How do I love thee?
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
-- Elizabeth Barrett Browning
譯者:方平
我是怎(zen)樣(yang)地(di)愛你?讓我逐一細算。
我愛(ai)你盡(jin)我的心靈所(suo)能及到的
深邃、寬廣(guang)、和高度----正象我探(tan)求
玄(xuan)冥中上帝的(de)(de)存在和深厚的(de)(de)神恩。
我愛你(ni)的程度,就(jiu)象日光和燭焰下
那每天不用說(shuo)得的需要(yao)。我不加思慮地
愛(ai)你(ni),就象男子們為正(zheng)義而斗爭;
我純潔(jie)地愛你,象(xiang)他們在贊(zan)美前低(di)頭。
我愛你以我童年的(de)信仰;我愛你
以滿懷熱情,就象往日滿腔(qiang)的(de)辛(xin)酸;
我愛你,抵得上那似乎隨著消失(shi)的(de)圣者
而消逝的愛慕(mu)。我(wo)(wo)愛你以我(wo)(wo)終生的
呼(hu)吸,微笑和淚珠----假使是上帝(di)的意旨,
那(nei)么,我死了我還要更加愛(ai)你!
譯者:阮一峰
我(wo)怎樣愛你?讓我(wo)來告訴你。
我(wo)用我(wo)靈魂所能(neng)達到的極限來愛你(ni),
就像在黑(hei)暗(an)中感受
生命(ming)的盡頭和上帝的恩(en)惠。
我(wo)愛你,是日(ri)光和燭焰下最(zui)基本的需要。
我無拘無束(shu)的愛你,就(jiu)像人們(men)為權利(li)而斗爭。
我(wo)無比純(chun)潔的愛你,就像(xiang)人們不(bu)為(wei)贊美(mei)而陶(tao)醉(zui)。
我(wo)愛你,我(wo)的深情不再留(liu)給往日(ri)的悲傷,
我愛你,用(yong)我童年的信念,
我愛你,就像愛那(nei)些天(tian)上的圣(sheng)人,
我愛(ai)你,用我生命中(zhong)所有的呼吸、微笑(xiao)和淚水(shui),
如(ru)果上帝讓我(wo)去(qu)死,我(wo)會接受,
但(dan)死后我(wo)會(hui)更加愛你。