第一節
My heart aches, and a drowsy numbness pains
My sense, as though of hemlock1 I had drunk,
Or emptied some dull opiate2 to the drains3
One minute past4, and Lethe5-wards had sunk:
'Tis not through envy of thy happy lot,
But being too happy in thine happiness --
That thou, light winged Dryad6 of the trees,
In some melodious plot7
Of beechen8 green, and shadows numberless9,
Singest of summer in full-throated ease10.
第二節
O, for a draught of vintage11! that hath been
Cool'd a long age in the deep-delved12 earth,
Tasting of Flora13 and the country green,
Dance, and Provencal song14, and sunburnt mirth15!
O for a beaker full of the warm South16
Full of the true, the blushful Hippocrene17,
With beaded bubbles18 winking at the brim,
And purple-stained mouth,
That I might drink, and leave the world unseen,
And with thee fade19 away into the forest dim20.
......
詞句注釋
1、hemlock:毒(du)(du)胡蘿(luo)卜精,一種毒(du)(du)藥,人服后,將(jiang)全身(shen)麻木而(er)死亡。
2、opiate:鴉(ya)片劑,麻醉劑。
3、to the drains:一(yi)飲而盡,drain單數(shu)為“一(yi)口之量”,復數(shu)表(biao)示(shi)暢飲。
4、One minute past:一分鐘前。
5、Lethe:忘(wang)川。希臘神話中冥府之(zhi)河,名列斯,鬼魂飲了此(ci)河之(zhi)水,便忘(wang)卻生前的事(shi)。
6、Dryad:林中仙女,指夜(ye)鶯(ying)。
7、melodious plot:夜鶯唱(chang)歌的地方(fang)。melodious本不(bu)能修飾plot,此處作“轉喻”(transferred epithet)用。第三(san)節中的“leaden-eyed despairs”也屬此類。
8、beech:山毛櫸樹。
9、shadows numberless:numberless后置(zhi),與下行ease押(ya)韻。第(di)二節中的(de)“forest dim”同屬此類(lei)。
10、in full-throated ease:自(zi)由自(zi)在地(di)放(fang)開歌(ge)喉(hou)。
11、for a draught of vintage:但愿有一(yi)口酒。for表示愿望,第15行同(tong)。vintage
12、deep-delved:深挖(wa)的(de)。
13、Flora:羅(luo)馬神話中的花神,此處指花香。
14、Provencal song:指12世紀(ji)普(pu)(pu)羅(luo)旺(wang)斯(Provence)地(di)方(fang)行吟詩人(ren)的(de)愛情詩歌。普(pu)(pu)羅(luo)旺(wang)斯位于法國南部,臨地(di)中海(hai)。Provencal:Provence的(de)形容詞形式,此處意為“普(pu)(pu)羅(luo)旺(wang)斯語(yu)的(de)”。
15、sunburnt mirth:這兩個詞形成一個“搭配沖(chong)突”(collocative clash),意思(si)是the mirth of the sunburnt people。詩歌中常用這樣的(de)手法以獲得凝煉(lian)的(de)效果。
16、the warm South:此處以(yi)warm South代表溫暖的南(nan)方所(suo)產(chan)的酒(jiu),在修辭學上稱(cheng)“換喻”(metonymy)。
17、the blushful Hippocrene:紅色(se)的(de)靈(ling)(ling)泉(quan)。是希臘神話中阿波羅和(he)九繆斯的(de)圣地赫(he)利孔山(shan)(Helicon)上的(de)靈(ling)(ling)泉(quan),飲此(ci)泉(quan)水可獲得詩的(de)靈(ling)(ling)感,此(ci)處用靈(ling)(ling)泉(quan)的(de)水來(lai)指美酒。
18、 beaded bubbles:串(chuan)珠般的泡沫。
19、fade:退(tui)去(qu),隱入。
20、forest dim:幽暗的樹林。dim后(hou)置與上行的unseen押韻。
第一節
我的心疼痛,我感到昏昏欲(yu)睡(shui),麻木不仁,
好像是飲過毒(du)鴆(zhen),
又像是(shi)剛(gang)剛(gang)吞(tun)服過鴉片,
開始沉(chen)向冥(ming)府的(de)忘川。
這并(bing)非我(wo)對你的(de)福(fu)氣有所妒嫉,
而是你的歡樂使我過度欣喜——
你呀,羽翼翩(pian)翩(pian)的樹精,
在山(shan)毛櫸(ju)的(de)綠葉與(yu)蔭影(ying)之中,
在那(nei)歌聲(sheng)悠(you)揚的地點,
你(ni)舒(shu)展了喉嚨,歌唱著夏天(tian)。
第二節
啊,但愿有一(yi)口美酒,
一(yi)口曾在地(di)窖冷藏多年的(de)美酒(jiu)!
