芒果视频下载

網站分(fen)類
登錄 |    
安娜貝爾·麗(詩)
0 票數:0 #詩歌#
《安娜貝爾·麗》是美國詩人埃德加·愛倫·坡創作的一首詩,全詩一共六節,是一首悼念早逝愛人的挽歌。該詩描寫了蒼白的月亮、凄涼的夜色和蕭蕭的寒風,古老的王國和海邊的一丘孤墳,以及一對青梅竹馬的戀人間愛情的破碎,烘托出詩人那顆為愛情忠貞不渝的心。該詩音韻優美,節奏感強,洋溢著一股濃濃的凄傷之美。
  • 中文名: 安娜貝爾(er)·麗
  • 外文名: Annabel Lee
  • 類型: 詩歌
  • 作者: 埃德加·愛倫·坡
  • 創作時間: 1849年(nian)
詳細(xi)介(jie)紹(shao) PROFILE +

內容介紹

作品原文

第一節

It was many and many a year ago,

In a kingdom by the sea,

That a maiden1 there lived whom you may know

By the name of ANNABEL LEE;

And this maiden she lived with no other thought

Than to love and be loved by me.

第二節

I was a child and she was a child,

In this kingdom by the sea;

But we loved with a love that was more than love —

I and my Annabel Lee;

With a love that the winged2 seraphs3 of heaven

Coveted4 her and me.

第三節

And this was the reason that, long ago,

In this kingdom by the sea,

A wind blew out of a cloud, chilling

My beautiful Annabel Lee;

So that her highborn5kinsman6 came

And bore her away from me,

To shut her up in a sepulchre

In this kingdom by the sea.

第四節

The angels, not half so happy in heaven,

Went envying her and me —

Yes! — that was the reason (as all men know,

In this kingdom by the sea)

That the wind came out of the cloud by night,

Chilling and killing my Annabel Lee.

第五節

But our love it was stronger by far than the love

Of those who were older than we —

Of many far wiser than we —

And neither the angels in heaven above,

Nor the demons down under the sea,

Can ever dissever7 my soul from the soul

Of the beautiful Annabel Lee.

第六節

For the moon never beams without bringing me dreams

Of the beautiful Annabel Lee;

And the stars never rise but I feel the bright eyes

Of the beautiful Annabel Lee;

And so, all the night tide, I lie down by the side

Of my darling — my darling — my life and my bride,

In her sepulchre8 there by the sea,

In her tomb by the sounding sea.

注釋譯文

詞句注釋

1.maiden[?medn]n.少(shao)女;adj.少(shao)女的;初次的,沒有經驗(yan)的

2.winged:由名詞wing加(jia)后綴-ed構成,意為“長著翅膀的(de)”。

3.seraph[?s?r?f]n.塞(sai)拉,六翼天使(shi)(shi)。在歐(ou)洲中世(shi)紀神話中.塞(sai)拉夫是先知(zhi)的守護者,級別最(zui)高(gao)的天使(shi)(shi)。the winged seraphs即長(chang)著翅膀的天使(shi)(shi)。

4.covet[?k?v?t]v.貪求,覬覦.

5.highborn['ha??b?:n]adj.出身(shen)高貴的

6.kinsman[?k?nzm?n]n.家屬(shu),親屬(shu)

7.dissever[d?s'sev?]v.割(ge)裂(lie),分開

8.sepulchre[?seplk?(r)]n.墳墓

中文譯文

第一節

很久很久以前,

在一個濱海的國度里,

住(zhu)著一位少(shao)女你或許認得,

她(ta)的芳名叫安娜貝爾(er)·李;

這少女活(huo)著沒有別的(de)愿望(wang),

只為和我兩情相許。

第二節

那會(hui)兒我還是個孩(hai)子,她也(ye)未脫(tuo)稚氣,

在這個濱海的國度里;

可我們的愛超(chao)越一切,無人能及——

我和我的(de)安娜貝(bei)爾(er)·李;

我(wo)們愛得(de)那樣深(shen),連天上的六翼(yi)天使

也把(ba)我和她妒(du)嫉——

第三節

這就是那不(bu)幸(xing)的根源,很久以前

在這(zhe)個濱(bin)海的國度(du)里(li).

