1995年從武漢外國語學(xue)校畢業,保(bao)送(song)到北京(jing)外國語大(da)學(xue)英文專(zhuan)業。
1999年,她通過(guo)了外交部考試,成(cheng)為(wei)一名翻譯。
2002年左右,APEC議(yi)題非常火,我國(guo)的經(jing)濟外(wai)交也開始(shi)逐漸起步。外(wai)交部(bu)和南(nan)開大學合作(zuo)開辦了一(yi)個在職“世界經(jing)濟研(yan)究生班”,周宇報名參(can)加(jia)學習,取(qu)得了南(nan)開大學經(jing)濟學碩士學位(wei)。后來,她公派赴美國(guo)約翰·霍普金斯(si)大學攻讀碩士學位(wei),因為喜(xi)歡數學,選(xuan)擇了國(guo)際(ji)金融(rong)方向的課程,取(qu)得了優異成績,畢(bi)業時獲評全(quan)美優秀畢(bi)業生。
2015年(nian),國家主席習近平出(chu)訪美國時(shi),她承擔了部分(fen)翻(fan)(fan)譯(yi)工作。2015年(nian)10月19日,習近平對(dui)英國進行國事訪問時(shi),周宇擔任翻(fan)(fan)譯(yi)。
2015年,周宇(yu)取得中國(guo)社會科學(xue)院金融學(xue)專業金融學(xue)博士學(xue)位。
2016年,獲得的“全國三(san)八(ba)紅旗手(shou)”稱(cheng)號。
2017年4月,國家主席習近平與美國總統特朗普在海湖莊(zhuang)園(yuan)舉行會晤時,周宇擔(dan)綱翻譯。
2017年(nian)11月8日,為歡迎美(mei)國總(zong)統特朗(lang)普訪華,中國國家主席習(xi)近平(ping)夫婦陪同特朗(lang)普夫婦游覽了(le)故宮(gong)博物院,并合影(ying)留念。周宇(yu)是此次(ci)的隨行(xing)翻譯。
現(xian)為外交部翻(fan)譯(yi)司英(ying)文處參贊兼處長,常為領導(dao)人在重(zhong)要場合擔任(ren)翻(fan)譯(yi)。
2017年10月18日召開的(de)(de)(de)黨(dang)的(de)(de)(de)十九大上,周(zhou)(zhou)宇作為(wei)黨(dang)的(de)(de)(de)十九大代表,在“黨(dang)代表通道”接受(shou)了媒體采訪。作為(wei)一名外交(jiao)官,周(zhou)(zhou)宇在采訪中(zhong)表達(da)了她工作中(zhong)獲得(de)的(de)(de)(de)切身感受(shou):“覺得(de)習近平總(zong)書記是把中(zhong)國的(de)(de)(de)故事講(jiang)得(de)最好的(de)(de)(de)人。他的(de)(de)(de)外交(jiao)風格既自信,但同時又(you)很(hen)謙遜。”