人一嘗就(jiu)會想到花神,想到蔥綠的酒鄉,
想起舞蹈(dao)、戀歌和豐(feng)收(shou)季節的歡狂(kuang)。
啊,要是那杯(bei)酒(jiu)帶有南國的熱氣,
紅(hong)如(ru)人面,充(chong)滿靈感之泉的(de)真味,
珍珠的泡沫在杯沿浮動,
能把嘴唇染(ran)得緋(fei)紅,
我就會(hui)一飲(yin)而盡,悄然(ran)離開塵(chen)寰,
隨(sui)你隱(yin)沒在幽暗的林間(jian)。
......
1818年(nian)年(nian)底,23歲的(de)濟慈結識了他(ta)的(de)鄰居芬妮·布朗妮小姐。他(ta)們戀愛(ai)的(de)最初半年(nian),濟慈生活在幸(xing)福之中。他(ta)像一個(ge)健康人那樣,常(chang)常(chang)同芬妮遠遠地散著步(bu),度(du)過愉快(kuai)的(de)時(shi)光。這(zhe)半年(nian)也成(cheng)(cheng)了詩人創(chuang)作最旺盛的(de)時(shi)期(qi)。這(zhe)首《夜鶯(ying)頌》是翌年(nian)春天的(de)一個(ge)早(zao)晨,詩人坐在布朗妮家(jia)中花園(yuan)的(de)梅(mei)樹下,聽(ting)到(dao)夜鶯(ying)的(de)啼聲后,不(bu)禁心曠神怡,詩興勃發(fa),不(bu)到(dao)三(san)個(ge)小時(shi),一氣呵(he)成(cheng)(cheng)。
濟慈患有肺病,這給(gei)他(ta)(ta)的(de)愛(ai)情生活籠(long)罩(zhao)上一層憂郁的(de)陰影。他(ta)(ta)曾寫道:“在我(wo)(wo)的(de)散步中,我(wo)(wo)有兩件(jian)極喜歡思索的(de)事,你(指芬妮)的(de)可愛(ai)與我(wo)(wo)的(de)死的(de)時間。”因此,他(ta)(ta)的(de)詩中常常流露(lu)出哀傷、悲涼(liang)的(de)情緒。
1818年(nian)12月,濟(ji)慈和(he)(he)心愛的(de)姑娘芬妮(ni)(ni)·布朗妮(ni)(ni)訂婚,但在這首詩(shi)完(wan)成后(hou)很短的(de)一段時間內,濟(ji)慈病情(qing)顯(xian)示出不良征兆,再(zai)加上生(sheng)(sheng)活困窘,最終使他無(wu)法和(he)(he)布朗妮(ni)(ni)結合。對于濟(ji)慈來(lai)說,無(wu)論是肉體(ti)的(de)生(sheng)(sheng)命還是精神(shen)的(de)生(sheng)(sheng)命,都正處(chu)于跨(kua)越到另一痛苦階段的(de)邊緣,死亡(wang)在前(qian)面(mian)召(zhao)喚(huan),詩(shi)人眼中(zhong)只有“灰(hui)眼的(de)絕(jue)望”。情(qing)感(gan)生(sheng)(sheng)活的(de)不幸和(he)(he)身體(ti)疾病的(de)折磨糾纏在一起表現在詩(shi)歌中(zhong),詩(shi)人內心的(de)想象來(lai)來(lai)回回地游走(zou),帶讀者體(ti)驗人生(sheng)(sheng)痛苦和(he)(he)死亡(wang)的(de)感(gan)受(shou)。
詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)將自己(ji)的(de)(de)(de)生(sheng)(sheng)理(li)和(he)(he)(he)(he)生(sheng)(sheng)活的(de)(de)(de)雙重病態比喻為(wei)人(ren)(ren)(ren)(ren)吞食了(le)(le)鴉片(pian),陷入麻木狀態。