夜(ye)里一陣寒風(feng)從白云(yun)端吹起,凍僵了(le)

我的安(an)娜(na)貝爾·李(li);

于是她(ta)那些高貴的(de)親戚來(lai)到凡間

把她從我(wo)的身邊奪去(qu),

將她關進一座墳墓

在這個(ge)濱(bin)海的國度里。

第四節

這些(xie)天使(shi)們在(zai)天上,不及我們一半快活.

于是他(ta)們把我和她妒嫉——

對(dui)——就是這(zhe)個(ge)緣故(誰(shui)不曉(xiao)得呢(ni).在這(zhe)個(ge)濱海的國度里)

云端(duan)刮(gua)起(qi)了(le)寒風,

凍僵并帶(dai)走了,我的安娜(na)貝(bei)爾·李(li)。

第五節

可我們的愛情遠遠地(di)勝過(guo)

那些年紀長于(yu)我們的(de)人——

那些智慧勝于(yu)我(wo)們的人——

無論是天(tian)上(shang)的天(tian)使,

還是海底的惡魔,

都不能將我們的靈魂(hun)分離,

我(wo)和(he)我(wo)美麗的(de)安娜貝爾(er)·李(li)。

第六節

因(yin)為月亮的每一絲清輝都勾起我的回憶(yi)

夢里那美麗(li)的安(an)娜貝爾·李(li)

群星的每一次升起都令我(wo)覺得秋波在閃動

那是我(wo)美麗的安娜貝爾(er)·李

就這樣,伴著(zhu)潮水,我整(zheng)夜(ye)躺在她身旁,

我(wo)親(qin)愛的——我(wo)親(qin)愛的——我(wo)的生(sheng)命(ming),我(wo)的新(xin)娘,

在(zai)海邊(bian)那(nei)座墳塋里,

在大(da)海邊她的(de)墓穴里。

背景介紹

詩(shi)中所(suo)描寫的(de)(de)(de)安娜(na)貝爾·李被(bei)批評(ping)界看作(zuo)是(shi)愛倫·坡妻(qi)子(zi)的(de)(de)(de)化身。他(ta)的(de)(de)(de)妻(qi)子(zi)叫(jiao)維(wei)吉尼亞·克(ke)萊姆,是(shi)他(ta)的(de)(de)(de)表妹,年齡上比他(ta)小很多。但兩(liang)人癡情相愛,不計生活的(de)(de)(de)艱辛。1847年,這(zhe)個柔弱的(de)(de)(de)女人在貧病交(jiao)加中含恨早逝。愛倫·坡無法承受這(zhe)么大的(de)(de)(de)打擊,兩(liang)年后(hou)便悄然離世。這(zhe)首發表于(yu)1849年的(de)(de)(de)詩(shi),是(shi)詩(shi)人所(suo)留(liu)下的(de)(de)(de)最(zui)后(hou)一篇佳作(zuo)。

作者介紹

埃德(de)加·愛倫·坡(Edgar Allan Poe),生于1809年1月19日(ri),逝于1849年10月7日(ri),美國(guo)(guo)作家(jia),詩人,編輯和(he)文學評論家(jia),美國(guo)(guo)浪漫主義思潮時期的(de)重要成員。坡以神秘故事(shi)和(he)恐怖小(xiao)說(shuo)(shuo)(shuo)聞名于世(shi),他(ta)是美國(guo)(guo)短篇(pian)故事(shi)的(de)最早(zao)先(xian)驅者之一,又(you)被(bei)尊為推(tui)理小(xiao)說(shuo)(shuo)(shuo)的(de)開山鼻祖(zu),進而(er)也被(bei)譽為后世(shi)科幻小(xiao)說(shuo)(shuo)(shuo)的(de)始祖(zu)。他(ta)是第(di)一個嘗試完全依賴寫作謀生的(de)知名美國(guo)(guo)作家(jia),從(cong)而(er)導致(zhi)貧困潦倒。

