(tong)一(yi)(yi)(yi)(yi)個(ge)(ge)社區,從小(xiao)一(yi)(yi)(yi)(yi)塊(kuai)兒長大(da),他(ta)(ta)們總是(shi)(shi)一(yi)(yi)(yi)(yi)起(qi)(qi)爬樹、游戲,有時候還一(yi)(yi)(yi)(yi)起(qi)(qi)干一(yi)(yi)(yi)(yi)些(xie)出格的(de)(de)(de)(de)事。反正無論如何他(ta)(ta)們都形(xing)影不離,即便是(shi)(shi)上學,他(ta)(ta)們也都是(shi)(shi)在(zai)(zai)同(tong)一(yi)(yi)(yi)(yi)個(ge)(ge)班級(ji),如此一(yi)(yi)(yi)(yi)直到高中。A和C雖然是(shi)(shi)絕好的(de)(de)(de)(de)朋友,但(dan)他(ta)(ta)們卻(que)(que)性(xing)格迥異。A絕對是(shi)(shi)那種(zhong)你看一(yi)(yi)(yi)(yi)眼就為(wei)之傾倒的(de)(de)(de)(de)男孩:他(ta)(ta)活力十足,開朗陽光,自信,對運動(dong)也十分在(zai)(zai)行,因而人緣頗好,全校中暗戀他(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)女生不計其數,他(ta)(ta)還是(shi)(shi)學校橄欖球隊的(de)(de)(de)(de)隊長。而C的(de)(de)(de)(de)性(xing)格卻(que)(que)恰(qia)(qia)恰(qia)(qia)相反,他(ta)(ta)很敏感害羞,不善于表達自己的(de)(de)(de)(de)情(qing)感,但(dan)是(shi)(shi)他(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)手工卻(que)(que)很棒(bang),會做(zuo)各種(zhong)模型。
“一(yi)(yi)(yi)切(qie)過(guo)的(de)都(dou)很不(bu)錯,但上帝卻很折(zhe)磨(mo)人(ren),他讓(rang)這(zhe)兩個男(nan)孩同時愛(ai)(ai)上了(le)B,性感迷人(ren)的(de)班花(hua)。結(jie)果可(ke)想(xiang)而(er)(er)知(zhi),C默默地注視著他的(de)朋友和(he)愛(ai)(ai)人(ren)在一(yi)(yi)(yi)起……一(yi)(yi)(yi)直到(dao)了(le)畢業(ye),C成了(le)一(yi)(yi)(yi)名木匠(jiang);而(er)(er)A當了(le)卡車司機,并和(he)B結(jie)了(le)婚(hun),婚(hun)后生下了(le)女兒Michelle,B也經(jing)營了(le)一(yi)(yi)(yi)家(jia)(jia)(jia)雜貨店,那是(shi)她的(de)嫁妝。然而(er)(er),為(wei)了(le)讓(rang)家(jia)(jia)(jia)人(ren)生活得更好,讓(rang)女兒能獲得良好的(de)教育,A不(bu)得不(bu)跨好幾個州甚至橫跨整(zheng)個美國去運送貨物,因而(er)(er)一(yi)(yi)(yi)個月只能回家(jia)(jia)(jia)一(yi)(yi)(yi)兩趟來看看家(jia)(jia)(jia)人(ren),隔一(yi)(yi)(yi)天又要坐車去送貨了(le)。相(xiang)比之下,作(zuo)為(wei)木匠(jiang)的(de)C就輕松多了(le),所以他經(jing)常來雜貨店給B幫(bang)忙。
“但(dan)是時(shi)間一天(tian)天(tian)過去了(le),B和C日日相對,兩顆(ke)孤獨的心越(yue)靠(kao)越(yue)近,逐漸(jian)產生了(le)超越(yue)朋(peng)友之(zhi)間的那種感情,那種感情維系了(le)兩年(nian),而A卻絲(si)毫沒有察覺,他依舊疼愛家(jia)人,信任朋(peng)友……
“在(zai)1959年的(de)(de)(de)隆冬,A依舊開(kai)(kai)(kai)著卡車(che)(che)上了(le)洲際(ji)公路,但(dan)是(shi)(shi)連(lian)天(tian)的(de)(de)(de)大雪使公路被封閉(bi)了(le),人們不(bu)得不(bu)等待(dai)公路的(de)(de)(de)解封。但(dan)A等了(le)兩天(tian),情(qing)況似乎不(bu)見好轉(zhuan),天(tian)氣(qi)預報說這(zhe)(zhe)種(zhong)(zhong)惡劣的(de)(de)(de)天(tian)氣(qi)還將持續一周,于是(shi)(shi)A掉轉(zhuan)車(che)(che)頭開(kai)(kai)(kai)回(hui)了(le)家,這(zhe)(zhe)一開(kai)(kai)(kai)又過了(le)三天(tian)。半(ban)夜兩點終于快到(dao)家了(le),他(ta)下(xia)車(che)(che)滿(man)心歡喜地(di)給家里(li)打(da)了(le)電話,但(dan)遲遲沒人接聽(ting)。