全國翻譯(yi)專業(ye)資(zi)(zi)格(ge)(水平)考(kao)試(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受(shou)國家人(ren)力資(zi)(zi)源和(he)社(she)會保障(zhang)部(bu)委托,由(you)中(zhong)國外文出(chu)版發行(xing)事業(ye)局(China Foreign Languages Publishing Administration)負責實施與管理的一項國家級職業(ye)資(zi)(zi)格(ge)考(kao)試,已納入國家職業(ye)資(zi)(zi)格(ge)證書制度,是一項在全國實行(xing)的、統一的、面向全社(she)會的翻譯(yi)專業(ye)資(zi)(zi)格(ge)(水平)認(ren)證,是對 參試人(ren)員口譯(yi)或筆譯(yi)方面雙語互(hu)譯(yi)能力和(he)水平的評價與認(ren)定。
翻譯(yi)專業(ye)資(zi)格(水平)考(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)(shi),是我(wo)國翻譯(yi)系(xi)列職稱評審制(zhi)度(du)的重大改革。翻譯(yi)專業(ye)資(zi)格(水平)考(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)與原有翻譯(yi)專業(ye)技術職務任(ren)(ren)職資(zi)格評審制(zhi)度(du)相比,更體(ti)現了科學、客觀、公(gong)平、公(gong)正的原則,報名(ming)參加考(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)人員不受學歷(li)(li)、資(zi)歷(li)(li)和所(suo)從事專業(ye)的限制(zhi)。取得各級別(bie)證書并符合翻譯(yi)專業(ye)職務任(ren)(ren)職條件的人員,用人單位可根據需要聘任(ren)(ren)相應(ying)職務。在資(zi)格考(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)體(ti)系(xi)尚未完全(quan)建立之(zhi)前,新舊體(ti)系(xi)會有一個并存期。翻譯(yi)專業(ye)資(zi)格考(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)將(jiang)分(fen)語種、分(fen)級別(bie)地逐步(bu)推開,隨(sui)著考(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)逐步(bu)推向全(quan)國,舊有的翻譯(yi)專業(ye)技術職務任(ren)(ren)職資(zi)格評審制(zhi)度(du)將(jiang)逐漸退(tui)出歷(li)(li)史舞臺(tai)。
“翻譯專業資(zi)(zi)格(ge)(ge)(水(shui)(shui)平(ping))考試(shi)合格(ge)(ge),頒發由(you)國(guo)家(jia)人事(shi)部(bu)(bu)統一印制并(bing)用印的《中華人民共和國(guo)翻譯專業資(zi)(zi)格(ge)(ge)(水(shui)(shui)平(ping))證書(shu)》。該(gai)(gai)證書(shu)在全國(guo)范圍有效,是聘任翻譯專業技術(shu)職務的必備條件之一。根據(ju)國(guo)家(jia)人事(shi)部(bu)(bu)有關(guan)規定(ding),翻譯專業資(zi)(zi)格(ge)(ge)(水(shui)(shui)平(ping))考試(shi)已經正式納入國(guo)家(jia)職業資(zi)(zi)格(ge)(ge)證書(shu)制度,該(gai)(gai)考試(shi)在全國(guo)推開后(hou),相(xiang)應語(yu)種(zhong)和級別(bie)的翻譯專業技術(shu)職務評審工作不再進(jin)行。
根據國(guo)家(jia)人(ren)事(shi)部(bu)《翻(fan)譯(yi)專業(ye)(ye)資(zi)格(ge)(水(shui)(shui)平(ping))考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)暫行(xing)規(gui)定(ding)》(人(ren)發[2003]21號)的(de)精神,翻(fan)譯(yi)專業(ye)(ye)資(zi)格(ge)(水(shui)(shui)平(ping))考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)在國(guo)家(jia)人(ren)事(shi)部(bu)指導下,由中國(guo)外(wai)(wai)文出版發行(xing)事(shi)業(ye)(ye)局(ju)(ju)(以下簡稱“中國(guo)外(wai)(wai)文局(ju)(ju)”)組織實施(shi)(shi)與管(guan)理。根據《翻(fan)譯(yi)專業(ye)(ye)資(zi)格(ge)(水(shui)(shui)平(ping))考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)暫行(xing)規(gui)定(ding)》中國(guo)外(wai)(wai)文局(ju)(ju)組建翻(fan)譯(yi)專業(ye)(ye)資(zi)格(ge)(水(shui)(shui)平(ping))考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)專家(jia)委員會(hui)。該委員會(hui)負責擬定(ding)考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)語種(zhong)、考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)科目、考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)大綱和考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)命題,研究建立考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)題庫等(deng)有關工作(zuo)。中國(guo)外(wai)(wai)文局(ju)(ju)翻(fan)譯(yi)專業(ye)(ye)資(zi)格(ge)考(kao)(kao)(kao)(kao)評中心負責該考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)(shi)(shi)的(de)具(ju)體(ti)實施(shi)(shi)工作(zuo)。
