草嬰(1923年-2015年10月24日),原(yuan)名(ming)盛峻峰,出生在浙江省(sheng)寧波鎮(zhen)海。南通農學院肄業。俄羅斯(si)文學翻譯(yi)家,中(zhong)國譯(yi)協副會(hui)長,中(zhong)國譯(yi)協名(ming)譽理事(shi)。
他(ta)是我(wo)國(guo)第一位翻(fan)譯(yi)肖(xiao)洛霍(huo)夫(fu)作(zuo)品(pin)的(de)翻(fan)譯(yi)家,他(ta)還曾翻(fan)譯(yi)過萊蒙托(tuo)夫(fu)、卡塔耶夫(fu)、尼古拉耶娃(wa)等(deng)人的(de)作(zuo)品(pin),在(zai)中(zhong)國(guo)讀者中(zhong)產生極大(da)的(de)社會反響。后來草嬰以(yi)一人之力完成(cheng)了《托(tuo)爾斯泰小(xiao)說全集》的(de)翻(fan)譯(yi)工(gong)作(zuo),這一壯舉在(zai)全世界都是獨一無二的(de)。 1960年參加(jia)《辭(ci)海(hai)》編(bian)(bian)輯工(gong)作(zuo),任《辭(ci)海(hai)》編(bian)(bian)委兼外(wai)國(guo)文學學科主編(bian)(bian)。
2015年10月24日18點02分,著(zhu)名翻譯家草嬰先生(sheng),在上(shang)海華東醫院因(yin)病去世,享年93歲(sui)。
溫家寶親筆悼念
盛天民先生:
驚悉草嬰先生逝世,深(shen)感悲(bei)痛。謹表(biao)示沉(chen)痛哀(ai)悼。先生于2004年致信(xin)給我,承贈《托爾斯泰小說(shuo)全集》,讓(rang)我深(shen)為感謝,我即函復,由衷說(shuo)道“您(nin)的(de)(de)宏篇(pian)譯(yi)著(zhu)飽含(han)了您(nin)的(de)(de)心血(xue),表(biao)現出您(nin)對(dui)翻譯(yi)事業的(de)(de)執著(zhu)追求(qiu),也反映(ying)了您(nin)對(dui)讀者(zhe)的(de)(de)熱愛。”
草嬰先生是我(wo)國卓越的文學家(jia)、翻譯家(jia),他(ta)(ta)的成就、品(pin)格和(he)精神值得我(wo)們紀念、學習、傳承(cheng)。他(ta)(ta)的為人和(he)作品(pin)將永遠(yuan)留在人間。
望節哀保重。
溫家寶
2015年10月24日晚
1937年7月7日,抗戰全面爆發,同(tong)年12月,14歲的草嬰(ying)隨家人避(bi)難上海。
1938年開始(shi)學習(xi)俄(e)語,同時參加新文(wen)字研究(jiu)會(hui)。
1941年起,先后(hou)為《時代》雜(za)志(zhi)、《蘇(su)聯文藝》雜(za)志(zhi)及(ji)《時代日報》譯稿(gao)。
1945至(zhi)1951年任(ren)時代(dai)出版社(she)編譯(yi)。
1952年后為人民文學出版社(she)、新文藝出版社(she)、中國青年出版社(she)、少年兒童出版社(she)及(ji)上海文藝出版社(she)翻譯俄國和蘇聯文藝作品。
1960年參(can)加(jia)《辭海》編(bian)輯工作,任《辭海》編(bian)委(wei)兼外(wai)國文學學科主(zhu)編(bian)。
從(cong)1978年(nian)至1998年(nian),系(xi)統翻(fan)譯了列夫·托爾斯(si)泰(tai)全部(bu)小說(shuo)作品,包括三個長篇(pian)、六(liu)十多個中短篇(pian)和自傳體(ti)小說(shuo)。從(cong)1990年(nian)8月(yue)到1995年(nian)1月(yue),《安娜·卡(ka)列尼(ni)娜》加印了14次,總印數(shu)為77.5萬(wan)冊——這(zhe)只是上(shang)海一家出版社(she)的數(shu)據(ju)。
