草嬰(1923年-2015年10月24日(ri)),原名(ming)盛峻峰,出生在浙江省寧(ning)波鎮海。南(nan)通農(nong)學院肄業。俄羅斯文(wen)學翻(fan)譯(yi)家,中國譯(yi)協(xie)副(fu)會長,中國譯(yi)協(xie)名(ming)譽(yu)理事。
他(ta)是我國(guo)第一位(wei)翻譯(yi)肖洛霍夫(fu)作(zuo)品(pin)的翻譯(yi)家,他(ta)還曾翻譯(yi)過萊蒙托夫(fu)、卡塔耶(ye)夫(fu)、尼古拉耶(ye)娃等人的作(zuo)品(pin),在中國(guo)讀者中產生極(ji)大的社會反(fan)響。后來草嬰以一人之(zhi)力完成了《托爾斯泰小說全集》的翻譯(yi)工(gong)作(zuo),這(zhe)一壯舉在全世界都(dou)是獨一無(wu)二的。 1960年參加(jia)《辭海(hai)(hai)》編(bian)輯工(gong)作(zuo),任(ren)《辭海(hai)(hai)》編(bian)委兼外國(guo)文學學科主編(bian)。
2015年(nian)10月24日18點02分,著名翻譯家(jia)草(cao)嬰先生,在上(shang)海華東醫院因病(bing)去世,享年(nian)93歲。
溫家寶親筆悼念
盛天民先生:
驚悉草嬰先生(sheng)逝世,深感悲痛(tong)。謹表示(shi)沉痛(tong)哀悼。先生(sheng)于2004年致信給我,承贈《托爾斯泰(tai)小說(shuo)全集》,讓我深為(wei)感謝,我即(ji)函復,由衷說(shuo)道“您的宏篇譯(yi)著飽含(han)了您的心血,表現出您對翻譯(yi)事業的執著追求(qiu),也反映了您對讀者的熱愛。”
草嬰先(xian)生(sheng)是我(wo)國卓越的(de)文學(xue)家(jia)、翻譯家(jia),他的(de)成就、品格(ge)和精(jing)神值得(de)我(wo)們紀念、學(xue)習(xi)、傳(chuan)承。他的(de)為人和作品將永(yong)遠留在人間。
望節哀保重。
溫家寶
2015年10月24日(ri)晚
1937年7月7日,抗(kang)戰全面(mian)爆發,同(tong)年12月,14歲(sui)的(de)草嬰隨家人(ren)避(bi)難上海。
1938年開始學習(xi)俄語(yu),同時參加新文字研究(jiu)會。
1941年起,先后為《時代(dai)》雜(za)志、《蘇聯文藝》雜(za)志及《時代(dai)日報》譯稿(gao)。
1945至1951年任時代出(chu)版社編譯。
1952年(nian)后為人民文學(xue)出版(ban)社(she)、新文藝(yi)(yi)出版(ban)社(she)、中國青年(nian)出版(ban)社(she)、少年(nian)兒(er)童出版(ban)社(she)及(ji)上海(hai)文藝(yi)(yi)出版(ban)社(she)翻譯俄國和蘇聯文藝(yi)(yi)作品。
1960年參加《辭(ci)海》編(bian)輯工作,任《辭(ci)海》編(bian)委兼外國(guo)文學學科主編(bian)。
從1978年(nian)至1998年(nian),系(xi)統翻譯了列夫·托爾斯泰全部小說作品,包括三個長篇、六十多個中短篇和自傳體小說。從1990年(nian)8月到1995年(nian)1月,《安娜·卡列尼娜》加印了14次,總(zong)印數為77.5萬冊——這只(zhi)是上海一家出版社的數據。
“文革(ge)”中江青把肖洛霍夫定性(xing)為“蘇聯(lian)修(xiu)正主義文藝鼻祖”,草嬰也因此受到(dao)牽連遭到(dao)迫害,并成為“文革(ge)”最早批斗的(de)對象(xiang)。那時,他不能翻譯(yi)任(ren)何作品。被關押一(yi)年后,草嬰成了監管勞教(jiao)對象(xiang)。
