巴利文(wen)譯文(wen)摘自——內(nei)觀 葛印卡老師 開(kai)示
Yam mangalam dvadasahi, cintayimsu sadevaka;
sotthanam nadhigacchanti, atthatimsanca mangalam.
諸天(tian)與(yu)世人(ren),思維十二載,何謂吉(ji)祥事?
然未能達到(dao),三十八種(zhong)事,最(zui)為勝吉祥(xiang)。
Desitam devadevena, sabbapapavinasanam;
sabbaloka-hitatthaya,mangalam tam bhanamahe.
世尊天人師,教導(dao)破邪(xie)惡(e),世間皆(jie)利(li)益(yi),誦讀(du)吉(ji)祥事
《吉祥經》
Evam me sutam—
如是我聞,
Ekam samayam bhagava savatthiyam viharati jetavane anathapindikassa arame. Atha kho annatara devata abhikkantaya rattiya abhikkantavanna kevalakappam jetavanam obhasetva yena bhagava tenupasankami.
一時(shi),世尊(zun)在沙瓦提(ti)城的揭達林(lin)(lin)給孤獨園,于后夜(ye)時(shi)分,一位(wei)遍身光明(ming)之女天神,遍照揭達林(lin)(lin)園,來詣(yi)佛所。
Upasankamitva bhagavantam abhivadetva ekamantam atthasi.
Ekamantam thita kho sa devata bhagavantam gathaya ajjhabhasi:
至已(yi)頂禮世尊(zun),立(li)于一(yi)隅。天神立(li)一(yi)隅已(yi),以偈白世尊(zun)言:
Bahū deva manussa ca, mangalani acintayum;
akankhamana sotthanam, brūhi mangalamuttamam.
諸(zhu)天與世人,思(si)維吉(ji)祥(xiang)事,渴望諸(zhu)吉(ji)祥(xiang),何謂最吉(ji)祥(xiang)
Bhagava etadavoca:
佛陀答曰:
Asevana ca balanam, panditananca sevana;
pūja ca pujaniyanam, etam mangalamuttamam.
勿近(jin)諸愚(yu)者(zhe)(zhe),親近(jin)諸智者(zhe)(zhe),尊敬(jing)有德者(zhe)(zhe),此(ci)謂最吉(ji)祥
Patirūpadesavaso ca, pubbe ca katapunnata;
atta-sammapanidhi ca, etam mangalamuttamam.
居于適當所,積曾作福(fu)德,自有正誓(shi)愿,此謂最吉祥
Bahusaccanca sippanca, vinayo ca susikkhito;
subhasita ca ya vaca, etam mangalamuttamam.
多聞(wen)與工巧,善持(chi)諸(zhu)禁戒,言談諸(zhu)善語,此(ci)謂最吉祥
Mata-pitu-upatthanam, puttadarassa sangaho;
anakula ca kammanta, etam mangalamuttamam.
孝(xiao)養父母親,善護妻(夫)與子,正(zheng)命無(wu)混濁,此謂最吉(ji)祥
Dananca dhammacariya ca, natakananca sangaho;
anavajjani kammani, etam mangalamuttamam.
布施與修持,善(shan)待諸(zhu)眷屬(shu),諸(zhu)行為無咎,此謂最吉祥
arati virati papa, majjapana ca samyamo;
appamado ca dhammesu, etam mangalamuttamam.
止避諸惡行,遠離(li)諸毒品,于(yu)法(fa)不放(fang)逸,此謂最(zui)吉(ji)祥
Garavo ca nivato ca, santutthi ca katannuta;
kalena dhammassavanam, etam mangalamuttamam.
尊敬與謙(qian)遜,知足與感恩,依(yi)時聞正法,此(ci)謂最吉祥
Khanti ca sovacassata, samanananca dassanam;
kalena dhammasakaccha, etam mangalamuttamam.
忍辱與受教,皈(gui)依(yi)于(yu)圣者,依(yi)時(shi)論正(zheng)法,此謂最吉祥
Tapo ca brahmacariyanca, ariyasaccana-dassanam;
nibbanasacchikiriya ca, etam mangalamuttamam.
精(jing)修與(yu)梵行,證悟諸圣諦,修證般涅槃,此(ci)謂最吉(ji)祥
Phutthassa lokadhammehi cittam yassa na kampati;
asokam virajam khemam, etam mangalamuttamam.
八風不(bu)動(dong)心,無憂(you)無雜染,寧(ning)靜無恐懼,此(ci)謂最(zui)吉(ji)祥
Etadisani katvana, sabbatthamaparajita;
sabbatthasotthim gacchanti, tam tesam mangalamuttamam.