A很擔心,想到(dao)是(shi)(shi)不(bu)是(shi)(shi)女兒生(sheng)病住(zhu)院了(le)。他(ta)立(li)即開(kai)(kai)(kai)車(che)(che)去了(le)C家,想打(da)聽(ting)家里(li)的(de)(de)(de)情(qing)況。他(ta)敲開(kai)(kai)(kai)了(le)c家的(de)(de)(de)門,在(zai)他(ta)眼(yan)(yan)前的(de)(de)(de)竟然是(shi)(shi)兩個(ge)人——他(ta)的(de)(de)(de)朋友(you)和他(ta)的(de)(de)(de)妻子!這(zhe)(zhe)種(zhong)(zhong)場面即便(bian)A再遲鈍也立(li)刻(ke)明白發生(sheng)了(le)什(shen)么事,他(ta)望著眼(yan)(yan)前這(zhe)(zhe)兩個(ge)人,只說了(le)一個(ge)字(zi)'Why?'這(zhe)(zhe)種(zhong)(zhong)問(wen)題哪(na)里(li)給出(chu)答案!A掏出(chu)防身用的(de)(de)(de)手槍(qiang)結束了(le)妻子和朋友(you)的(de)(de)(de)性命(ming),然后駕車(che)(che)徑直駛(shi)往警察局(ju)。
“他(ta)原本(ben)可以逃往(wang)臨(lin)州免于死(si)刑,但(dan)他(ta)選擇了徑直(zhi)去警察(cha)局,在本(ben)州審判,陪審團一致通(tong)過他(ta)犯(fan)故意殺人罪,被(bei)判處(chu)死(si)刑,于1957年2月6日(ri)執行電椅(yi)死(si)刑。他(ta)被(bei)關在死(si)囚牢里,離行刑還有三天,一張(zhang)紙和一支筆塞了進來,給他(ta)寫臨(lin)終的(de)遺言。”
法律上
雖然在法律上(shang),A犯了(le)(le)故意殺人(ren)罪;但(dan)(dan)在民間,許(xu)多(duo)人(ren)卻認為在道義上(shang)a也是極(ji)大的(de)(de)(de)受害者(zhe)。于(yu)是,人(ren)們(men)(men)紛紛傳抄他的(de)(de)(de)遺(yi)(yi)言(yan),Terry Jacks在1963年拿到的(de)(de)(de)那張名片(pian)背(bei)面的(de)(de)(de)遺(yi)(yi)言(yan),就是朋友抄的(de)(de)(de)。terry jacks將a的(de)(de)(de)遺(yi)(yi)言(yan)填入《Lemoribond》的(de)(de)(de)曲中寫成了(le)(le)《Seasons in the sun》。他四處給音樂(le)(le)人(ren)彈唱這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)歌(ge)(ge)(ge),但(dan)(dan)哪(na)個音樂(le)(le)人(ren)會(hui)給一個無(wu)名之(zhi)輩投(tou)資呢?最(zui)終,他找到了(le)(le)Beach Boys,把這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)歌(ge)(ge)(ge)唱給他們(men)(men)聽。這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)歌(ge)(ge)(ge)很棒(bang),Beach Boys自己將這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)翻唱,可惜他們(men)(men)無(wu)法傳遞(di)出這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)歌(ge)(ge)(ge)的(de)(de)(de)情(qing)感(gan),于(yu)是Terry Jacks借了(le)(le)錄音棚(peng)把這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)歌(ge)(ge)(ge)錄了(le)(le)一遍。然而(er)因為他們(men)(men)當時專輯的(de)(de)(de)歌(ge)(ge)(ge)滿了(le)(le),沒有將此(ci)歌(ge)(ge)(ge)收錄進去。直(zhi)到十年之(zhi)后,1973年,這(zhe)(zhe)首(shou)(shou)(shou)歌(ge)(ge)(ge)終于(yu)一炮而(er)紅,之(zhi)后有許(xu)多(duo)翻唱的(de)(de)(de)版本。在第二種歌(ge)(ge)(ge)曲背(bei)景(jing)下,對(dui)歌(ge)(ge)(ge)詞做點解釋:和大家常(chang)看到的(de)(de)(de)不同,都(dou)是We have joy,we have fun Westlife版是We had joy,we had fun原版是用“have”的(de)(de)(de),表示作者(zhe)的(de)(de)(de)一種希(xi)望(wang)之(zhi)情(qing),他希(xi)望(wang)能(neng)永(yong)遠(yuan)快樂(le)(le),但(dan)(dan)是死亡(wang)逼近,已經永(yong)遠(yuan)不可能(neng)了(le)(le)。
