芒果视频下载

網站分類
登錄 |    
我孤獨地漫游,像一朵云(詩)
0 票數:0 #詩歌#
《我孤獨地漫游,像一朵云》為一首詩歌,作者威廉·華茲華斯(1770~1850)英國詩人。華茲華斯與柯爾律治、騷塞(Robert Southey)同被稱為“湖畔派”詩人。他們也是英國文學中最早出現的浪漫主義作家。他們喜愛大自然,描寫宗法制農村生活,厭惡資本主義的城市文明和冷酷的金錢關系,他們遠離城市,隱居在昆布蘭湖區和格拉斯米爾湖區,由此得名“湖畔派”。 華茲華斯在1843年被任命為“桂冠詩人”,然而縱觀他的一生,其詩歌成就是突出的,不愧為繼莎士比亞、彌爾頓之后的一代大家。
  • 中文名: 我孤獨地漫游(you),像一(yi)朵云
  • 外文名: I wandered lonely as a cloud
  • 類型: 詩歌
  • 作者: 威廉·華(hua)茲(zi)華(hua)斯
本百科詞條由網站注冊用戶"歲月靜好"編輯上傳提供,詞條屬于開放詞條,當前頁面所展示的百科詞條介紹涉及宣傳內容屬于注冊用戶個人編輯行為。與我孤獨地漫游,像一朵云(詩)的所屬企業/主題/所有人主體無關,詞條主體可以提供資料認證申請管理本詞條權限免費更新資料,也可以因內容與實際情況不符快速在線向網站提出反饋修改! 反饋
詳(xiang)細介紹 PROFILE +

內容介紹

詩文

飛白 譯

我孤獨地漫游,像一朵云(yun)

在山(shan)丘和谷地(di)上飄蕩(dang),

忽然間我看見一群

金色的(de)水仙花(hua)迎(ying)春開放,

在樹蔭下,在湖(hu)水邊,

迎(ying)著微風起(qi)舞翩(pian)翩(pian)。

連綿不絕(jue),如繁星燦爛,

在銀(yin)河(he)里閃(shan)閃(shan)發光,

它們(men)沿著湖灣的(de)邊緣

延伸成無窮無盡的一行;

我一眼看見了一萬朵,

在歡舞(wu)之中(zhong)起伏顛簸。

粼(lin)粼(lin)波光(guang)也在跳著(zhu)舞(wu),

水(shui)仙的歡欣卻勝過水(shui)波;

與這樣快(kuai)活的(de)伴侶為伍(wu),

詩人怎能不(bu)滿心歡樂!

我久(jiu)久(jiu)凝望,卻想象(xiang)不到

這奇景(jing)賦予我多(duo)少財寶,——

每當我躺(tang)在床上(shang)不眠,

或(huo)心神空茫,或(huo)默默沉(chen)思,

它們(men)常(chang)在心靈中閃現,

那是孤(gu)獨之中的福(fu)祉;

于是我的心(xin)便漲滿幸福,

和水仙(xian)一同(tong)翩(pian)翩(pian)起舞。

顧子欣 譯

我好似一(yi)朵孤獨的流云

我(wo)好(hao)似(si)一朵孤獨的流云,

高高地飄游在山谷之上(shang),

突然(ran)我(wo)看見一大片鮮花,

是金(jin)色的水仙遍地開放,

它們開在(zai)湖畔,開在(zai)樹下(xia),

它(ta)們(men)隨(sui)風嬉舞(wu),隨(sui)風波蕩(dang)。

它們密集如(ru)銀河的星星,

象群(qun)星在閃爍(shuo)一片晶瑩;

它們沿著海灣向前伸展,

通往遠方仿佛無(wu)窮無(wu)盡(jin);

一眼看去(qu)就有千(qian)朵萬朵,

萬花搖首舞(wu)得多(duo)么高(gao)興。

粼(lin)粼(lin)湖(hu)波(bo)也在(zai)近旁歡(huan)跳,

卻(que)不如這水仙舞(wu)得輕俏;

詩人遇見(jian)這快樂的(de)旅伴,

又怎能不感(gan)到欣喜(xi)雀躍;

我久久凝視——卻未領悟(wu)

這景象所給我的(de)精(jing)神至寶。

后(hou)來(lai)多(duo)少次我郁郁獨臥(wo),

感到百無聊(liao)賴心靈(ling)空漠;

這景象(xiang)便在腦(nao)海中閃現,

多少次安慰過我的寂寞;

我的(de)心又隨水仙(xian)跳(tiao)起舞來,

人的心又重新(xin)充滿(man)了歡樂(le)。

英文原詩

I wandered lonely as a cloud

That floats on high o'er vales and hills,

When all at once I saw a crowd,

A host of golden daffodils;

Beside the lake, beneath the trees,

Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine

And twinkle on the Milky Way,

They stretched in never-ending line

Along the margin of a bay:

Ten thousand saw I at a glance,

Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced, but they

Out-did the sparkling waves in glee:

A poet could not but be gay,

In such a jocund company:

I gazed -and gazed -but little thought

What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie

In vacant or in pensive mood,

They flash upon that inward eye

Which is the bliss of solitude;

And then my heart with pleasure fills,

And dances with the daffodils.

相關內容推薦
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新(xin)評(ping)論(lun)
暫無評論
網站提醒和聲明
本(ben)(ben)站為(wei)注冊(ce)用(yong)戶提供(gong)信(xin)(xin)息存(cun)儲空間服務,非“MAIGOO編輯(ji)上傳提供(gong)”的文章(zhang)/文字均是(shi)注冊(ce)用(yong)戶自(zi)主發(fa)布上傳,不代表本(ben)(ben)站觀點(dian),更不表示本(ben)(ben)站支(zhi)持購(gou)買(mai)和交(jiao)易,本(ben)(ben)站對網(wang)頁中內容的合法性(xing)(xing)、準(zhun)確性(xing)(xing)、真實性(xing)(xing)、適用(yong)性(xing)(xing)、安全性(xing)(xing)等概不負(fu)責。版(ban)權歸原作者所(suo)有(you),如有(you)侵權、虛假信(xin)(xin)息、錯誤(wu)信(xin)(xin)息或任何(he)問題,請及時聯系我們(men),我們(men)將在(zai)第(di)一(yi)時間刪除(chu)或更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>>
提(ti)交說(shuo)明: 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
頁面相關分類
熱門模塊
已有4077944個品牌入駐 更新519018個招商信息 已發布1588425個代理需求 已有1351074條品牌點贊