How do I love thee?
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
-- Elizabeth Barrett Browning
譯者:方平
我是怎(zen)樣地愛(ai)你?讓我逐(zhu)一細算。
我(wo)(wo)愛你盡我(wo)(wo)的心靈所能及到(dao)的
深邃、寬廣、和高(gao)度----正象我(wo)探(tan)求
玄(xuan)冥中上帝的(de)存在(zai)和深厚的(de)神恩。
我愛(ai)你的程度,就(jiu)象(xiang)日(ri)光和燭焰下
那每天不用說(shuo)得(de)的需要。我(wo)不加思(si)慮地
愛你,就象(xiang)男子們(men)為正(zheng)義而斗爭(zheng);
我純潔地愛你(ni),象他們在(zai)贊美前(qian)低頭。
我愛(ai)你以我童年的信仰;我愛(ai)你
以滿懷(huai)熱情(qing),就(jiu)象(xiang)往日滿腔(qiang)的辛酸(suan);
我愛你(ni),抵得上(shang)那似乎隨(sui)著消(xiao)失的圣者
而消逝(shi)的愛慕。我(wo)愛你以我(wo)終生的
呼(hu)吸,微笑(xiao)和淚珠----假使(shi)是(shi)上帝(di)的意旨,
那么,我死(si)了(le)我還要更(geng)加愛你!
譯者:阮一峰
我(wo)怎樣愛你(ni)?讓我(wo)來告訴你(ni)。
我(wo)用我(wo)靈魂所能達到的(de)極限來愛你,
就(jiu)像(xiang)在黑暗(an)中感(gan)受
生(sheng)命的盡頭和(he)上帝的恩惠。
我愛你(ni),是日光(guang)和燭(zhu)焰下最基(ji)本(ben)的需要。
我無(wu)拘無(wu)束的愛你,就像人(ren)們為權利(li)而斗爭(zheng)。
我無比純潔的愛你(ni),就像人們不為贊美而(er)陶醉。
我(wo)愛你,我(wo)的深情不再留給往(wang)日的悲傷(shang),
我(wo)愛你,用我(wo)童年的信念,
我愛(ai)你,就像愛(ai)那些天上(shang)的(de)圣人,
我愛你,用我生命中(zhong)所有的呼吸、微笑和淚水,
如果上帝讓我去死,我會接受,
但死后我會更加(jia)愛你。