由于英國過去在世界各地有許多殖民地的緣故,因(yin)此在現代,英語在許多國家與地區(qu),都是通用(yong)語言或官方(fang)語言之(zhi)一:
英語在下列(lie)國(guo)家和(he)(he)地區是第一語言:英國(guo)、美國(guo)、澳大利(li)亞(ya)、巴(ba)哈馬、愛爾(er)蘭、巴(ba)巴(ba)多(duo)斯、百慕大、圭亞(ya)那、牙買加(jia)、新西蘭、圣(sheng)基(ji)茨和(he)(he)尼維(wei)斯和(he)(he)特立(li)尼達和(he)(he)多(duo)巴(ba)哥。21世紀世界上把英語作為(wei)第一語言(本族語)的人口約(yue)有(you)5億。
英語(yu)(yu)在(zai)下列國家和(he)(he)地(di)區(qu)中是通用語(yu)(yu)言,這些國家和(he)(he)地(di)區(qu)包括(kuo)加拿大(da)、多米尼(ni)克、圣路西(xi)亞(ya)和(he)(he)圣文森特和(he)(he)格林納丁斯、密(mi)克羅尼(ni)西(xi)亞(ya)聯邦、愛(ai)爾蘭(lan)(連同(tong)愛(ai)爾蘭(lan)語(yu)(yu))、利比里(li)亞(ya)(連同(tong)非(fei)(fei)洲(zhou)語(yu)(yu)言)和(he)(he)南(nan)非(fei)(fei)(連同(tong)南(nan)非(fei)(fei)荷蘭(lan)語(yu)(yu)和(he)(he)其他非(fei)(fei)洲(zhou)語(yu)(yu)言)。作為第二語(yu)(yu)言(即不是母(mu)語(yu)(yu),但為所在(zai)國通用語(yu)(yu))使用的人(ren)口約有10億。
英語(yu)是下列國家和(he)地(di)(di)區(qu)的(de)官方語(yu)言(之(zhi)一),但(dan)不是本(ben)地(di)(di)語(yu)言和(he)通用語(yu)言:斐濟(ji)、加納(na)、岡(gang)比亞、印度、基里巴(ba)斯、萊索托、肯(ken)尼亞、納(na)米比亞、尼日利(li)亞、馬(ma)(ma)耳他、馬(ma)(ma)紹爾群島、巴(ba)基斯坦(tan)、巴(ba)布(bu)亞新幾內(nei)亞、菲律賓、所羅門(men)群島、薩摩亞群島、塞拉(la)利(li)昂(ang)、斯威士蘭、博茨瓦納(na)、坦(tan)桑尼亞、贊比亞和(he)津巴(ba)布(bu)韋。
英語音(yin)系(xi)(xi)學是指對英語音(yin)系(xi)(xi)(亦(yi)即聲音(yin)系(xi)(xi)統)的研(yan)究(jiu)。正如(ru)所有語言,無論考慮歷史與否,英語口語的發音(yin)因不同方言而異。
這種變(bian)異在英(ying)(ying)語(yu)特別明(ming)顯,因為(wei)它在廣泛地區使用(yong),是澳大(da)利亞、加拿大(da)、美國、愛爾蘭、新西蘭、英(ying)(ying)國和加勒(le)比海英(ying)(ying)語(yu)國家等國的主(zhu)要語(yu)言(yan),在世上每一個州都有人以之為(wei)母(mu)語(yu)或第二語(yu)言(yan)。
英(ying)語(yu)并沒有決定性和國際承認(ren)的標準,所以不同(tong)國家的英(ying)語(yu)有時(shi)可能妨(fang)礙溝通。雖(sui)然如此(ci),不同(tong)地區的英(ying)語(yu)口音仍(reng)能互相(xiang)理解。
幾乎所有的日耳(er)曼語(yu)源字匯(包括一(yi)切(qie)基(ji)本字匯,如代(dai)詞(ci)、連詞(ci)等)都(dou)相對來說更(geng)短、更(geng)非正式。法語(yu)或拉丁(ding)語(yu)源的字匯通常(chang)代(dai)表(biao)更(geng)加優雅或更(geng)能顯(xian)示專業造詣,顯(xian)得比較(jiao)有知識。但是(shi),過多運用(yong)(yong)古拉丁(ding)語(yu)源字匯,則會(hui)被認為矯(jiao)飾或刻(ke)意賣弄(nong),而過多使(shi)用(yong)(yong)日耳(er)曼語(yu)源的詞(ci)匯又會(hui)給人粗(cu)俗(su)、無文(wen)化(hua)、地位低下的印象。喬治(zhi)·奧威爾的文(wen)章《政(zheng)治(zhi)與英(ying)語(yu)》對此作了透徹的描寫。
英語使(shi)用者在選(xuan)(xuan)擇單(dan)詞時,通常可以從日(ri)耳曼語源、法(fa)語和(he)古拉丁語源的近(jin)(jin)義字(zi)匯中挑選(xuan)(xuan):如“sight”(丹麥語sigte)和(he)“vision”(法(fa)語vision)、“freedom”(弗里希語fridom)和(he)“liberty”(法(fa)語liberté)。這(zhe)些(xie)近(jin)(jin)義詞之間都有微妙的差異,使(shi)用者能夠自由選(xuan)(xuan)擇組合表(biao)達不同(tong)的觀點。