1969年,草嬰(ying)被(bei)派到(dao)農村割(ge)(ge)水稻(dao)。因(yin)勞動強(qiang)度大,結(jie)果割(ge)(ge)了幾天(tian)后(hou)就(jiu)大出血,草嬰(ying)被(bei)送到(dao)醫院搶(qiang)救,幸虧搶(qiang)救還算(suan)及時,切除(chu)了3/4個胃后(hou),草嬰(ying)才算(suan)保住了性(xing)命。
1985年,草嬰(ying)第一(yi)次(ci)去蘇(su)聯,帶了自己的一(yi)大摞譯(yi)本送給蘇(su)聯作協(xie),他們(men)很驚訝他怎么(me)翻譯(yi)了這么(me)多作品,草嬰(ying)說(shuo):“我(wo)也還沒有(you)年輕到(dao)可以慷慨地浪費青春(chun)年華的程(cheng)度(du),也沒有(you)老(lao)到(dao)可以心(xin)安(an)理得地等待死亡。”
2015年10月24日18點02分晚,草嬰在上(shang)海華(hua)東醫院因病去(qu)世,享年93歲(sui)。
〔蘇〕巴甫連柯《幸(xing)福(fu)》
〔蘇〕戈(ge)爾巴朵夫《頓巴斯》
〔蘇〕尼古拉耶娃《拖拉機站站長(chang)和總農藝(yi)師(shi)》
〔蘇〕尼林《試用期》
〔蘇〕肖洛霍(huo)夫《被開(kai)墾的處女(nv)地》第1部、第2部、《一(yi)個人的遭(zao)遇》
〔蘇(su)〕卡泰耶夫(fu)《團的兒子》
〔蘇〕班臺萊(lai)耶(ye)夫《翹尾巴的火雞》、《加里寧論文學和(he)藝術》
〔俄〕萊蒙托夫《當代英雄》
〔俄〕列(lie)夫·托爾斯泰《高加索故事》、《安娜·卡列(lie)尼娜》(上、下(xia))、《復活(huo)》、《一個地主的早晨》、《戰爭與和(he)平》。
〔蘇(su)〕肖洛霍夫(fu)《新墾地》第1部、第2部,《托爾斯泰中短篇小說選》。
《我與(yu)俄羅(luo)斯文學》 草(cao)嬰 著 書(shu)的封面
《我與俄(e)羅(luo)斯文學》 草(cao)嬰 著 書的封面
《我與俄羅斯文學》
曾任(ren)華(hua)東師(shi)范大學(xue)和廈(sha)門大學(xue)兼(jian)(jian)職教授,中國作(zuo)(zuo)家協(xie)(xie)會(hui)外國文(wen)學(xue)委員會(hui)委員,上(shang)(shang)海(hai)作(zuo)(zuo)家協(xie)(xie)會(hui)副主席兼(jian)(jian)外國文(wen)學(xue)組組長(chang),國際筆會(hui)上(shang)(shang)海(hai)中心理事兼(jian)(jian)翻譯(yi)(yi)委員會(hui)主任(ren),上(shang)(shang)海(hai)翻譯(yi)(yi)家協(xie)(xie)會(hui)會(hui)長(chang),中國譯(yi)(yi)協(xie)(xie)副會(hui)長(chang),現為(wei)(wei)中國譯(yi)(yi)協(xie)(xie)名譽(yu)理事。2006年被俄羅斯作(zuo)(zuo)家協(xie)(xie)會(hui)吸收為(wei)(wei)名譽(yu)會(hui)員。
1941年(nian)(nian),盛俊峰給(gei)自己取了一個筆(bi)名“草(cao)嬰”,正(zheng)式開(kai)始(shi)(shi)了翻(fan)譯工作。1941年(nian)(nian)希特勒開(kai)始(shi)(shi)帶兵入侵蘇聯,8月20日。姜椿芳與塔(ta)斯社(she)(she)上海分社(she)(she)商量創辦中文的《時(shi)代周(zhou)刊》,并邀請草(cao)嬰參加翻(fan)譯有關蘇德戰(zhan)爭的通訊、特稿等等