他踉踉蹌蹌行(xing)走在人(ren)(ren)(ren)(ren)生(sheng)(sheng)邊緣,感(gan)覺自己(ji)好(hao)像(xiang)正在步入冥府中(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)忘川,像(xiang)離開(kai)(kai)人(ren)(ren)(ren)(ren)世(shi)一樣步入無覺之(zhi)境。現(xian)實(shi)中(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)正遭受“疲勞、熱病和(he)(he)(he)(he)焦(jiao)躁(zao)”的(de)(de)(de)折磨,青春在這折磨中(zhong)(zhong)“蒼白、消瘦、死亡”,詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)所追求的(de)(de)(de)美和(he)(he)(he)(he)愛情(qing)完全失去了(le)(le)光彩。而輕快地出(chu)(chu)入林間的(de)(de)(de)夜(ye)鶯的(de)(de)(de)歌(ge)(ge)(ge)唱讓(rang)詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)感(gan)受到了(le)(le)生(sheng)(sheng)命的(de)(de)(de)活力(li),讓(rang)詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)忘記了(le)(le)塵世(shi)的(de)(de)(de)痛(tong)苦(ku)(ku),超脫(tuo)了(le)(le)“憂傷和(he)(he)(he)(he)灰眼的(de)(de)(de)絕(jue)望(wang)”。夜(ye)鶯的(de)(de)(de)歌(ge)(ge)(ge)唱對于詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)來說就像(xiang)久埋地下的(de)(de)(de)醇(chun)酒,以其(qi)甘洌(lie)激發出(chu)(chu)詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)對于新生(sheng)(sheng)的(de)(de)(de)向往,讓(rang)詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)腦(nao)海中(zhong)(zhong)浮(fu)現(xian)出(chu)(chu)有“花神、戀歌(ge)(ge)(ge)、陽光和(he)(he)(he)(he)舞蹈”的(de)(de)(de)綠色之(zhi)邦,詩(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)像(xiang)飲了(le)(le)“靈感(gan)之(zhi)泉(quan)”,擺脫(tuo)了(le)(le)塵世(shi)的(de)(de)(de)痛(tong)苦(ku)(ku),“一飲而離開(kai)(kai)塵寰(huan)”,和(he)(he)(he)(he)夜(ye)鶯同去幽暗的(de)(de)(de)林中(zhong)(zhong)隱沒。詩(shi)歌(ge)(ge)(ge)前三節的(de)(de)(de)描(miao)寫(xie)想(xiang)象(xiang)奇特(te),對夜(ye)鶯歌(ge)(ge)(ge)唱的(de)(de)(de)描(miao)寫(xie)充滿(man)清(qing)新明(ming)媚的(de)(de)(de)色彩。
