2010年初,百(bai)度組建(jian)了機器翻(fan)譯核心(xin)研發團(tuan)隊。
2011年6月30日,百度翻(fan)譯網頁版正(zheng)式發(fa)布。
2013年(nian)2月(yue)28日(ri),百度翻譯發布Android客(ke)(ke)戶(hu)端,成為全(quan)球Android平臺(tai)首款支(zhi)持離線翻譯的應用。同年(nian)3月(yue)7日(ri),發布iOS客(ke)(ke)戶(hu)端。
2015年(nian)5月,發布神經網(wang)(wang)絡翻譯(NMT)系(xi)統,是世界(jie)上首個互聯網(wang)(wang)NMT線(xian)上產品。
2015年(nian)6月,發布手(shou)機端離線NMT系(xi)統,支持中英日(ri)韓等多(duo)種(zhong)語言。
2015年11月(yue),百度(du)翻譯(yi)正式推出百度(du)翻譯(yi)開放平(ping)臺,為廣大開發者提供(gong)百度(du)翻譯(yi)API服務。
2016年7月5日,百度人(ren)工(gong)翻譯正式(shi)發布,為用(yong)戶提供付費的(de)精準人(ren)工(gong)翻譯服務,致力于更全面地(di)滿(man)足不(bu)同(tong)場景下用(yong)戶的(de)翻譯需求(qiu)。
2017年(nian)9月(yue),百度翻譯(yi)共(gong)享(xiang) Wi-Fi 翻譯(yi)機面世。
2017年(nian)10月(yue),百度AI同傳(chuan)亮相世界大(da)會。
2019年(nian)2月21日,百(bai)度翻譯小程序正式上線。
2019年5月,百(bai)度翻(fan)譯AI同傳(chuan)智能(neng)小程序(xu)正式發布(bu),成為行業中首個(ge)端(duan)到端(duan)的同傳(chuan)小程序(xu)。
2019年8月,百度翻(fan)譯(yi)APP V8.0發布,業界首次定(ding)義(yi)了(le)第四代詞(ci)典——AI詞(ci)典。具(ju)有AI的(de)輸入方式(shi)、富媒體的(de)釋(shi)義(yi)講解、可互(hu)動的(de)發音練習(xi)、據查(cha)詞(ci)記錄個(ge)性化推薦(jian)多形式(shi)內容,使用戶的(de)翻(fan)譯(yi)體驗(yan)再度升級(ji),通過(guo)理解、模仿(fang)和(he)實操幾個(ge)步驟(zou)為(wei)用戶提供一個(ge)隨(sui)身攜帶的(de)語(yu)言環境。同時產(chan)品ICON及界面也做了(le)全面升級(ji),更(geng)加年輕(qing)、簡約。
2019年10月,百(bai)度視(shi)頻翻(fan)譯正式上線,為用(yong)戶提供付費AI及人工視(shi)頻翻(fan)譯服務。
2020年2月(yue),百度(du)翻譯(yi)正式發布垂(chui)直領域(yu)在線翻譯(yi),涵蓋生物(wu)醫藥、電子科技、水利機械等多種領域(yu)翻譯(yi),提(ti)供更貼合領域(yu)要(yao)求的翻譯(yi)結果,并支持(chi)國內(nei)多個疫情翻譯(yi)志(zhi)愿者組織進行抗疫活動。
2020年3月,百(bai)度翻譯同傳(chuan)(chuan)PC客戶(hu)端正式上線,支持同傳(chuan)(chuan)雙語(yu)字幕、分享直播、會議(yi)管理(li)、術語(yu)定制(zhi)等功能(neng),適用(yong)于國際會議(yi)、講(jiang)座培訓、公司會議(yi)、商務(wu)(wu)洽談等場(chang)景(jing),在線服務(wu)(wu),快(kuai)捷(jie)接入,隨時隨地提(ti)供(gong)同傳(chuan)(chuan)服務(wu)(wu)。
2020年(nian)4月,百度翻譯(yi)(yi)在線翻譯(yi)(yi)及APP線上翻譯(yi)(yi)語種擴(kuo)展至200個,覆(fu)蓋約4萬(wan)個翻譯(yi)(yi)方向(xiang),成為業界可翻譯(yi)(yi)語種最多(duo)的翻譯(yi)(yi)引擎及產品。
1.2015年5月上(shang)線了全球首(shou)個互聯網神經網絡翻譯(yi)系統,領先(xian)谷歌1年4個月,并持續(xu)在翻譯(yi)技術和產品上(shang)取得了多項創新性成(cheng)果。