簡介
WESTLIFE的演繹無疑把這首歌推廣到了頂峰,他們帶有愛爾蘭口音的嗓音和風笛的(de)運用,使歌曲帶(dai)有濃濃的(de)愛爾蘭味道,再加上他們近乎(hu)完美的(de)配(pei)合,年輕陽光的(de)面孔,受到了很(hen)多FANS的(de)喜愛。
《Seasons in the Sun》是一首具有雙(shuang)重意義的歌(ge)曲,它在排行(xing)榜(bang)上(shang)名列4周之久,使(shi)其(qi)成為樂隊20世紀最后一首冠軍(jun)單曲和新世紀的No.1。可(ke)見其(qi)魅力(li)之大!
至(zhi)今這(zhe)首歌(ge)已經成為西城男孩翻唱的經典曲目。
歌詞及其翻譯
Goodbye to you my trusted friend再見了,我的摯友(you)
We've known each other since we were nine or ten我們(men)九歲(sui)十歲(sui)時就相識
Together we've climbed hills and trees曾經一起爬山爬樹
Learned of love and ABC's學習過愛和ABC
Skinned our hearts and skinned our knees我們心意(yi)相同,情同手足
Goodbye my friend it's hard to die再見了(le)我的(de)摯友(you),友(you)情是不死的(de)
When all the birds are singing in the sky當(dang)所(suo)有的鳥兒都在天空歌唱時
Now that spring is in the air春天就(jiu)彌(mi)漫在那(nei)空(kong)氣中
Pretty girls are everywhere到(dao)處(chu)都會有可(ke)愛的(de)女孩
Think of me and I'll be there想(xiang)起我,我就會出(chu)現(xian)在那里(li)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁有幸福(fu)快(kuai)樂,也曾(ceng)擁有陽光下的季(ji)節
But the hills that we climbed were just seasons out of time但我(wo)們爬(pa)過的那些山,只(zhi)是時(shi)光外的季節(jie)罷(ba)了
Goodbye Papa, please pray for me再見(jian)了,爸爸,請為(wei)我(wo)祈禱(dao)吧
I was the black sheep of the family我曾是家里的害群之馬
You tried to teach me right from wrong你曾(ceng)試圖(tu)教我改邪歸(gui)正
Too much wine and too much song而我卻沉迷于歌(ge)酒狂歡
Wonder how I got along真(zhen)不知我是如何(he)過來的
Goodbye papa, it's hard to die再見(jian)了(le),爸爸,親情是不死的
When all the birds are singing in the sky當(dang)所(suo)有的鳥兒都在天空歌唱時
Now that the spring is in the air春天(tian)就彌(mi)漫在那空(kong)氣(qi)中
Little children are everywhere到處都會(hui)有淘氣的孩子
When you see them I'll be there當你(ni)看見他(ta)們時,我就會出現在那里(li)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾擁(yong)有幸福快(kuai)樂,也曾擁(yong)有陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒與(yu)歌,就像那些季節(jie),早已逝(shi)去(qu)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們曾擁(yong)有幸福(fu)快樂,也(ye)曾擁(yong)有陽光下(xia)的(de)季節(jie)
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒與歌,就像那些季節,早已逝(shi)去(qu)
Goodbye Michelle my little one再見了(le),米歇爾(er),我的小(xiao)寶(bao)貝
You gave me love and helped me find the sun你給了(le)我愛,幫我找到陽光(guang)