“文(wen)(wen)革”中江(jiang)青把肖洛霍夫定性為“蘇聯修正(zheng)主(zhu)義(yi)文(wen)(wen)藝鼻(bi)祖”,草(cao)嬰(ying)也因此受到(dao)牽連(lian)遭到(dao)迫害,并(bing)成為“文(wen)(wen)革”最早批(pi)斗的對象。那(nei)時(shi),他不(bu)能翻譯任(ren)何作品(pin)。被關押一(yi)年后,草(cao)嬰(ying)成了監管勞教對象。
1969年,草(cao)嬰(ying)被派到(dao)農村(cun)割水稻。因勞(lao)動強度大(da),結果(guo)割了(le)(le)幾天(tian)后(hou)就大(da)出(chu)血,草(cao)嬰(ying)被送到(dao)醫院搶救,幸(xing)虧搶救還(huan)算及時,切除了(le)(le)3/4個胃后(hou),草(cao)嬰(ying)才算保住了(le)(le)性命。
1985年(nian),草嬰第(di)一(yi)次去蘇(su)聯,帶了自(zi)己(ji)的(de)一(yi)大(da)摞譯本送(song)給蘇(su)聯作(zuo)協,他(ta)們很驚訝他(ta)怎(zen)么翻(fan)譯了這么多作(zuo)品,草嬰說:“我(wo)也還沒(mei)有(you)年(nian)輕到(dao)可以慷慨地浪費青春(chun)年(nian)華的(de)程度,也沒(mei)有(you)老到(dao)可以心安理得地等待死亡(wang)。”
2015年10月(yue)24日18點(dian)02分(fen)晚(wan),草嬰在(zai)上(shang)海華東醫院因病去世,享年93歲。
〔蘇〕巴甫連柯《幸福》
〔蘇〕戈爾巴朵夫《頓巴斯》
〔蘇〕尼古拉耶娃《拖拉機站站長和總(zong)農藝師》
〔蘇(su)〕尼林(lin)《試用期》
〔蘇〕肖洛霍夫《被開(kai)墾的(de)處(chu)女地》第1部、第2部、《一個(ge)人的(de)遭遇》
〔蘇〕卡泰耶夫《團的(de)兒子》
〔蘇〕班臺(tai)萊耶(ye)夫《翹尾(wei)巴的火雞》、《加里寧論文學和藝術》
〔俄(e)〕萊蒙托夫《當代英雄》
〔俄〕列(lie)夫·托爾斯泰《高加索(suo)故事》、《安娜(na)(na)·卡列(lie)尼(ni)娜(na)(na)》(上、下(xia))、《復(fu)活》、《一個地主的早晨》、《戰爭與和(he)平(ping)》。
〔蘇〕肖洛霍夫《新墾地》第(di)1部、第(di)2部,《托爾斯泰(tai)中短篇(pian)小說選》。
《我與(yu)俄羅斯文學(xue)》 草嬰(ying) 著(zhu) 書的封面
《我與俄羅斯文學》 草嬰 著 書的封面
《我與俄羅(luo)斯文學》
曾任華東師(shi)范大學和廈(sha)門大學兼職教授,中(zhong)(zhong)(zhong)國作家協(xie)(xie)會(hui)外(wai)國文(wen)學委(wei)員會(hui)委(wei)員,上海(hai)作家協(xie)(xie)會(hui)副主席(xi)兼外(wai)國文(wen)學組(zu)組(zu)長(chang)(chang),國際筆會(hui)上海(hai)中(zhong)(zhong)(zhong)心(xin)理事兼翻(fan)譯(yi)(yi)委(wei)員會(hui)主任,上海(hai)翻(fan)譯(yi)(yi)家協(xie)(xie)會(hui)會(hui)長(chang)(chang),中(zhong)(zhong)(zhong)國譯(yi)(yi)協(xie)(xie)副會(hui)長(chang)(chang),現為中(zhong)(zhong)(zhong)國譯(yi)(yi)協(xie)(xie)名(ming)譽理事。2006年(nian)被俄羅斯作家協(xie)(xie)會(hui)吸收為名(ming)譽會(hui)員。
1941年,盛(sheng)俊峰給自己取(qu)了一個筆名“草(cao)嬰(ying)”,正(zheng)式開始了翻譯工作。1941年希特勒開始帶兵入侵蘇聯,8月20日。姜(jiang)椿芳與塔斯社(she)上海分社(she)商量創辦中文的《時代周刊》,并邀請草(cao)嬰(ying)參加翻譯有關蘇德戰爭的通訊、特稿(gao)等等
