Had I not seen the Sun
------- by Emily Dickinson
Had I not seen the sun
I could have borne the shade
But Light a newer Wilderness
My Wilderness has made
(江楓/譯)
我本可(ke)以忍受黑暗
如果我不曾見(jian)過太(tai)陽
然而陽光已使我(wo)的荒(huang)涼
成為更新的荒涼
假如我沒有(you)見過太陽
我也許會忍受黑暗(an);
可如今,太陽把我的寂(ji)寞
照耀得更加荒涼
相傳這(zhe)首(shou)詩作于(yu)1872年,這(zhe)時候的狄金(jin)森(sen)已(yi)經42歲(sui)(sui),過(guo)了自(zi)己的創作黃金(jin)期。但恰恰因為噴涌的詩情慢慢平緩,詩人的筆觸也更(geng)加冷靜并充滿思考。42年人間歲(sui)(sui)月,喜悲寒暑,就是(shi)這(zhe)一番。
艾米莉·狄(di)金森(也譯作(zuo)狄(di)更生)(Emily Dickinson),美國(guo)詩(shi)(shi)(shi)(shi)人。1830年(nian)12月(yue)10日生于馬(ma)薩諸塞州阿默斯特鎮,出生于律師家庭。青少年(nian)時代生活單(dan)調而平(ping)靜(jing)受正(zheng)規宗教(jiao)教(jiao)育(yu)。1886年(nian)5月(yue)15日去世(shi)(shi)。她(ta)(ta)(ta)20歲開始寫(xie)詩(shi)(shi)(shi)(shi),早期的(de)(de)詩(shi)(shi)(shi)(shi)大(da)都已散(san)失。1858年(nian)后(hou)閉門不(bu)出,70年(nian)代后(hou)幾乎不(bu)出房門,文學史上(shang)稱她(ta)(ta)(ta)為(wei)“阿默斯特的(de)(de)女尼”。她(ta)(ta)(ta)在(zai)(zai)(zai)孤獨中(zhong)埋(mai)頭寫(xie)詩(shi)(shi)(shi)(shi)三十年(nian),留(liu)下詩(shi)(shi)(shi)(shi)稿 1,775首。在(zai)(zai)(zai)她(ta)(ta)(ta)生前(qian)只有 7首詩(shi)(shi)(shi)(shi)被(bei)朋友從(cong)她(ta)(ta)(ta)的(de)(de)信件中(zhong)抄(chao)錄出并發表,其余的(de)(de)都是她(ta)(ta)(ta)死后(hou)才出版(ban),并被(bei)世(shi)(shi)人所(suo)知(zhi)名(ming)氣極大(da)。她(ta)(ta)(ta)的(de)(de)詩(shi)(shi)(shi)(shi)在(zai)(zai)(zai)形式上(shang)富于獨創性(xing),大(da)多(duo)(duo)使(shi)用(yong)17世(shi)(shi)紀英國(guo)宗教(jiao)圣歌作(zuo)者艾薩克(ke)·沃(wo)茨的(de)(de)傳(chuan)統格律形式,但又(you)作(zuo)了許多(duo)(duo)變化,例如在(zai)(zai)(zai)詩(shi)(shi)(shi)(shi)句(ju)中(zhong)使(shi)用(yong)許多(duo)(duo)短破折(zhe)號,既可代替標點,又(you)使(shi)正(zheng)常的(de)(de)抑揚(yang)格音步節奏產(chan)生突兀的(de)(de)起伏跳動。她(ta)(ta)(ta)的(de)(de)詩(shi)(shi)(shi)(shi)大(da)多(duo)(duo)押半韻。
該詩秉承(cheng)了狄金森一(yi)(yi)貫簡潔的詩風,四行兩(liang)句,意蘊(yun)無(wu)窮。當你擁有(you)過(guo)幸(xing)福的體(ti)驗(yan),任何一(yi)(yi)點苦難都(dou)會(hui)變得格外(wai)明顯強(qiang)烈。人(ren)為什(shen)么會(hui)麻木,因為從出生(sheng)到死亡(wang)都(dou)生(sheng)活(huo)在一(yi)(yi)種單一(yi)(yi)的情緒中,所以安于這種生(sheng)活(huo)而(er)沒有(you)任何跌宕的感(gan)受,就像《美麗新世界》被安排好(hao)的人(ren)生(sheng),但一(yi)(yi)旦(dan)某個人(ren)的感(gan)情被觸動,他體(ti)會(hui)到一(yi)(yi)種別樣(yang)的而(er)前(qian)所未(wei)有(you)的東西(xi),就再也(ye)沒辦(ban)法忍受那固有(you)的“黑暗”了。