2.研發了全(quan)球首個低時延、高質量(liang)的端到端同(tong)聲傳(chuan)譯系統,采用的基(ji)于(yu)語義單(dan)元的上(shang)下(xia)文敏感同(tong)聲傳(chuan)譯模型其(qi)性能可媲(pi)美人類同(tong)傳(chuan)。
3.首次(ci)定義第四代詞(ci)典-AI詞(ci)典:通過AI輸(shu)入、視頻(pin)講解、互動(dong)發音練(lian)習、個性化內(nei)容推薦多位一(yi)體(ti)滿足用戶從查(cha)到會的整套訴求。
4.首推(tui)旅(lv)游(you)模式,旅(lv)游(you)專用翻譯引(yin)擎,高頻詞(ci)圖文輔助,常(chang)用語(yu)智(zhi)能(neng)推(tui)薦,方便出國旅(lv)行。
5.國內(nei)(nei)首個英語垂類短視(shi)頻平臺(tai),內(nei)(nei)容涵蓋名師講解(jie),單詞演繹等多種類型,用戶可實現看視(shi)頻學英語。
6.發布了行業中首個端到端的同傳小程序。
7.研發了全球首個(ge)智能語種判(pan)別的(de)Wi-Fi翻(fan)譯機,無需人工(gong)選擇語種即(ji)可實現自動語音(yin)翻(fan)譯,用(yong)戶體驗在同類(lei)產品中處于(yu)領先地位(wei)。
百度翻(fan)譯(yi)在(zai)海(hai)量(liang)(liang)翻(fan)譯(yi)知識獲取(qu)(qu)、神經網(wang)絡翻(fan)譯(yi)模型(xing)、多(duo)語種翻(fan)譯(yi)技(ji)術(shu)、同聲傳(chuan)譯(yi)等方面(mian)取(qu)(qu)得(de)重大技(ji)術(shu)突破,實時準確地響應互聯網(wang)海(hai)量(liang)(liang)、復(fu)雜(za)多(duo)樣(yang)的(de)翻(fan)譯(yi)請求。
對神經網絡機器翻譯(yi)(NMT)方法(fa)進行了(le)系統而深入的(de)研(yan)究,針對多語言(yan)翻譯(yi)、篇章(zhang)翻譯(yi)、模型訓練、半監督翻譯(yi)、語音(yin)翻譯(yi)等(deng)課題持續開展研(yan)究,取得了(le)多項突破性技術成果,相關工(gong)(gong)作發表(biao)于人工(gong)(gong)智能領域頂級(ji)會議ACL、EMNLP、AAAI、IJCAI、INTERSPEECH等(deng)。其中『Multi-Task Learning for Multiple Language Translation』被紐約時報評價為『開創性的(de)工(gong)(gong)作』。
將百度先(xian)進的搜索(suo)技術與翻譯(yi)技術相結合,基于(yu)網(wang)(wang)頁(ye)檢索(suo)、網(wang)(wang)站權(quan)威性計算、大(da)數據挖掘、新詞偵測等技術,從海量的互聯網(wang)(wang)網(wang)(wang)頁(ye)中獲取高質(zhi)量翻譯(yi)知識,提供(gong)了高質(zhi)量的在(zai)線翻譯(yi)服務,日均翻譯(yi)字符超千億。
2014年(nian)百度機器翻譯獲得中國電(dian)子學會(hui)科技進步一等(deng)(deng)獎,項目成果被院士專家(jia)鑒定(ding)為“在多(duo)策略融合翻譯等(deng)(deng)技術方面(mian)取得突破,在翻譯質量、翻譯語種方向、響應時間三個指標上達到國際領先(xian)水平,并(bing)取得了(le)顯著的經(jing)濟效益和巨大(da)的社會(hui)效益”。
2015年百度機器翻譯(yi)獲(huo)(huo)得2015年度國家科技進步二(er)等獎,百度機器翻譯(yi)項(xiang)目成為首個獲(huo)(huo)此殊榮的互聯(lian)網項(xiang)目。
2018年榮獲中國(guo)專利銀獎,突破神經網絡翻(fan)譯難題,成功解決了(le)(le)漏譯、數據稀(xi)疏等難題,并提高(gao)了(le)(le)翻(fan)譯的準(zhun)確性。
2018年(nian)被《麻省(sheng)理工科技(ji)評論》評為(wei)2018年(nian)十(shi)大突破技(ji)術之一(yi)(yi),是語音翻譯領域國內唯(wei)一(yi)(yi)“關鍵參與者”。
2019年百(bai)度翻譯團(tuan)隊在國際機(ji)器翻譯評(ping)測WMT2019獲得中英(ying)翻譯第一(yi)。
2019年百度翻(fan)譯(yi)榮獲“新一代人工智能產業創新重點任務入圍(wei)揭榜單(dan)位”獎項。