日(ri)常生(sheng)活中(zhong),部(bu)分所用(yong)(yong)到的詞匯是日(ri)耳曼語(yu)源。大多(duo)數(shu)法語(yu)和古拉(la)丁語(yu)源的字匯通常用(yong)(yong)在(zai)更加正式(shi)的講(jiang)話和文章(zhang)中(zhong),比(bi)如法庭發言或者編寫百科全書。在(zai)醫學(xue)、化學(xue)等的許多(duo)術語(yu)也為法語(yu)或拉(la)丁語(yu)源。
英語(yu)以它巨大的(de)(de)詞(ci)匯量(liang)而著稱,很容(rong)易引入專業術(shu)語(yu)和輸入新(xin)詞(ci)到(dao)日常(chang)使(shi)(shi)用(yong)中(zhong)。另外,俚語(yu)也為舊(jiu)詞(ci)換上了(le)新(xin)的(de)(de)含義。這種(zhong)靈活性非常(chang)明顯,通常(chang)需要正(zheng)確(que)區(qu)分正(zheng)式的(de)(de)用(yong)法和日常(chang)一般用(yong)法;英美(mei)的(de)(de)初(chu)等教育教師一般會提醒學生(sheng)那些日常(chang)廣泛(fan)使(shi)(shi)用(yong)但在正(zheng)式場合中(zhong)并不正(zheng)確(que)的(de)(de)字(zi)匯。請參看:社會語(yu)言學。
整個(ge)(ge)中(zhong)世紀(ji)期(qi)(qi)間,來(lai)自(zi)法(fa)國(guo)的(de)法(fa)語(yu)借詞(ci)給人(ren)以正(zheng)式、威嚴(yan)的(de)感(gan)覺,(這(zhe)(zhe)個(ge)(ge)時期(qi)(qi)內的(de)大多(duo)(duo)歐洲人(ren)都這(zhe)(zhe)么認為),這(zhe)(zhe)對(dui)英(ying)語(yu)造成(cheng)了巨(ju)大影(ying)(ying)響(xiang)。這(zhe)(zhe)種影(ying)(ying)響(xiang)在(zai)現(xian)代(dai)英(ying)語(yu)中(zhong)可以找(zhao)到。因此,今天人(ren)們普遍(bian)對(dui)源(yuan)自(zi)法(fa)語(yu)的(de)詞(ci)感(gan)到非常正(zheng)式,是由來(lai)已久(jiu)的(de)。舉(ju)例來(lai)說,大多(duo)(duo)說現(xian)代(dai)英(ying)語(yu)的(de)人(ren)認為“a cordial reception” 較 "a hearty welcome" 更為正(zheng)式(前者(zhe)來(lai)自(zi)法(fa)語(yu))。另一個(ge)(ge)例子是,表示動(dong)物的(de)詞(ci)匯(hui)與(yu)代(dai)表他們的(de)肉(rou)的(de)詞(ci)匯(hui)很少被分開創(chuang)建(jian)。如(ru)代(dai)表牛(niu)(cow)和(he)(he)豬(pig)的(de)肉(rou)的(de) beef 和(he)(he) pork(來(lai)源(yuan)于法(fa)語(yu) b?uf 和(he)(he) porc)。
英(ying)語的(de)詞匯量(liang)非常(chang)(chang)龐大(總(zong)計990,000個),但如果(guo)要估(gu)計具體數字(zi),必須先判斷哪些(xie)能夠算作其單(dan)詞。不過與(yu)其他語言(yan)不同,并沒有一(yi)個權威學(xue)術機構來規定何為正式的(de)詞匯。醫學(xue)、科技領域不斷涌現新詞,一(yi)些(xie)進入(ru)(ru)了大眾(zhong)日常(chang)(chang)用語中,其他只在一(yi)小部(bu)分人群(qun)內部(bu)使用。移民群(qun)體帶來的(de)外語單(dan)詞也經常(chang)(chang)融(rong)入(ru)(ru)英(ying)語社會中去。一(yi)些(xie)古(gu)詞和方言(yan)單(dan)詞能否(fou)算作英(ying)語也無法判斷。
《牛津英語(yu)字典》(第二版)收(shou)錄了(le)超(chao)過五十萬個條(tiao)目,標(biao)準比較寬松:“包括文學與(yu)日常對話中(zhong)的(de)標(biao)準詞匯,無論當代、廢棄或古語(yu),也包括主要的(de)科技(ji)詞匯和大(da)量方言(yan)、俚語(yu)。”
自從電子(zi)計(ji)算機普及以(yi)來,使(shi)不少(shao)與(yu)這范疇相關的(de)詞(ci)(ci)(ci)語進入(ru)大眾(zhong)的(de)生活(huo);另一(yi)方面,與(yu)電信科(ke)技相關的(de)新(xin)詞(ci)(ci)(ci),有(you)不少(shao)都是透過詞(ci)(ci)(ci)綴的(de)組合來構成新(xin)詞(ci)(ci)(ci)。