設(she)立這一考(kao)試(shi)的(de)(de)目的(de)(de)是為適應我國(guo)經濟發展和(he)加(jia)入世(shi)界貿易組織的(de)(de)需要,加(jia)強我國(guo)外(wai)(wai)語翻(fan)譯(yi)專(zhuan)業(ye)(ye)人才隊伍(wu)建(jian)設(she),科學、客觀、公正地(di)評(ping)價翻(fan)譯(yi)專(zhuan)業(ye)(ye)人才水(shui)平和(he)能力,同時(shi)進一步(bu)規范翻(fan)譯(yi)市場,加(jia)強對(dui)翻(fan)譯(yi)行業(ye)(ye)的(de)(de)管理,使之更好(hao)地(di)與國(guo)際接(jie)軌,從而為我國(guo)的(de)(de)對(dui)外(wai)(wai)開放服務。
該考試是一項面向全社會的(de)(de)職業資格考試,凡是遵守(shou)中華人(ren)民共(gong)和(he)國憲法和(he)法律,恪守(shou)職業道德,具有一定外語水平(ping)的(de)(de)人(ren)員,不分年齡、學歷、資歷和(he)身份,均可(ke)報名參加(jia)相應語種二、三級的(de)(de)考試。獲(huo)準在華就業的(de)(de)外籍人(ren)員及港、澳(ao)、臺(tai)地區的(de)(de)專業人(ren)員,也(ye)可(ke)參加(jia)報名。
翻譯考試實(shi)行(xing)網上、現場報名結合方(fang)式,報考人員需在規定時間內在指定網站或現場填寫并提交報名信息,在規定時間內進行(xing)繳費。(報名具體安排詳(xiang)見各省(區(qu)、市)有關文(wen)件。
考試分(fen)7個(ge)語種,分(fen)別是英、日(ri)、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等(deng)(deng)語種;四個(ge)等(deng)(deng)級,即(ji)(ji):資深(shen)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi);一級口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)、筆(bi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi);二級口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)、筆(bi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi);三級口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)、筆(bi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)翻譯(yi)(yi)(yi)(yi);兩大類別,即(ji)(ji):筆(bi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)、口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi),口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)又分(fen)交(jiao)替傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)和同聲傳(chuan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)兩個(ge)專業類別。
二(er)(er)、三級(ji)筆(bi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)均設《筆(bi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)綜(zong)合(he)能(neng)力(li)》和《筆(bi)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)實務(wu)(wu)》2個(ge)科(ke)目(mu);口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)均設《口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)綜(zong)合(he)能(neng)力(li)》和《口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)實務(wu)(wu)》2個(ge)科(ke)目(mu),其中二(er)(er)級(ji)口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)《口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)實務(wu)(wu)》科(ke)目(mu)分(fen)設“交(jiao)替(ti)(ti)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)”和“同(tong)聲(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)”2個(ge)專業類(lei)別。