And every time that I was down每當我消沉的時候
You would always come around你總(zong)是會來(lai)到我(wo)身邊(bian)
And get my feet back on the ground讓(rang)我(wo)重新腳踏實地
Goodbye Michelle it's hard to die再見(jian)了,米歇爾(er),愛情是不死的
When all the birds are singing in the sky當所有的鳥兒都(dou)在(zai)天空(kong)歌唱時(shi)
Now that the spring is in the air春天就(jiu)彌漫(man)在那空(kong)氣中
With the flowers everywhere到處都會有(you)美麗的花兒
I wish that we could both be there我希望我們能一起(qi)徜徉(yang)在那春(chun)天里(li)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁(yong)有幸福快樂,也曾(ceng)擁(yong)有陽(yang)光下的季節
But the hills that we climbed were just seasons out of time但我(wo)們(men)爬過(guo)的那些山,只是時光外的季節罷了
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們(men)曾擁有幸福快樂(le),也(ye)曾擁有陽光下的(de)季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但(dan)那酒與歌(ge),就像那些季節,早已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們曾(ceng)擁有幸福(fu)快樂,也曾(ceng)擁有陽光下的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那(nei)酒與歌,就(jiu)像(xiang)那(nei)些季(ji)節,早已逝去
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我們曾(ceng)擁(yong)有幸福快樂(le),也(ye)曾(ceng)擁(yong)有陽光下(xia)的季節
But the wine and the song like the seasons have all gone但那酒(jiu)與歌,就像那些季節,早已逝去(qu)
We had joy, we had fun, we had seasons in the sun我(wo)們(men)曾(ceng)擁有幸福快樂,也曾(ceng)擁有陽(yang)光(guang)下的季節
``````
簡介
如果你以前聽(ting)過這首歌
你(ni)肯定不會(hui)想到NIRVANA會(hui)去翻唱它
但跟(gen)其(qi)他Kurt翻唱的例如the wiper的D7
Smack的run rabbit run這些歌(ge)曲相比
這首歌曲曾被Kurt翻(fan)唱過好幾次
可能他的(de)確很想(xiang)通過這首歌表達點(dian)什么
很多人覺(jue)得Nirvana把這首歌詮釋得最貼切
MTV記者:Kurt,你唱了Seasons In The Sun
KURT:我唱了(le)么?是的(de),我唱了(le).我不記得詞了(le).只有一段我幼(you)年時經常唱的(de)還(huan)記的(de)
KRIST:有段特棒的歌詞(ci)... (sings) Good-bye papa it's hard to die
Kurt在努力將(jiang)歌曲唱的歡快(kuai)些
然而那(nei)種無(wu)奈疲憊憂(you)傷(shang)的語氣卻將這歌曲的所有(you)快樂之(zhi)處都化(hua)為強顏(yan)歡笑的景(jing)象
能將這(zhe)首歌的(de)內在氣(qi)質體(ti)現的(de)如此強烈只有Kurt cobain做得(de)到(dao)
這首歌(ge)不是(shi)Kurt的創作
然而我們卻能(neng)作為一個鑰匙孔 窺見Kurt內心(xin)中(zhong)的掙扎與乞求
也許你聆(ling)聽時(shi)會與我一樣在腦(nao)中出現一幅景象:一個金發男孩蜷縮在墻角(jiao)
臉上印著(zhu)被淚水沖開的(de)臟痕 雙(shuang)手抱著(zhu)小小的(de)膝蓋
輕(qing)輕(qing)的(de)唱:Goodbye, Papa, please pray for me
英文歌詞
Goodbye my friend it's hard to die
when all the birds are singing in the sky
And all the flowers are everywhere
Pretty girls are everywhere
Think of me and I'll be there
Goodbye, Papa, please pray for me.