詩(shi)(shi)(shi)歌(ge)的(de)(de)四、五、六節表現(xian)了主人公對(dui)(dui)由(you)夜(ye)鶯(ying)所引發的(de)(de)奇想之境的(de)(de)追(zhui)尋。詩(shi)(shi)(shi)人對(dui)(dui)夜(ye)鶯(ying)的(de)(de)追(zhui)隨,不是(shi)(shi)憑借(jie)酒神的(de)(de)驅動,而是(shi)(shi)借(jie)助(zhu)于詩(shi)(shi)(shi)神的(de)(de)幫助(zhu)。對(dui)(dui)詩(shi)(shi)(shi)歌(ge)的(de)(de)執著將會給他添上“無形的(de)(de)羽(yu)翼”,這體現(xian)了濟慈(ci)(ci)對(dui)(dui)詩(shi)(shi)(shi)歌(ge)的(de)(de)信仰。詩(shi)(shi)(shi)歌(ge)對(dui)(dui)濟慈(ci)(ci)來說是(shi)(shi)一(yi)種(zhong)能夠脫離(li)現(xian)實(shi),達到美的(de)(de)理想之境的(de)(de)途徑,它(ta)不是(shi)(shi)飲(yin)酒所致(zhi)的(de)(de)昏亂狀態,而是(shi)(shi)補救人生不足的(de)(de)一(yi)種(zhong)存在方式,因此也是(shi)(shi)人的(de)(de)一(yi)種(zhong)幸(xing)福(fu)狀態。這樣一(yi)種(zhong)幸(xing)福(fu)狀態又是(shi)(shi)怎樣的(de)(de)呢。
詩(shi)(shi)人和夜鶯(ying)一起穿越幽暗(an)的林間(jian),月后和侍衛她(ta)的明星在(zai)(zai)幽暗(an)和寧靜中似乎在(zai)(zai)預示著(zhu)死亡,只有當微(wei)風帶過樹梢的時候,才有一些天光(guang)。詩(shi)(shi)人在(zai)(zai)這里(li)看不到花朵,只能想象在(zai)(zai)這“溫馨的幽暗(an)里(li)”,白枳花、田野的玫瑰(gui)、紫羅(luo)蘭和麝(she)香薔薇釋放出芬芳的氣(qi)息,而這些美好的花樹卻都成(cheng)了蚊蚋(rui)嗡營(ying)棲息的港灣。在(zai)(zai)詩(shi)(shi)人這段意象營(ying)構中,和夜鶯(ying)的飛翔仍然充滿了死亡氣(qi)息。
第六節中(zhong),詩(shi)(shi)(shi)人(ren)在黑暗中(zhong)聆聽夜鶯(ying)的(de)(de)歌(ge)唱(chang)(chang),說(shuo)(shuo)自己幾(ji)乎(hu)愛上了“靜謐(mi)的(de)(de)死(si)亡(wang)(wang)”。在夜鶯(ying)婉轉歌(ge)聲(sheng)(sheng)的(de)(de)環繞(rao)中(zhong),詩(shi)(shi)(shi)人(ren)感受到“一息散入空(kong)茫”的(de)(de)浪漫式死(si)亡(wang)(wang),死(si)亡(wang)(wang)的(de)(de)意(yi)識在夜鶯(ying)飛翔的(de)(de)帶領(ling)下(xia),在宇宙(zhou)的(de)(de)無(wu)(wu)限(xian)空(kong)茫中(zhong),似乎(hu)變得(de)比在凡世(shi)間更為(wei)富麗。期望在無(wu)(wu)限(xian)的(de)(de)宇宙(zhou)中(zhong)毫無(wu)(wu)痛苦地終止生命(ming),表明(ming)詩(shi)(shi)(shi)人(ren)向往的(de)(de)是(shi)一種靈魂永(yong)恒的(de)(de)寧(ning)靜,夜鶯(ying)的(de)(de)歌(ge)唱(chang)(chang)似乎(hu)是(shi)神給詩(shi)(shi)(shi)人(ren)唱(chang)(chang)出的(de)(de)安(an)魂曲(qu),或(huo)者(zhe)說(shuo)(shuo),夜鶯(ying)的(de)(de)歌(ge)唱(chang)(chang)是(shi)天堂之音。詩(shi)(shi)(shi)人(ren)所向往的(de)(de)這種死(si)和人(ren)間疲勞、熱病帶來的(de)(de)煩躁之死(si)顯然是(shi)不同的(de)(de)。但(dan)追隨(sui)夜鶯(ying)美(mei)好(hao)歌(ge)聲(sheng)(sheng)的(de)(de)游歷卻仍(reng)然無(wu)(wu)法擺脫死(si)亡(wang)(wang)的(de)(de)意(yi)念也體現(xian)(xian)了詩(shi)(shi)(shi)人(ren)還(huan)是(shi)糾結于現(xian)(xian)實(shi)的(de)(de)苦痛。