報(bao)名參加(jia)(jia)二(er)(er)級(ji)口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)的人(ren)員,可根據本人(ren)情況,選擇口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)交(jiao)替(ti)(ti)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)和同(tong)聲(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)兩(liang)個(ge)專業類(lei)別的考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)。報(bao)考(kao)(kao)(kao)(kao)二(er)(er)級(ji)口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)交(jiao)替(ti)(ti)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)的人(ren)員,參加(jia)(jia)《口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)綜(zong)合(he)能(neng)力(li)》和《口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)實務(wu)(wu)(交(jiao)替(ti)(ti)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)類(lei))》2個(ge)科(ke)目(mu)的考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi);報(bao)考(kao)(kao)(kao)(kao)二(er)(er)級(ji)口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)同(tong)聲(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)的人(ren)員,參加(jia)(jia)《口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)綜(zong)合(he)能(neng)力(li)》和《口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)實務(wu)(wu)(同(tong)聲(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)類(lei))》2個(ge)科(ke)目(mu)的考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi);已通過了(le)二(er)(er)級(ji)口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)交(jiao)替(ti)(ti)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)并取得證書的人(ren)員,可免(mian)試(shi)(shi)《口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)綜(zong)合(he)能(neng)力(li)》科(ke)目(mu),只參加(jia)(jia)《口(kou)(kou)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)實務(wu)(wu)(同(tong)聲(sheng)傳(chuan)(chuan)譯(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)(yi)類(lei))》科(ke)目(mu)的考(kao)(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)。
翻譯(yi)(yi)碩士專業學(xue)位研究生,入學(xue)前未獲得二(er)級或二(er)級以上翻譯(yi)(yi)專業資格(ge)(水(shui)平)證(zheng)書的,在校學(xue)習期(qi)間(jian)必(bi)須參加(jia)二(er)級口譯(yi)(yi)或筆(bi)譯(yi)(yi)翻譯(yi)(yi)專業資格(ge)(水(shui)平)考試,并(bing)可免試《綜合(he)能力(li)》科(ke)目,只參加(jia)《口譯(yi)(yi)實務》或《筆(bi)譯(yi)(yi)實務》科(ke)目考試。
二(er)、三級《口(kou)譯綜(zong)合能力(li)》科(ke)目考試(shi)采(cai)用(yong)聽(ting)譯筆答方式(shi)進行(xing);二(er)級《口(kou)譯實務》科(ke)目“交替傳譯”和“同聲(sheng)傳譯”以及三級《口(kou)譯實務》科(ke)目的考試(shi)均采(cai)用(yong)現場錄音方式(shi)進行(xing)。
二、三級《筆(bi)譯綜(zong)合能力(li)》和《筆(bi)譯實務》科目考試均采用紙筆(bi)作答方式進行(xing)。
二(er)、三(san)級(ji)《口(kou)(kou)譯(yi)(yi)綜合能力(li)》科目、二(er)級(ji)《口(kou)(kou)譯(yi)(yi)實務》科目“交替傳(chuan)譯(yi)(yi)”和“同聲傳(chuan)譯(yi)(yi)”考試時間均為(wei)60分(fen)鐘;三(san)級(ji)《口(kou)(kou)譯(yi)(yi)實務》科目考試時間為(wei)30分(fen)鐘。
二、三級《筆(bi)譯綜(zong)合能力》科目(mu)考(kao)試時間均(jun)為120分鐘(zhong),《筆(bi)譯實務》科目(mu)考(kao)試時間均(jun)為180分鐘(zhong)。
翻譯專業資格(ge)(水平)考試(shi)在全國范圍內均設(she)有考點(dian),目前(qian)全國各省(sheng)份由人事考試(shi)中心負責本省(sheng)的(de)(de)筆譯口(kou)考試(shi)的(de)(de)考務安(an)排工作。
