經典英文歌曲《卡(ka)薩布(bu)蘭卡(ka)》(Casablanca)并不是(shi)(shi)電(dian)(dian)影(ying)(ying)《卡(ka)薩布(bu)蘭卡(ka)》(又(you)名(ming)《北非諜影(ying)(ying)》)里的插(cha)(cha)曲,而是(shi)(shi)上(shang)世紀(ji)70年(nian)代由 Bertie Higgins(貝(bei)特(te)·希金斯(si))在看完這部電(dian)(dian)影(ying)(ying)后有感而寫出的,用的是(shi)(shi)電(dian)(dian)影(ying)(ying)的名(ming)字。有人認(ren)為《Casablanca》是(shi)(shi)電(dian)(dian)影(ying)(ying)《廣島之(zhi)(zhi)戀》的插(cha)(cha)曲,其實不然——《廣島之(zhi)(zhi)戀》是(shi)(shi)五十年(nian)代的電(dian)(dian)影(ying)(ying),而《Casablanca》80年(nian)代才正式(shi)發行。《廣島之(zhi)(zhi)戀》中(zhong)倒是(shi)(shi)有個場景(jing),即男女主角在一個名(ming)為“Casablanca”的酒吧內相見。
Bertie Higgins(貝特·希金(jin)斯(si))說(shuo):“這首歌是(shi)我(wo)為當時的(de)女朋(peng)友、現在的(de)妻子寫(xie)(xie)的(de)。我(wo)記(ji)得(de)那是(shi)1982年,《北非諜影》是(shi)我(wo)們(men)共同喜(xi)愛的(de)電(dian)(dian)影,這部(bu)愛情片讓(rang)我(wo)們(men)如癡(chi)如醉(zui)。結合這部(bu)電(dian)(dian)影給我(wo)的(de)感覺,我(wo)為女朋(peng)友寫(xie)(xie)了《卡(ka)薩(sa)布(bu)蘭卡(ka)》,她非常感動(dong),還答應了我(wo)的(de)求(qiu)婚,成了我(wo)的(de)妻子。”
歌曲《卡(ka)薩(sa)布(bu)蘭卡(ka)》之(zhi)所(suo)以受(shou)人(ren)(ren)喜愛(ai),是(shi)因為(wei)(wei)它唱出了許多無奈離別的(de)人(ren)(ren)的(de)心聲。它貼切地再(zai)現了影片的(de)主題,以至于(yu)許多人(ren)(ren)都以為(wei)(wei)它是(shi)電影《卡(ka)薩(sa)布(bu)蘭卡(ka)》的(de)主題曲。歌曲充滿著懷舊(jiu)、追(zhui)憶、思念的(de)復(fu)雜的(de)情緒,情感(gan)真(zhen)摯,曲調優美。