不久(jiu),蘇(su)聯(lian)塔斯社在上海創辦了中文(wen)雜志《蘇(su)聯(lian)文(wen)藝》,草(cao)(cao)嬰(ying)成為(wei)了其(qi)中的一(yi)員。第一(yi)篇譯作是普(pu)拉多諾夫的短篇小說《老人》,若從那時開始算(suan)起,草(cao)(cao)嬰(ying)從事文(wen)學翻譯工作已(yi)經有60多年了。
全國(guo)(guo)解放后,華東作家協(xie)會(hui)成(cheng)(cheng)立(li),草(cao)嬰成(cheng)(cheng)為最早的(de)(de)一批會(hui)員。1950年(nian)2月(yue),中國(guo)(guo)和蘇(su)聯(lian)(lian)簽訂《友好同盟互助條約》,兩(liang)個社(she)會(hui)主義(yi)的(de)(de)大國(guo)(guo)成(cheng)(cheng)為了(le)最親密的(de)(de)伙(huo)伴,蘇(su)聯(lian)(lian)文學(xue)藝術以其巨(ju)大的(de)(de)輻射力,在整整一代中國(guo)(guo)人(ren)世界觀形成(cheng)(cheng)過程中發揮了(le)巨(ju)大的(de)(de)作用(yong)。1955年(nian),草(cao)嬰翻譯了(le)蘇(su)聯(lian)(lian)女作家尼古拉耶娃的(de)(de)小說《拖拉機(ji)站站長(chang)和總農藝師》。先是(shi)在當時發行(xing)量達到300萬(wan)冊(ce)的(de)(de)《中國(guo)(guo)青年(nian)》雜志上(shang)連續(xu)兩(liang)期轉載(zai),接著又(you)印(yin)單行(xing)本(ben),第(di)1版就發行(xing)了(le)124萬(wan)冊(ce),打破了(le)翻譯小說印(yin)數的(de)(de)紀錄。因為“關心(xin)人(ren)民疾苦,反對官僚主義(yi)”的(de)(de)內(nei)容,小說的(de)(de)主人(ren)公娜斯佳(jia)成(cheng)(cheng)為了(le)青年(nian)學(xue)習(xi)的(de)(de)榜樣(yang)。
1987年(nian)獲得(de)蘇(su)聯文學(xue)最高(gao)獎(jiang)(jiang)——“高(gao)爾基文學(xue)獎(jiang)(jiang)”
托爾斯泰小說全集(上海(hai)文(wen)藝(yi)出版社(she))
托爾斯泰(tai)小(xiao)說全集(ji)(上海文藝出版(ban)社(she))
1997年獲(huo)中國作協頒(ban)發的“魯迅文學(xue)翻譯彩虹(hong)獎”
1999年獲(huo)俄中友協(xie)頒發的“友誼(yi)獎章(zhang)”和(he)獎狀
2002年被中國(guo)(guo)翻譯工作者(zhe)協會授(shou)予“中國(guo)(guo)資(zi)深翻譯家”榮譽(yu)稱號(hao)
2006年被(bei)授予“俄羅斯榮(rong)譽作家”稱號、“高爾(er)基(ji)勛章(zhang)”。
2011年榮獲“上海文藝家終身榮譽獎(jiang)”。
“文學翻(fan)譯(yi)(yi)者很多,而(er)翻(fan)譯(yi)(yi)家(jia)寥(liao)寥(liao)。看過草嬰(ying)先生(sheng)(sheng)翻(fan)譯(yi)(yi)的《復活》、《戰爭與(yu)和平》、《安娜(na)·卡列尼娜(na)》等著作,那是藝術再(zai)創造。他不是簡單的直(zhi)譯(yi)(yi),而(er)是一個藝術家(jia)的再(zai)創造,文筆優美,對(dui)話(hua)尤其(qi)生(sheng)(sheng)動。”作家(jia)、資深出版人(ren)袁敏(min),在朋友(you)圈這樣評(ping)價草嬰(ying)先生(sheng)(sheng)的譯(yi)(yi)作。