舉個例子:“wiki”本(ben)身是夏威夷語,但由于維(wei)(wei)基(ji)百科的普及,創建(jian)了“wikify”(wiki + -fy,維(wei)(wei)基(ji)化的意思);然后(hou)又從wikify創建(jian)了“wikification”(維(wei)(wei)基(ji)化的過程(cheng)或行動)。
另(ling)外,在數據庫中使用的一個(ge)新(xin)創詞語(yu)“serializability”,意(yi)思是“把準(zhun)備寫入(ru)數據庫的資料串流(liu)化的可行性”,本(ben)身(shen)亦是源(yuan)自(zi)另(ling)一個(ge)新(xin)創建詞“serialize”(把準(zhun)備寫入(ru)數據庫的資料串流(liu)化,源(yuan)自(zi)“serial”,即串流(liu))。
英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)是一種(zhong)多(duo)中心語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)。由于英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)使用范圍極為(wei)廣泛(fan),不可(ke)避免地出(chu)現(xian)了各(ge)種(zhong)地區性(xing)變體(ti)。語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)學家已經不再(zai)把(ba)倫敦(dun)或英(ying)(ying)(ying)國上層(ceng)人士的(de)(de)(de)英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)作為(wei)唯一的(de)(de)(de)標(biao)準英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)。除英(ying)(ying)(ying)國英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)外,最重大(da)的(de)(de)(de)是北(bei)美英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)和澳(ao)新英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)。自從17、18世(shi)紀,美國英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)、加(jia)拿大(da)英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)、澳(ao)大(da)利亞英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)、新西蘭英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)開始成(cheng)為(wei)獨特(te)的(de)(de)(de)方(fang)言(yan)。它們也各(ge)有(you)自己(ji)的(de)(de)(de)地區性(xing)的(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)詞、語(yu)(yu)(yu)(yu)法和語(yu)(yu)(yu)(yu)音。其他像印度(du)英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)、東南亞英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)、加(jia)勒比地區英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)和非(fei)洲(zhou)某些新興國家的(de)(de)(de)英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu),都(dou)各(ge)自受到了當地語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)影響、具有(you)語(yu)(yu)(yu)(yu)音和詞匯上的(de)(de)(de)特(te)點。