如斯修諸行,常處(chu)不敗所,隨處(chu)得安(an)穩,此謂最吉祥
最吉祥之福
佛陀所教導的并不只(zhi)針對(dui)出家(jia)眾,也適合于(yu)在家(jia)居士,很多在家(jia)居士曾到他(ta)這里(li)來學習正法。一(yi)群人(ren)來問道(dao):「老師,我們(men)并不準(zhun)備出家(jia)為僧(seng),我們(men)必須(xu)過居士的生活;正法也適用(yong)于(yu)在家(jia)人(ren)嗎(ma)?我們(men)也能得解脫嗎(ma)?」
佛陀(tuo)回答:「當然,這(zhe)是一個適合所(suo)有(you)人(ren)(ren)的(de)(de)修行法。」出家(jia)人(ren)(ren)沒有(you)世(shi)間的(de)(de)責任,他們(men)可以用畢生來實現(xian)這(zhe)個目標,所(suo)以很快(kuai)就會(hui)有(you)結果(guo)。在家(jia)居(ju)士不能避免對(dui)家(jia)人(ren)(ren)、親友和社(she)會(hui)的(de)(de)各(ge)種責任,但這(zhe)個教法仍然適合他們(men)。佛陀(tuo)給(gei)這(zhe)群人(ren)(ren)開示,解釋如何(he)去過有(you)益的(de)(de)生活。他列(lie)舉了給(gei)在家(jia)人(ren)(ren)學習(xi)的(de)(de)三(san)十八(ba)項吉祥事,而(er)每一項都比前者殊勝。當他談(tan)到最殊勝者時(shi),他說:
面對生命的變遷心不(bu)動搖(yao);沒(mei)有悲傷,沒(mei)有雜染,沒(mei)有不(bu)安:此(ci)為這(zhe)最吉(ji)祥(xiang)。
每(mei)個人(ren)生活中(zhong)都一定會遭逢(feng)變化,但(dan)心不應激動,心必須(xu)保持(chi)安(an)穩和(he)平衡。如此(ci)就(jiu)不會有(you)哭泣、不會有(you)不幸、心中(zhong)不會有(you)雜染和(he)不安(an)的(de)感受。由于走在(zai)正法(fa)的(de)道(dao)路上,人(ren)經(jing)常(chang)感覺安(an)穩、沒有(you)甚(shen)么會出差錯(cuo)。此(ci)乃最高的(de)吉祥:以(yi)平等心處生命中(zhong)的(de)所有(you)變遷。
古(gu)(gu)印度(du)時(shi)代修(xiu)行人很多每天修(xiu)誦《吉祥經》和(he)內(nei)觀(guan),內(nei)觀(guan)(毗(pi)婆舍那,Vipassana)在印度(du)巴利語中,意思是(shi)觀(guan)察如其本然的實相(xiang)。是(shi)印度(du)最(zui)古(gu)(gu)老的禪(chan)修(xiu)方(fang)法(fa)之一,在長久失傳之后,兩千五百(bai)多年前被釋迦牟尼佛重新發(fa)現(xian)。
內(nei)(nei)觀是往內(nei)(nei)觀察自己身心(xin)實相的(de)(de)(de)一(yi)個方(fang)法(fa),以(yi)智慧洞見一(yi)切(qie)煩惱的(de)(de)(de)根源(yuan),從中解脫;內(nei)(nei)觀是開展內(nei)(nei)心(xin)智慧及發展愛心(xin)的(de)(de)(de)一(yi)種過(guo)程,使人能以(yi)安詳的(de)(de)(de)心(xin)態(tai)去面對(dui)生(sheng)命的(de)(de)(de)起伏;內(nei)(nei)觀是對(dui)治身心(xin)痛苦的(de)(de)(de)一(yi)劑良藥,使內(nei)(nei)心(xin)達(da)到(dao)完全的(de)(de)(de)凈化,對(dui)一(yi)切(qie)眾生(sheng)充滿(man)愛與慈悲。
《吉(ji)祥經》李榮(rong)熙譯
如(ru)是(shi)我聞,一時,佛(fo)住舍衛國祇陀園(yuan)(yuan)給孤獨精舍。時已深夜(ye),有一天神殊勝光明(ming)遍(bian)照園(yuan)(yuan)中,來至佛(fo)所,恭敬禮拜,站立(li)一旁(pang),以偈白(bai)佛(fo)言:“眾天神與人(ren),渴望(wang)得利益,思慮求幸福(fu),請示最(zui)吉祥。”
世尊如是答言:
“勿(wu)近愚癡人,應與智者交,尊(zun)敬有(you)德者,是為最吉祥(xiang)!
居(ju)住適宜(yi)處,往昔有德行,置身于(yu)正道,是(shi)為最吉祥!
多(duo)聞工(gong)藝精(jing),嚴(yan)持諸(zhu)禁(jin)戒,言談(tan)悅人心,是為最(zui)吉祥!
奉(feng)養父(fu)母親(qin),愛護妻與子,從業要無害,是為最(zui)吉祥!
布(bu)施好(hao)品德(de),幫助(zhu)眾(zhong)親眷,行為無瑕疵(ci),是為最吉祥!
邪行(xing)須禁止,克(ke)己不飲酒,美德堅不移,是為(wei)最吉祥!
恭敬(jing)與謙讓,知(zhi)足并感(gan)恩(en),及時(shi)聞教法,是為最吉祥(xiang)!
忍耐與順從,得見眾(zhong)沙(sha)門,適時論信仰(yang),是為最(zui)吉祥!
自制(zhi)凈(jing)生活,領(ling)悟八(ba)正道,實(shi)證涅槃法,是為最吉祥!
八風(feng)不動心,無(wu)憂無(wu)污染,寧靜無(wu)煩惱(nao),是為最吉祥!
依此行(xing)持者,無往(wang)而(er)不勝,一切處得福(fu),是為最吉祥!