鑒賞評價

主題思想

在(zai)酒精(jing)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)麻醉下(xia),痛(tong)不(bu)欲生(sheng)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)坡幻想出了(le)(le)一個遙遠國度,詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)用童話般的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)語氣給(gei)讀者講述了(le)(le)這(zhe)個久(jiu)遠的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)愛(ai)情故事。藍天(tian)(tian)白云(yun)下(xia)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)大海(hai),兩(liang)位(wei)天(tian)(tian)真浪漫、無拘無束的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)孩子,他(ta)(ta)們(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)這(zhe)份愛(ai)連天(tian)(tian)使(shi)也嫉(ji)妒。“好(hao)景不(bu)長在(zai)”,死神將(jiang)安(an)(an)娜貝爾(er)(er)·李(li)帶(dai)走。傷心萬(wan)分的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)宣(xuan)誓(shi),無論天(tian)(tian)使(shi)還是(shi)(shi)(shi)魔鬼(gui)都不(bu)能將(jiang)他(ta)(ta)和(he)(he)(he)安(an)(an)娜貝爾(er)(er)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)靈魂分開,他(ta)(ta)將(jiang)躺在(zai)安(an)(an)娜貝爾(er)(er)李(li)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)墓地(di)邊陪伴著她(ta),并(bing)發(fa)誓(shi)永不(bu)離(li)開,直至死后重逢。詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)第一句話“It was many and many a year ago”(那是(shi)(shi)(shi)很多很多年(nian)前)道出了(le)(le)時(shi)光難(nan)以(yi)抹去心中(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)創傷和(he)(he)(he)思念。寫詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)時(shi)間(jian)距離(li)弗吉(ji)(ji)尼(ni)亞(ya)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)死不(bu)到(dao)一年(nian),但坡卻(que)仿(fang)佛已經度過了(le)(le)一千年(nian),可(ke)見詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)度日如(ru)年(nian)。交代(dai)完時(shi)間(jian)后,詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)把地(di)點安(an)(an)排(pai)在(zai)了(le)(le)“In a kingdom by the sea”(在(zai)海(hai)濱的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)一個國度里(li))。大海(hai)是(shi)(shi)(shi)西(xi)方文明的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)搖籃,海(hai)水(shui)承(cheng)載著生(sheng)命的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)起落。現實生(sheng)活中(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)弗吉(ji)(ji)尼(ni)亞(ya)一直跟著坡挨凍受餓,擔驚受怕。詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)便在(zai)詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)中(zhong)(zhong)給(gei)她(ta)安(an)(an)排(pai)在(zai)了(le)(le)最美好(hao)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)地(di)方,讓她(ta)享受著自(zi)己在(zai)現實生(sheng)活中(zhong)(zhong)難(nan)以(yi)給(gei)予她(ta)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)愛(ai)。詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)最后兩(liang)節是(shi)(shi)(shi)全詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)高(gao)潮(chao)(chao)所在(zai)。詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)先(xian)是(shi)(shi)(shi)如(ru)狂風(feng)怒浪般發(fa)泄著心中(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)憤怒和(he)(he)(he)不(bu)平(ping)(ping),向翱翔(xiang)天(tian)(tian)堂的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)天(tian)(tian)使(shi)(the angels in Heaven above)和(he)(he)(he)潛伏海(hai)底(di)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)妖魔(the demons down under the sea)宣(xuan)戰,宣(xuan)告(gao)自(zi)己愛(ai)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)誓(shi)言:一切(qie)“都不(bu)能將(jiang)我與她(ta)分離(li)/我漂亮(liang)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)安(an)(an)娜貝爾(er)(er)·李(li)”。詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)最后一節一切(qie)又逐漸趨于平(ping)(ping)靜,詩(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)人(ren)(ren)無論在(zai)皓月當空還是(shi)(shi)(shi)繁(fan)星滿(man)天(tian)(tian)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)時(shi)候(hou),都會陪伴安(an)(an)娜貝爾(er)(er)·李(li)入眠,共聽(ting)潮(chao)(chao)起又潮(chao)(chao)落,而此起彼伏的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)波(bo)濤聲也仿(fang)佛是(shi)(shi)(shi)他(ta)(ta)和(he)(he)(he)安(an)(an)娜貝爾(er)(er)·李(li)隔著陰(yin)陽(yang)兩(liang)界共唱的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)愛(ai)之歌。