英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)的主要方言在語(yu)(yu)音(yin)上有著相當明顯的差(cha)別(bie),拼寫的差(cha)別(bie)則(ze)較小(xiao)。一(yi)般人們以一(yi)些學術機構的辭書作(zuo)為標準的英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu),例(li)如《牛津英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)詞(ci)典(dian)》等。在學術、科技文章方面,來(lai)(lai)自各國(guo)作(zuo)者使用的是一(yi)種共同(tong)文體。第二(er)次(ci)世(shi)界(jie)(jie)大(da)(da)戰(zhan)以前,“美(mei)式(shi)英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)”這個(ge)術語(yu)(yu)通(tong)常被理解為美(mei)國(guo)人特有的語(yu)(yu)詞(ci)和語(yu)(yu)法,在當時的一(yi)些“純潔主義(yi)”的英(ying)(ying)(ying)國(guo)文人看來(lai)(lai),它不(bu)是純正的英(ying)(ying)(ying)文,但(dan)到了第二(er)次(ci)世(shi)界(jie)(jie)大(da)(da)戰(zhan)前后,“美(mei)式(shi)英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)”一(yi)詞(ci)的概(gai)念逐漸變(bian)了,只指(zhi)在美(mei)國(guo)本土(tu)上使用的英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu),而不(bu)論其(qi)與英(ying)(ying)(ying)國(guo)英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)的異同(tong)。在第二(er)次(ci)世(shi)界(jie)(jie)大(da)(da)戰(zhan)以后,由(you)于(yu)美(mei)國(guo)的大(da)(da)眾傳播(bo)媒介迅速發展,美(mei)國(guo)英(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)已(yi)反(fan)過來(lai)(lai)對(dui)其(qi)他方言產生(sheng)影響,并(bing)且正在日益擴大(da)(da)這種影響。
在未(wei)來(lai),英語本身也會出現新的(de)(de)變(bian)化,越來(lai)越簡易是它的(de)(de)發展趨勢(shi)。中國(guo)知名語言(yan)學家周(zhou)海中教(jiao)授(shou)在《二十一世紀(ji)的(de)(de)英語特征》一文中作出了大(da)膽預測:到本世紀(ji)末(mo),英語的(de)(de)拼寫與讀音逐(zhu)漸(jian)統一起來(lai);詞(ci)匯和語法方(fang)面(mian)的(de)(de)不(bu)規則變(bian)化被類推法所(suo)改造;多(duo)用縮(suo)略(lve)(lve)詞(ci)、省略(lve)(lve)句(ju)和簡短句(ju),造詞(ci)經濟;詞(ci)性轉換極(ji)為靈活,表達方(fang)式(shi)更加簡潔、簡明;常(chang)用詞(ci)語的(de)(de)重復率相當高;可數(shu)名詞(ci)與不(bu)可數(shu)名詞(ci)、及物動詞(ci)與不(bu)及物動詞(ci)等之間的(de)(de)界(jie)限幾(ji)乎消失。所(suo)有(you)這(zhe)些,將極(ji)大(da)地方(fang)便人們(men)學習和使用英語這(zhe)一交際(ji)工(gong)具。
英(ying)語(yu)在許多(duo)國際組織(zhi)或者會(hui)議上(shang)都是必需語(yu)言,聯合國秘書長的當選條件之一,是掌握英(ying)語(yu)。
由于(yu)講英(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)兩個主要國家(jia)——英(ying)國與(yu)美國,先后成為(wei)世界(jie)大國之故,并在商(shang)業、學術領(ling)域具較大影響力,在科技方面的(de)(de)突(tu)出貢獻和(he)領(ling)先地(di)位,因此許(xu)多人都(dou)將英(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)做為(wei)一(yi)種(zhong)外語(yu)(yu)(yu)(yu)或第二語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan),把英(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)作為(wei)外國語(yu)(yu)(yu)(yu)使用(yong)的(de)(de)人約(yue)3-5億。英(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)在歐洲(zhou)大陸及日(ri)本是(shi)最(zui)普(pu)遍作為(wei)外語(yu)(yu)(yu)(yu)來學習(xi)的(de)(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(94%),接(jie)著是(shi)法語(yu)(yu)(yu)(yu)和(he)西班(ban)牙語(yu)(yu)(yu)(yu),在中國等(deng)國家(jia),英(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)是(shi)學校(xiao)的(de)(de)必修外語(yu)(yu)(yu)(yu)課程(cheng)。