自2019年下(xia)半年起(qi),全(quan)面推(tui)行機(ji)考方(fang)式。為(wei)切實便利(li)廣大應試(shi)人員參加考試(shi),口譯機(ji)考和(he)筆譯機(ji)考在(zai)全(quan)國31個省(sheng)、自治區(qu)、直轄市均設置考區(qu)和(he)考點,考試(shi)報(bao)名(ming)不作地域(yu)、語種等方(fang)面的(de)限制。
翻(fan)譯(yi)專(zhuan)業(ye)資(zi)格(ge)(ge)(水(shui)平(ping)(ping))考試(shi)合格(ge)(ge),頒發(fa)人(ren)事(shi)部統一印制(zhi)并用(yong)印的《中華人(ren)民共和國翻(fan)譯(yi)專(zhuan)業(ye)資(zi)格(ge)(ge)(水(shui)平(ping)(ping))證書(shu)》。該證書(shu)全(quan)國統一編號(hao)(hao),在全(quan)國范圍(wei)內有(you)效。是聘任(ren)(ren)翻(fan)譯(yi)專(zhuan)業(ye)技術職務(wu)的必備條件(jian)之(zhi)一。根據(ju)國家人(ren)事(shi)部辦公廳國人(ren)廳發(fa)[2005]10號(hao)(hao)文件(jian)《關于2005年(nian)(nian)度二(er)級(ji)、三級(ji)翻(fan)譯(yi)專(zhuan)業(ye)資(zi)格(ge)(ge)(水(shui)平(ping)(ping))考試(shi)有(you)關工(gong)作(zuo)的通知》自(zi)2005年(nian)(nian)起,二(er)級(ji)、三級(ji)英(ying)語翻(fan)譯(yi)專(zhuan)業(ye)資(zi)格(ge)(ge)(水(shui)平(ping)(ping))筆譯(yi)、口(kou)譯(yi)“交替傳(chuan)譯(yi)”類(lei)考試(shi)在全(quan)國范圍(wei)舉行,各地區、各部門(men)不再(zai)進行翻(fan)譯(yi)系(xi)列英(ying)語翻(fan)譯(yi)、助理翻(fan)譯(yi)任(ren)(ren)職資(zi)格(ge)(ge)的評審工(gong)作(zuo)。
翻譯專業資格(水平(ping))證(zheng)書實(shi)行(xing)定期登(deng)記(ji)制度,每3年登(deng)記(ji)一次。有(you)效期滿前,持證(zheng)者(zhe)應(ying)按規定到指定的機構辦理再次登(deng)記(ji)手續。再次登(deng)記(ji),還需要(yao)提供(gong)接受繼續教育或業務培訓的證(zheng)明。
全(quan)國翻譯資(zi)格(ge)考試(shi)等(deng)(deng)級與專業(ye)(ye)能(neng)力的劃分(fen)和要求 全(quan)國翻譯專業(ye)(ye)資(zi)格(ge)(水平)考試(shi)等(deng)(deng)級劃分(fen)與專業(ye)(ye)能(neng)力:
資深翻(fan)譯(yi)(yi):長期從事(shi)翻(fan)譯(yi)(yi)工(gong)作,具有廣博科學文化知(zhi)識和(he)國內領(ling)先(xian)水平的雙語互譯(yi)(yi)能力,能夠解(jie)決翻(fan)譯(yi)(yi)工(gong)作中(zhong)的重大疑難(nan)問題,在理論和(he)實踐(jian)上對翻(fan)譯(yi)(yi)事(shi)業的發展和(he)人才培養(yang)作出(chu)重大貢獻(xian)。
一級(ji)口譯(yi)、筆譯(yi)翻(fan)(fan)譯(yi):具有(you)較(jiao)(jiao)為豐富的(de)(de)科學(xue)文化知識和較(jiao)(jiao)高的(de)(de)雙語互譯(yi)能(neng)力,能(neng)勝任(ren)范圍較(jiao)(jiao)廣(guang)、難度較(jiao)(jiao)大的(de)(de)翻(fan)(fan)譯(yi)工作(zuo),能(neng)夠(gou)解決翻(fan)(fan)譯(yi)工作(zuo)中的(de)(de)疑(yi)難問題,能(neng)夠(gou)擔(dan)任(ren)重要國際會(hui)議的(de)(de)口譯(yi)或譯(yi)文定稿工作(zuo)。
二(er)級口譯(yi)(yi)(yi)、筆譯(yi)(yi)(yi)翻(fan)譯(yi)(yi)(yi):具有一定的科學文化(hua)知(zhi)識和良好(hao)的雙語互(hu)譯(yi)(yi)(yi)能力,能勝(sheng)任一定范圍、一定難度的翻(fan)譯(yi)(yi)(yi)工作。
三級口譯(yi)、筆譯(yi)翻譯(yi):具(ju)有基本(ben)的科學文(wen)化(hua)知識和一(yi)般的雙語互譯(yi)能(neng)力(li),能(neng)完成一(yi)般的翻譯(yi)工作。
全部應試(shi)(shi)人(ren)員須一(yi)次考試(shi)(shi)通過全部科目,考試(shi)(shi)成績(ji)原則(ze)上在考試(shi)(shi)結束后(hou)兩(liang)個月在全國專業技(ji)術(shu)人(ren)員資格考試(shi)(shi)服務(wu)平臺(tai)和各(ge)省(區、市)人(ren)事考試(shi)(shi)機構網站發布。
考(kao)試合格,由(you)省(sheng)(區、市)人(ren)力(li)資源社會保(bao)(bao)障部門頒(ban)發《中華人(ren)民共和(he)(he)國(guo)翻(fan)譯資格(水平)證(zheng)書(shu)(shu)》。凡以(yi)不(bu)正當手(shou)段(duan)取得資格證(zheng)書(shu)(shu)的,由(you)各省(sheng)(區、市)專(zhuan)業(ye)技(ji)術(shu)人(ren)員管理部門收回資格證(zheng)書(shu)(shu),按《專(zhuan)業(ye)技(ji)術(shu)人(ren)員資格考(kao)試違(wei)紀違(wei)規行為(wei)處(chu)理規定》(中華人(ren)民共和(he)(he)國(guo)人(ren)力(li)資源和(he)(he)社會保(bao)(bao)障部令(ling)第31號)嚴肅處(chu)理。
翻譯資(zi)格(水平)證書實(shi)行定期登記制度(du)。資(zi)格證書持有者應按有關規定每3年(nian)登記一(yi)次(ci),同時需提交繼續教育或業務培訓證明。