這(zhe)首詩(shi)既(ji)是對黑暗(an)和邪(xie)惡的(de)(de)控訴書(shu),亦是生(sheng)死(si)之(zhi)戀的(de)(de)表白書(shu),也是詩(shi)人(ren)向自(zi)(zi)己短暫一生(sheng)的(de)(de)告別書(shu)。全詩(shi)情(qing)(qing)(qing)節平(ping)緩,情(qing)(qing)(qing)調(diao)哀(ai)切,而情(qing)(qing)(qing)感則異常熾烈。詩(shi)人(ren)把自(zi)(zi)己一生(sheng)中的(de)(de)那場(chang)永(yong)遠懷念的(de)(de)愛情(qing)(qing)(qing)和婚姻,置于子虛烏有的(de)(de)童(tong)話王國之(zhi)中.既(ji)使他們的(de)(de)愛情(qing)(qing)(qing)增加了(le)神(shen)奇(qi)的(de)(de)色彩,同時(shi)也以此襯托出了(le)時(shi)代的(de)(de)黑暗(an),從而表明(ming)了(le)詩(shi)人(ren)對現(xian)實的(de)(de)悲觀絕望和對天國之(zhi)愛的(de)(de)幻想。

藝術特色

在(zai)詩歌形式上(shang),坡也竭(jie)力追求(qiu)完全(quan)的(de)(de)音(yin)韻(yun)(yun)(yun)美(mei),以(yi)(yi)使(shi)文字(zi)達到(dao)(dao)和(he)諧的(de)(de)音(yin)樂(le)美(mei)。為了配(pei)合韻(yun)(yun)(yun)腳(jiao),詩人還杜撰了Annabel Lee這(zhe)(zhe)個(ge)美(mei)麗的(de)(de)名字(zi)。Annabel Lee的(de)(de)名字(zi)在(zai)句尾(wei)重復七次之多,像(xiang)“我”在(zai)一(yi)(yi)(yi)遍(bian)一(yi)(yi)(yi)遍(bian)輕喚她(ta)的(de)(de)名字(zi),借以(yi)(yi)抒發“我”對她(ta)的(de)(de)無限思戀。Lee中(zhong)長(chang)音(yin)[i:]又與全(quan)詩的(de)(de)韻(yun)(yun)(yun)腳(jiao)[i:]巧妙(miao)地吻(wen)合,渾然(ran)一(yi)(yi)(yi)體。全(quan)詩唯一(yi)(yi)(yi)全(quan)是(shi)重讀的(de)(de)是(shi)尾(wei)韻(yun)(yun)(yun)[i:],而倒(dao)數(shu)第二節(jie)的(de)(de)二、三行重復we,最(zui)(zui)(zui)后(hou)一(yi)(yi)(yi)節(jie)的(de)(de)最(zui)(zui)(zui)后(hou)兩(liang)行重復sea,更(geng)是(shi)增強了這(zhe)(zhe)一(yi)(yi)(yi)音(yin)律(lv)的(de)(de)韻(yun)(yun)(yun)味(wei),充分(fen)表達了詩人悲(bei)痛難當的(de)(de)感受,有的(de)(de)評論家也指出(chu)(chu)這(zhe)(zhe)同時也暗示著作(zuo)者對亡(wang)妻(qi)忠貞不二的(de)(de)真摯(zhi)愛(ai)情。詩中(zhong)出(chu)(chu)現(xian)的(de)(de)幾處尾(wei)韻(yun)(yun)(yun)“chilling”,“killing”,“fide”,“side”,突出(chu)(chu)描繪了寒風的(de)(de)殘忍,強化(hua)了作(zuo)者的(de)(de)憂傷。此外,坡還巧妙(miao)地運用頭韻(yun)(yun)(yun)、復韻(yun)(yun)(yun)等韻(yun)(yun)(yun)律(lv)手(shou)法。在(zai)頭韻(yun)(yun)(yun)中(zhong),出(chu)(chu)現(xian)頻率最(zui)(zui)(zui)高的(de)(de)是(shi)th形成(cheng)的(de)(de)摩擦音(yin)(如there,this,thought,than),使(shi)讀者聯想(xiang)到(dao)(dao)作(zuo)者失(shi)去愛(ai)人的(de)(de)嗚咽(yan)聲。最(zui)(zui)(zui)后(hou)一(yi)(yi)(yi)節(jie)中(zhong),詩人用了行內韻(yun)(yun)(yun)(internal rhyme),即(ji)一(yi)(yi)(yi)行中(zhong)居中(zhong)的(de)(de)字(zi)與行末(mo)的(de)(de)字(zi)押韻(yun)(yun)(yun),造成(cheng)一(yi)(yi)(yi)種回腸蕩(dang)氣、難舍難分(fen)的(de)(de)氣勢(shi)。