英語(yu)作為第二(er)語(yu)言和作為外國語(yu)這兩種(zhong)不同的使用(yong)法(fa),說明英語(yu)正在愈來愈被看成(cheng)一(yi)種(zhong)國際(ji)交往的工(gong)具,它不再為一(yi)國或一(yi)個民(min)族所專有,而是一(yi)種(zhong)中(zhong)性的信(xin)息媒(mei)介。
基本英語(yu)是為(wei)了(le)國際交流使用(yong)而簡化(hua)了(le)的(de)英語(yu)。它(ta)通常被一(yi)些飛機廠商和其他國際企(qi)業(ye)用(yong)作書寫手冊和交流。遠東的(de)一(yi)些學(xue)校把它(ta)作為(wei)基礎英語(yu)來教授(shou)。
小(xiao)(xiao)學(xue)(xue)(xue)至(zhi)高(gao)(gao)中(zhong)(zhong)(zhong)階段(duan),特(te)別是中(zhong)(zhong)(zhong)學(xue)(xue)(xue)階段(duan),幾乎全(quan)(quan)部的(de)(de)(de)學(xue)(xue)(xue)校(xiao)選擇英(ying)(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)作(zuo)為(wei)(wei)其主要(yao)或唯一的(de)(de)(de)外語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)必修課(ke)(ke)。中(zhong)(zhong)(zhong)國自1980年(nian)代(dai)末期至(zhi)1990年(nian)代(dai)初期開始(shi),在全(quan)(quan)日制普通大(da)(da)學(xue)(xue)(xue)推行大(da)(da)學(xue)(xue)(xue)英(ying)(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)等級(ji)考試,作(zuo)為(wei)(wei)對選擇英(ying)(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)作(zuo)為(wei)(wei)第(di)一外語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)必修課(ke)(ke)課(ke)(ke)程(cheng)與(yu)拿到大(da)(da)學(xue)(xue)(xue)畢業(ye)(ye)證(zheng)書的(de)(de)(de)達標要(yao)求。2001年(nian),頒布《義務教(jiao)育英(ying)(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)課(ke)(ke)程(cheng)標準》,學(xue)(xue)(xue)習(xi)英(ying)(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的(de)(de)(de)起始(shi)年(nian)級(ji)從(cong)(cong)初中(zhong)(zhong)(zhong)一年(nian)級(ji)提(ti)前至(zhi)小(xiao)(xiao)學(xue)(xue)(xue)三(san)年(nian)級(ji),逐漸加(jia)強基礎(chu)教(jiao)育階段(duan)的(de)(de)(de)英(ying)(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)教(jiao)學(xue)(xue)(xue)。中(zhong)(zhong)(zhong)國從(cong)(cong)1949年(nian)至(zhi)在1950年(nian)代(dai),因與(yu)蘇聯的(de)(de)(de)關系極(ji)為(wei)(wei)密切,主要(yao)以俄語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)作(zuo)為(wei)(wei)第(di)一外語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),從(cong)(cong)1960年(nian)代(dai)以后(hou),開始(shi)選擇英(ying)(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)作(zuo)為(wei)(wei)第(di)一外語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu),特(te)別是1983年(nian)以后(hou),英(ying)(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)在高(gao)(gao)考中(zhong)(zhong)(zhong),同(tong)(tong)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)文、數學(xue)(xue)(xue)等科目一樣同(tong)(tong)等對待。