永生(sheng)的鳥,它不(bu)會死去,夜鶯(ying)是(shi)天堂的使者(zhe),是(shi)使人(ren)生(sheng)歸(gui)于永恒寧靜的天籟之音,它本(ben)身也是(shi)超越歷史(shi)和(he)時空(kong)的,詩(shi)歌(ge)(ge)第七節集中表達了這一(yi)層意思。夜鶯(ying)的歌(ge)(ge)聲曾(ceng)經(jing)帶(dai)給古代帝王和(he)村(cun)夫以歡欣,曾(ceng)安(an)慰(wei)過猶太母(mu)親憂(you)郁的心(xin),也許也多次喚起中世(shi)紀被(bei)困(kun)海島的美女的心(xin),讓她夢想(xiang)自己(ji)心(xin)中騎士(shi)的營(ying)救。此(ci)處對夜鶯(ying)的想(xiang)象(xiang)毫(hao)無疑問是(shi)浪漫而(er)唯美的。而(er)第八節,當詩(shi)人(ren)從想(xiang)象(xiang)和(he)沉思中猛醒(xing)時,他又毫(hao)不(bu)留情(qing)地將(jiang)這些想(xiang)象(xiang)完全否定,“幻想(xiang),這騙人(ren)的妖童”,他發出了尖銳的質疑。當夜鶯(ying)的歌(ge)(ge)唱飄過草坪、山坡(po)和(he)溪(xi)水的時候(hou),詩(shi)人(ren)無法(fa)把握此(ci)前(qian)的想(xiang)象(xiang)和(he)憧憬到底是(shi)幻覺(jue)還是(shi)夢寐:“我是(shi)睡?是(shi)醒(xing)?”這實(shi)際提(ti)示了全詩(shi)一(yi)直貫穿的情(qing)感線索,也就是(shi)人(ren)所處的現實(shi)和(he)想(xiang)象(xiang)相互糾(jiu)結纏繞的生(sheng)活(huo)狀態。
總(zong)(zong)觀全詩(shi),《夜鶯頌》既表(biao)(biao)達(da)了詩(shi)人對現(xian)(xian)(xian)實(shi)痛(tong)苦(ku)的(de)(de)(de)感受,也詩(shi)意(yi)地描寫(xie)了自己的(de)(de)(de)人生(sheng)(sheng)(sheng)理想(xiang)和(he)生(sheng)(sheng)(sheng)命態度。詩(shi)歌融(rong)合(he)了現(xian)(xian)(xian)實(shi)的(de)(de)(de)憂(you)郁和(he)想(xiang)象(xiang)性的(de)(de)(de)解(jie)脫,充分(fen)表(biao)(biao)達(da)了人類生(sheng)(sheng)(sheng)活(huo)經驗(yan)的(de)(de)(de)雙重性。作者雖然因現(xian)(xian)(xian)實(shi)痛(tong)苦(ku)而(er)倍感孤獨,但創造性的(de)(de)(de)想(xiang)象(xiang)和(he)詩(shi)藝的(de)(de)(de)心醉沉迷使他內心的(de)(de)(de)生(sheng)(sheng)(sheng)活(huo)極為(wei)豐富。借助(zhu)想(xiang)象(xiang),主(zhu)人公在(zai)第四、五節(jie)(jie)中平抑了痛(tong)苦(ku),但最后(hou)兩節(jie)(jie)又和(he)開(kai)始相應,回到(dao)這(zhe)(zhe)痛(tong)苦(ku)。