不久,蘇聯(lian)塔(ta)斯社(she)在(zai)上海創辦了(le)(le)中文(wen)(wen)雜(za)志《蘇聯(lian)文(wen)(wen)藝》,草嬰(ying)成為(wei)了(le)(le)其中的(de)一員。第一篇(pian)譯作是普拉多諾夫的(de)短篇(pian)小說《老人》,若從(cong)那(nei)時開(kai)始算(suan)起,草嬰(ying)從(cong)事文(wen)(wen)學(xue)翻譯工作已(yi)經有60多年了(le)(le)。
全(quan)國(guo)(guo)解放后,華東作(zuo)家(jia)協會(hui)成(cheng)立,草(cao)嬰成(cheng)為(wei)(wei)最早(zao)的(de)(de)(de)(de)一批會(hui)員。1950年2月(yue),中國(guo)(guo)和蘇聯簽訂(ding)《友(you)好(hao)同(tong)盟互助條(tiao)約》,兩個社會(hui)主義(yi)的(de)(de)(de)(de)大(da)國(guo)(guo)成(cheng)為(wei)(wei)了(le)(le)最親密的(de)(de)(de)(de)伙伴,蘇聯文學藝術(shu)以其巨(ju)大(da)的(de)(de)(de)(de)輻射力,在(zai)整整一代中國(guo)(guo)人(ren)世界(jie)觀形(xing)成(cheng)過程(cheng)中發揮(hui)了(le)(le)巨(ju)大(da)的(de)(de)(de)(de)作(zuo)用。1955年,草(cao)嬰翻譯了(le)(le)蘇聯女作(zuo)家(jia)尼(ni)古拉耶(ye)娃的(de)(de)(de)(de)小說(shuo)《拖拉機(ji)站站長和總農(nong)藝師》。先是(shi)在(zai)當時發行(xing)量達(da)到(dao)300萬冊(ce)的(de)(de)(de)(de)《中國(guo)(guo)青年》雜志(zhi)上連(lian)續兩期轉(zhuan)載,接著又印(yin)單行(xing)本,第1版(ban)就發行(xing)了(le)(le)124萬冊(ce),打破了(le)(le)翻譯小說(shuo)印(yin)數的(de)(de)(de)(de)紀錄(lu)。因為(wei)(wei)“關心人(ren)民(min)疾苦,反對官僚主義(yi)”的(de)(de)(de)(de)內容,小說(shuo)的(de)(de)(de)(de)主人(ren)公娜(na)斯佳成(cheng)為(wei)(wei)了(le)(le)青年學習(xi)的(de)(de)(de)(de)榜樣。
1987年獲得蘇聯文學最高獎(jiang)——“高爾基文學獎(jiang)”
托爾斯泰小說全(quan)集(ji)(上海(hai)文藝(yi)出版(ban)社)
托爾斯泰小說全(quan)集(上海文藝出版社(she))
1997年(nian)獲中國(guo)作協頒(ban)發的“魯迅文學翻譯彩(cai)虹(hong)獎”
1999年(nian)獲(huo)俄中友協頒發的(de)“友誼獎(jiang)章”和獎(jiang)狀
2002年被中國翻譯(yi)工作者協(xie)會授予“中國資深翻譯(yi)家”榮譽稱號
2006年被授予(yu)“俄(e)羅斯榮譽作(zuo)家”稱號(hao)、“高爾(er)基勛章”。
2011年榮獲“上海文藝家終身(shen)榮譽獎”。
“文(wen)(wen)學翻譯者很多,而(er)翻譯家寥(liao)寥(liao)。看過草嬰(ying)先生翻譯的《復活》、《戰爭與和平》、《安(an)娜·卡列(lie)尼娜》等著作(zuo),那是(shi)藝術(shu)再(zai)創造。他不是(shi)簡單的直譯,而(er)是(shi)一(yi)個(ge)藝術(shu)家的再(zai)創造,文(wen)(wen)筆優美,對話尤其生動。”作(zuo)家、資深出版人袁敏,在朋友圈這樣評價草嬰(ying)先生的譯作(zuo)。