以此(ci)為(wei)(wei)導(dao)向(xiang),中(zhong)(zhong)(zhong)國大(da)(da)陸(lu)的(de)(de)(de)高(gao)(gao)中(zhong)(zhong)(zhong)課(ke)(ke)程(cheng),基本上(shang)以英(ying)(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)作(zuo)為(wei)(wei)外語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)教(jiao)學(xue)(xue)(xue)課(ke)(ke)程(cheng)的(de)(de)(de)必修課(ke)(ke)。在全(quan)(quan)日制普通大(da)(da)學(xue)(xue)(xue),除了非英(ying)(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)外語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)專(zhuan)業(ye)(ye)以外,一般均(jun)以英(ying)(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)作(zuo)為(wei)(wei)必修課(ke)(ke),其他外語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)作(zuo)為(wei)(wei)選修課(ke)(ke);而非英(ying)(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)專(zhuan)業(ye)(ye)的(de)(de)(de)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言專(zhuan)業(ye)(ye),一般要(yao)求同(tong)(tong)時(shi)對英(ying)(ying)(ying)(ying)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)作(zuo)為(wei)(wei)必要(yao)課(ke)(ke)程(cheng)之列。
2019年1月15日,中(zhong)國教(jiao)(jiao)育(yu)部考(kao)試中(zhong)心與英(ying)國文化教(jiao)(jiao)育(yu)協(xie)會(hui)在(zai)北京聯合發(fa)布雅思、普思考(kao)試與中(zhong)國英(ying)語(yu)能力(li)等級量表對接研(yan)究(jiu)結果,標(biao)志著中(zhong)國英(ying)語(yu)語(yu)言能力(li)標(biao)準(zhun)與國際考(kao)試接軌,中(zhong)英(ying)在(zai)教(jiao)(jiao)育(yu)領(ling)域的合作進(jin)入新階段。
在中(zhong)(zhong)(zhong)國(guo)臺灣地區,英語(yu)(yu)是(shi)(shi)所有中(zhong)(zhong)(zhong)小學(xue)(xue)(xue)生的(de)(de)必修外語(yu)(yu)課程(cheng),大(da)學(xue)(xue)(xue)也往(wang)往(wang)要求學(xue)(xue)(xue)生的(de)(de)英語(yu)(yu)程(cheng)度(du)需達到一定水(shui)平,同時臺灣許多(duo)大(da)學(xue)(xue)(xue)的(de)(de)專業課程(cheng)常常使用英語(yu)(yu)教(jiao)科書(shu)(習稱“原文書(shu)”),由于英語(yu)(yu)是(shi)(shi)所有臺灣中(zhong)(zhong)(zhong)小學(xue)(xue)(xue)生必修課程(cheng),亦是(shi)(shi)重要的(de)(de)國(guo)際交流語(yu)(yu)言與中(zhong)(zhong)(zhong)學(xue)(xue)(xue)和大(da)學(xue)(xue)(xue)的(de)(de)應試科目之一的(de)(de)緣故,因此以坊間為(wei)應試、會話(hua)等目的(de)(de)而(er)出的(de)(de)英語(yu)(yu)參考書(shu)非常多(duo),也有許多(duo)補(bu)習班教(jiao)授、補(bu)強(qiang)學(xue)(xue)(xue)生英語(yu)(yu)。