How do I love thee?
How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of being and ideal grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right.
I love thee purely, as they turn from praise.
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints. I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,
I shall but love thee better after death.
-- Elizabeth Barrett Browning
譯者:方平
我是怎樣地(di)愛你?讓我逐一細算。
我(wo)愛你盡我(wo)的(de)心靈(ling)所能及(ji)到的(de)
深邃、寬廣(guang)、和高度----正象(xiang)我探(tan)求
玄冥(ming)中上帝的(de)(de)存在(zai)和深厚的(de)(de)神(shen)恩。
我(wo)愛你的程度(du),就象日光(guang)和燭焰下
那每(mei)天不(bu)用說得的需要。我不(bu)加思慮地
愛你(ni),就(jiu)象(xiang)男(nan)子們為正義(yi)而斗爭;
我純(chun)潔(jie)地愛你,象他們在贊美前低頭(tou)。
我(wo)愛(ai)你以我(wo)童年的信仰;我(wo)愛(ai)你
以滿懷熱情,就象(xiang)往(wang)日滿腔的辛酸;
我(wo)愛你,抵得上那似乎隨著消失的圣者
而消逝的(de)愛慕。我愛你以我終生的(de)
呼吸,微(wei)笑和(he)淚(lei)珠----假(jia)使是上帝的意(yi)旨(zhi),
那么,我(wo)死了我(wo)還要更加愛你!
譯者:阮一峰
我怎(zen)樣愛(ai)你?讓(rang)我來告訴你。
我(wo)(wo)用我(wo)(wo)靈魂所能達到的極限來愛你,
就(jiu)像(xiang)在(zai)黑暗中(zhong)感受(shou)
生命(ming)的(de)盡頭和上帝的(de)恩惠。
我愛你,是日光和燭焰下最(zui)基(ji)本的需要。
我無(wu)拘無(wu)束的愛你,就像人們(men)為權利而斗(dou)爭。
我無比純潔的愛(ai)你,就(jiu)像人們不為贊美而陶醉(zui)。
我(wo)愛你,我(wo)的(de)深情(qing)不再留給往日的(de)悲傷(shang),
我愛你,用(yong)我童年的信(xin)念,
我愛你(ni),就像愛那些天上的圣人,
我愛你,用我生命中所有的呼吸、微笑和淚水,
如果(guo)上帝讓(rang)我去死(si),我會接受,
但死后我會更加愛你。