I was the black sheep of the family.
And I don't know the ... all these words.
I have boggy turds.
With my B.B. gun I would kill birds.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
All our lives, we had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill that we reached
were just starfish on the beach
Goodbye Michelle my little one
I was the apple of the shiny sun.
And la la la la hill we reach.
All my tears are salty.
I think now I will start to read.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hill on the beach
were just starfish on the beach
We had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the hills that we climb
were just seasons out of time.
I've had joy. We had fun.
We had seasons in the sun,
but the stars that we reached
were just starfish on the beach
中文歌詞
再見(jian)了,我的朋友(you),這(zhe)是(shi)難以啟齒
當(dang)所有的鳥兒(er)在天空歌唱
到處都是花朵
漂亮的女孩隨處可見
當你(ni)想起我,我就會在(zai)那里
再見了,爸爸,請為我祈禱吧(ba)
我曾是家族里的害群之(zhi)馬
而我(wo)不知道.……這所有(you)的言語啊
我用泥巴做成糞團
用我的B.B.槍,我可以(yi)殺死(si)鳥(niao)兒
我(wo)們曾(ceng)擁喜悅,我(wo)們也曾(ceng)歡樂(le)
我們曾(ceng)擁(yong)有在陽光下最美好的季(ji)節
但(dan)我們一(yi)起爬(pa)過的山(shan),卻早已歷經滄桑
我們的一生中,我們曾有過快樂(le)
我們(men)曾擁有(you)在(zai)陽光下最美(mei)好(hao)的季節
但我們抵達的那些山
只是沙灘上的海星
再見米(mi)歇爾(er),我的小情人
我是蘋果閃亮的太陽
我們爬過的那些山
我所有的眼淚是咸的
我想現在我開始理解
我們(men)曾(ceng)擁喜(xi)悅,我們(men)也曾(ceng)歡樂(le)
我(wo)們(men)曾擁有(you)在(zai)陽光下最美好(hao)的季節
但我(wo)們一(yi)起爬過(guo)的山,卻早已歷經滄(cang)桑
我們(men)的一生中,我們(men)曾(ceng)有過(guo)快樂
我們(men)曾擁有在陽光下最美好(hao)的季節
但我們抵達的那些山
只是沙灘上的海星
我們曾擁喜悅,我們也曾歡樂
我們(men)曾擁有在陽光下最(zui)美好的季(ji)節
但(dan)我們一起(qi)爬過的山,卻早已歷經滄(cang)桑(sang)
我們(men)的一生中(zhong),我們(men)曾有過快樂
我們曾擁有在陽光下最美好的季節
但我們抵達的那些山
只是沙灘上的海星
簡介
這首黑匣子樂隊(Black Box Recorder)翻唱的<>收入于(yu)專(zhuan)輯《The Worst of Black Box Recorder》,2001年發(fa)行。
歌詞及翻譯
goodbye to you my trusted friend. 再見了,我(wo)的(de)摯(zhi)友.
we’ve known each other since we were 9 or 10. 我們九歲(sui)十歲(sui)時(shi)就相識.