現(xian)(xian)(xian)實(shi)總(zong)(zong)代表(biao)(biao)著失意(yi),想(xiang)象(xiang)則(ze)給詩(shi)人幸福(fu),但無論是被引到(dao)哪一個(ge)方向,作者始終(zhong)在(zai)反(fan)思(si),而(er)反(fan)思(si)總(zong)(zong)處于迷惑之中。在(zai)這(zhe)(zhe)生(sheng)(sheng)(sheng)命狀態的(de)(de)(de)流動轉換中,夜鶯的(de)(de)(de)歌聲不僅(jin)表(biao)(biao)現(xian)(xian)(xian)為(wei)生(sheng)(sheng)(sheng)命的(de)(de)(de)理想(xiang)、美的(de)(de)(de)理想(xiang),也有(you)了更為(wei)豐富的(de)(de)(de)探(tan)索生(sheng)(sheng)(sheng)命意(yi)義(yi)的(de)(de)(de)內涵。
陳慶勛:有人稱濟慈(ci)為“感(gan)覺主(zhu)(zhu)義者”,這(zhe)不(bu)無道理(li)。一般詩(shi)人的(de)敏(min)銳(rui)的(de)感(gan)覺能(neng)力主(zhu)(zhu)要在視覺和聽覺方面,而(er)濟慈(ci)卻是全(quan)面發展。如《夜鶯(ying)(ying)頌》的(de)前面兩節,他從夜鶯(ying)(ying)的(de)歡(huan)快的(de)歌(ge)(ge)(ge)聲想(xiang)(xiang)(xiang)起(qi)(qi)了(le)它的(de)歌(ge)(ge)(ge)喉(hou),由(you)歌(ge)(ge)(ge)喉(hou)想(xiang)(xiang)(xiang)起(qi)(qi)了(le)美酒,由(you)美酒想(xiang)(xiang)(xiang)起(qi)(qi)了(le)“綠色之(zhi)邦”,想(xiang)(xiang)(xiang)起(qi)(qi)“花神、戀歌(ge)(ge)(ge)、陽光和舞蹈”,想(xiang)(xiang)(xiang)起(qi)(qi)了(le)“靈感(gan)之(zhi)泉”……何(he)等敏(min)銳(rui)的(de)感(gan)覺系(xi)統(tong)。音(yin)樂(le)家的(de)耳朵、畫家的(de)眼睛、美食家的(de)舌頭等諸多感(gan)覺無不(bu)匯集到了(le)一起(qi)(qi)。但是由(you)此而(er)僅僅稱濟慈(ci)為“感(gan)覺主(zhu)(zhu)義者”又(you)容易引起(qi)(qi)誤解,也不(bu)能(neng)說明這(zhe)首詩(shi)的(de)全(quan)部特征。他的(de)感(gan)覺和夜鶯(ying)(ying)的(de)歌(ge)(ge)(ge)一樣,只是詩(shi)的(de)觸發點,更重要的(de)還在于(yu)他那(nei)無比豐(feng)(feng)富的(de)想(xiang)(xiang)(xiang)像力,也只有借助這(zhe)種(zhong)想(xiang)(xiang)(xiang)像力,才能(neng)由(you)某(mou)一感(gan)觀印象而(er)引發無數的(de)意象源源而(er)來。這(zhe)些豐(feng)(feng)富的(de)意象反過(guo)來又(you)將(jiang)夜鶯(ying)(ying)的(de)歌(ge)(ge)(ge)聲掩蓋住(zhu)了(le),從第二(er)節到第五節再也沒有聽到它的(de)歡(huan)歌(ge)(ge)(ge),而(er)是完(wan)全(quan)沉浸在詩(shi)人由(you)想(xiang)(xiang)(xiang)像而(er)來的(de)各種(zhong)意象里。