近代學者(zhe)辜鴻銘:美國(guo)無(wu)詩,只有坡的這首《安娜(na)貝爾·李》稱得(de)上是詩,余者(zhe)皆(jie)不足道。

合肥工業大學(xue)外國語學(xue)院教授(shou)林(lin)玉(yu)鵬:這(zhe)首《安娜貝爾·麗》,是坡的(de)(de)(de)詩學(xue)理(li)論的(de)(de)(de)最好支撐(cheng)。它有著濃厚的(de)(de)(de)哥特式氛(fen)圍,營造出凄美(mei)的(de)(de)(de)意境,自然地烘托(tuo)出了詩人悲傷的(de)(de)(de)情緒。

昆明理工大學外(wai)語(yu)學院副教授李艷芳:《安娜貝爾麗》充分表現了詩(shi)(shi)歌的音樂性,詩(shi)(shi)中Annabel lee前后(hou)出現了七次,其悠長(chang)的余韻和(he) sea,we,me等詞構(gou)成了貫穿全(quan)詩(shi)(shi)的唯(wei)一韻腳,讀(du)來真摯親切(qie),渾然天成,恰(qia)如其分地襯托出詩(shi)(shi)人始終(zhong)不渝的愛情。

本百科詞(ci)條由網站注冊(ce)用戶【 歲月(yue)靜好 】編輯(ji)上(shang)傳(chuan)提供,詞條(tiao)屬于(yu)開放詞條(tiao),當前頁面所展示的詞條(tiao)介紹涉(she)及宣傳(chuan)內(nei)(nei)容屬于(yu)注冊用戶個人編輯(ji)行為,與【安(an)娜貝爾·麗(詩)】的所屬企業(ye)/所有人/主體無(wu)關,網站不(bu)(bu)完(wan)全保證內(nei)(nei)容信(xin)息的準確性、真實性,也不(bu)(bu)代(dai)表本站立場。內(nei)(nei)容僅為介紹詞條(tiao)基本情況(kuang),本站不(bu)(bu)提供觀看和下(xia)載,請支持正(zheng)版(ban)!想(xiang)要了解更多請到官方平(ping)臺。 反饋
詞條所在榜單
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最(zui)新評論(lun)
暫無評論
網站提醒和聲明
本(ben)站為注冊(ce)用戶提供信(xin)(xin)息(xi)(xi)存儲空間(jian)服(fu)務(wu),非“MAIGOO編輯上(shang)(shang)傳提供”的文章(zhang)/文字均是注冊(ce)用戶自主發布上(shang)(shang)傳,不代表(biao)本(ben)站觀點,版權歸(gui)原作者所有,如有侵(qin)權、虛假信(xin)(xin)息(xi)(xi)、錯誤(wu)信(xin)(xin)息(xi)(xi)或(huo)任何(he)問題,請及時聯系我(wo)們(men),我(wo)們(men)將(jiang)在第一時間(jian)刪(shan)除或(huo)更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網頁上相關信(xin)息(xi)的(de)(de)知識產(chan)權歸網站方所有(包括但不限于文字、圖片(pian)、圖表(biao)、著作權、商標(biao)權、為用(yong)戶提供的(de)(de)商業信(xin)息(xi)等),非經許可不得抄襲或使用(yong)。
提(ti)交(jiao)說明: 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
頁面相關分類
熱門模塊
已有4082831個品牌入駐 更新521132個招商信息 已發布1606845個代理需求 已有1388822條品牌點贊