together we’ve climb hills and trees. 我們曾經一(yi)起爬山,爬樹(shu).
learned of love and abcs. 學習愛和(he)ABC.
skinned our hearts skinned our knees. 我們心意相(xiang)同,情同手(shou)足.
goodbye my friend it’s hard to die. 再見了朋友,我實在(zai)不愿意離去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有的鳥兒(er)在(zai)天空歌(ge)唱(chang).
now that spring is in the air. 春天就彌漫在空氣中.
pretty girls are everywhere. 到處(chu)是漂亮的女(nv)孩.
think of me and i’ll be there. 想起(qi)我,我就會(hui)與你同在.
we had joy,we had fun. 我們曾(ceng)共享快樂.
we had seasons in the sun. 我(wo)們擁有陽光季(ji)節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime. 但那些我們曾經爬(pa)過的(de)(de)山 只是時間以外的(de)(de)季節(jie).
goodbye papa please pray for me. 再見了爸(ba)爸(ba),請(qing)為我祈(qi)禱吧.
i was the black sheep of the family. 我曾是家(jia)里的(de)敗類.
you tried to teach me right from wrong. 你努力教我明辨是非(fei).
too much wine and too much song. 我卻沉(chen)醉于歌(ge)酒狂歡中(zhong).
wonder how i got along. 真不知道我是怎樣(yang)過來的.
goodbye papa it’s hard to die. 再見了爸(ba)爸(ba),我(wo)實(shi)在不(bu)愿意離去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有的鳥兒在(zai)天空歌唱.
now that spring is in the air. 春天(tian)就彌漫在空氣中.
little children are everywhere. 到處都(dou)是小小孩(hai).
when you see them i’ll be there. 當你看見他們,我(wo)就(jiu)會與(yu)你同在.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁(yong)有陽光季節(jie).
but the wine and the song. 但昔日的歌酒(jiu)狂歡.
like the season has all gone. 猶如(ru)季節(jie)更迭已消逝.
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我們擁有陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日的(de)歌酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季節更迭已消逝.
goodbye Michelle my little one. 再見了蜜(mi)雪(xue)兒,我的小可愛.
you gave me love help me find the sun. 你給我(wo)愛,幫我(wo)找到(dao)陽(yang)光.
and every time that i was down. 每(mei)當我沮喪時.
you would always come around. 你總是來到我的身(shen)邊.
and get my feet back on the ground. 讓我重新腳踏實地(di).
goodbye Michelle it’s hard to die. 再(zai)見了蜜(mi)雪(xue)兒(er),我實在不愿意離去.
when all the birds are singing in the sky. 當所有的鳥兒在天空(kong)歌唱(chang).
now that spring is in the air. 春(chun)天就(jiu)彌漫在空氣(qi)中.
with the flowers everywhere. 伴隨著四(si)周(zhou)的(de)花朵.
i wish that we could both be there ! 我希望我能與你同在(zai)!
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂.
we had seasons in the sun. 我(wo)們(men)擁(yong)有陽光季(ji)節.
but the hills that we climbed were just seasons out oftime.但(dan)那些我(wo)們(men)曾經爬過的(de)山 只(zhi)是時間以外的(de)季節(jie).
we had joy,we had fun. 我們曾共(gong)享快樂.
we had seasons in the sun. 我(wo)們擁有陽光季節.
but the wine and the song. 但(dan)昔日(ri)的歌酒狂歡(huan).
like the seasons have all gone. 猶(you)如季節更迭已消逝(shi).
we had joy,we had fun. 我們(men)曾共享(xiang)快樂.
we had seasons in the sun. 也曾共享陽光季節(jie).
but the wine and the song. 但昔日的歌酒(jiu)狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如(ru)季(ji)節更迭已消逝(shi).
we had joy,we had fun. 我們曾共享快樂(le).
we had seasons in the sun. 也曾共享陽光季節.
but the wine and the song. 但昔日(ri)的(de)歌酒狂歡.
like the seasons have all gone. 猶如季節更(geng)迭(die)已消(xiao)逝.