這首(shou)詩(shi)的(de)(de)(de)(de)中心(xin)意象是(shi)(shi)一對矛盾,即夜(ye)鶯(ying)所代表的(de)(de)(de)(de)想(xiang)(xiang)像(xiang)(xiang)世(shi)界(jie)與(yu)詩(shi)人(ren)所處(chu)的(de)(de)(de)(de)現實(shi)(shi)世(shi)界(jie)的(de)(de)(de)(de)矛盾。想(xiang)(xiang)像(xiang)(xiang)世(shi)界(jie)中處(chu)處(chu)是(shi)(shi)音樂(le)、美(mei)酒、朦朧光影下的(de)(de)(de)(de)寧靜,而現實(shi)(shi)世(shi)界(jie)則處(chu)處(chu)是(shi)(shi)焦躁、病痛和不(bu)安(an)。但(dan)是(shi)(shi)這苦(ku)與(yu)樂(le)又是(shi)(shi)一個(ge)統一體(ti)。詩(shi)人(ren)為何(he)在第一節中說(shuo)“飲(yin)過毒鴆”、吞服(fu)了(le)鴉片而又感到“太歡欣”?又為何(he)在第六節中說(shuo)他“幾乎(hu)愛上了(le)靜謐的(de)(de)(de)(de)死亡”,贊美(mei)“死更(geng)是(shi)(shi)多么富(fu)麗”?這讀來令人(ren)費解(jie),其實(shi)(shi)正是(shi)(shi)濟慈(ci)的(de)(de)(de)(de)重要美(mei)學思想(xiang)(xiang)“反面接受力(li)”的(de)(de)(de)(de)體(ti)現。這種思想(xiang)(xiang)的(de)(de)(de)(de)內涵就(jiu)是(shi)(shi)說(shuo)一個(ge)人(ren)身處(chu)不(bu)確(que)知的(de)(de)(de)(de)、神(shen)秘(mi)的(de)(de)(de)(de)、有疑問(wen)的(de)(de)(de)(de)環境中而能(neng)安(an)之若素,不(bu)急于探(tan)究事實(shi)(shi)和理(li)由,而是(shi)(shi)將自我(wo)化人(ren)事物之中,徹悟宇宙的(de)(de)(de)(de)奧(ao)秘(mi),從而創造出詩(shi)的(de)(de)(de)(de)真與(yu)美(mei)來。也就(jiu)是(shi)(shi)說(shuo),通過感官感受到的(de)(de)(de)(de)苦(ku)與(yu)樂(le)必(bi)須(xu)經過一番想(xiang)(xiang)像(xiang)(xiang)與(yu)提煉,才能(neng)達(da)到出神(shen)入化的(de)(de)(de)(de)詩(shi)的(de)(de)(de)(de)境界(jie)。
這(zhe)首詩的藝術(shu)特點是大(da)量運用(yong)象征、比(bi)喻、夸(kua)張等手法,時而緬(mian)懷往昔,時而關(guan)注(zhu)現實,綺麗詭(gui)譎,變幻多(duo)姿,充(chong)滿著濃郁的浪漫主義的想像色彩,表現了詩人的卓越才華。
約(yue)翰(han)·濟慈(ci)(John Keats,1795—1821),英國詩人。出(chu)身貧(pin)苦。曾學(xue)醫,做過醫生助手。具有資產階(jie)級(ji)民主(zhu)思想(xiang),厭惡資產階(jie)級(ji)社會;向往(wang)古希臘文化,幻想(xiang)在(zai)“永(yong)恒的(de)美的(de)世界”中尋(xun)找安慰。在(zai)一部(bu)分(fen)作品中也涉及社會政(zheng)治問題,如十四行詩《致考蘇(su)斯科》、《寫于李·亨特出(chu)獄之日》等(deng)。其詩優美,如《夜鶯頌(song)》、《秋頌(song)》和《希臘古甕(weng)頌(song)》等(deng)。還運用希臘神話(hua)題材(cai)寫有長詩《恩底(di)彌翁》和《赫(he)披里昂》。