達寇拉是(shi)居(ju)住在特(te)蘭(lan)斯(si)瓦尼亞的(de)一(yi)座城堡的(de)吸血伯爵。盡管暴露于陽光之(zhi)下或被木樁刺(ci)透心臟(zang)會使之(zhi)死去,可他卻能(neng)通過一(yi)種神(shen)秘(mi)的(de)儀式復活。但在最(zui)近一(yi)次(ci)復活儀式舉行(xing)的(de)時候,本(ben)該倒入棺材的(de)血液(ye)錯被拿成(cheng)了蕃茄汁――于是(shi),重生的(de)達寇拉伯爵變成(cheng)了只會吃(chi)素、略帶神(shen)經質的(de)綠鴨(ya)子(zi)。
達(da)(da)寇(kou)(kou)拉(la)伯爵有兩(liang)個(ge)仆人:伊戈爾(er),是(shi)一(yi)(yi)只(zhi)年邁的(de)禿鷲,一(yi)(yi)輩子都在(zai)(zai)這個(ge)城堡里做管家(jia),對達(da)(da)寇(kou)(kou)拉(la)家(jia)族忠(zhong)心耿耿。女仆南妮負責達(da)(da)寇(kou)(kou)拉(la)伯爵的(de)飲(yin)食起居,不愛走門,總是(shi)破墻(qiang)而(er)入,令人哭笑不得。 他還(huan)有一(yi)(yi)個(ge)死(si)敵:馮(feng)·戈斯溫博士,在(zai)(zai)原著中是(shi)著名的(de)除妖大俠范海辛(xin),在(zai)(zai)本(ben)片里,卻成了一(yi)(yi)只(zhi)戴眼鏡的(de)鴨子,發誓除掉吸血伯爵,并執著地(di)追殺他。還(huan)有四個(ge)大笨賊(zei),總覺得這個(ge)城堡里會有寶藏,卻沒(mei)有一(yi)(yi)次得逞。
達寇(kou)拉(la)(la)伯爵居(ju)住的(de)(de)城堡(bao)很神奇,可瞬間移動(dong),所以達寇(kou)拉(la)(la)能(neng)夠隨心所欲的(de)(de)到世界(jie)各(ge)地冒險(xian),但(dan)城堡(bao)的(de)(de)移動(dong)是(shi)有時(shi)(shi)間限制(zhi)的(de)(de),時(shi)(shi)間一(yi)到就自(zi)動(dong)回到特蘭斯瓦尼亞。 故(gu)事就圍(wei)繞著(zhu)這(zhe)些(xie)人(ren)物(wu)展開。一(yi)次(ci)又(you)一(yi)次(ci)冒險(xian)旅行,一(yi)個(ge)又(you)一(yi)個(ge)搞(gao)怪(guai)情(qing)節,帶我(wo)們(men)走進這(zhe)個(ge)恐(kong)怖(bu)的(de)(de)世界(jie)。片中充滿笑(xiao)料與(yu)調侃,有一(yi)種無厘頭(tou)式的(de)(de)幽默,是(shi)對(dui)英國(guo)傳統故(gu)事的(de)(de)改編,讓人(ren)以一(yi)種輕松的(de)(de)心情(qing)來(lai)觀看吸(xi)血鬼主題的(de)(de)動(dong)畫片,帶給了(le)我(wo)們(men)極多的(de)(de)歡笑(xiao)。
達寇(kou)拉城堡(Castle Duckula)
達寇拉伯爵的宅邸(di)。坐落(luo)于(yu)特蘭西瓦(wa)尼亞。念動咒語即(ji)可(ke)以瞬間到達世界各地(di)(甚(shen)至做星際旅行),卻有時間限制(zhi)。
達(da)寇拉伯爵(Count Duckula)
它不是一只普(pu)通(tong)的鴨(ya)子,而是世襲伯(bo)爵(jue)。家族成員皆以(yi)殘忍(ren)嗜血(xue)與懼怕陽(yang)光而聞(wen)名,但由于在復(fu)生(sheng)儀式上伊(yi)戈爾(er)(Igor)錯把南妮(Nanny)拿來(lai)的番茄醬當成了血(xue)漿來(lai)復(fu)活達寇拉伯(bo)爵(jue)(Count Duckula)導(dao)致基因突變(bian),這一代卻與其祖(zu)先(xian)大不相同,是一個不沾葷腥(xing)、酷愛陽(yang)光、善良貪玩(wan)的異類。
伊戈爾(Igor)
一(yi)只老(lao)禿鷲,達(da)寇拉伯(bo)爵(jue)(jue)最(zui)忠實的仆(pu)人之一(yi)。個性陰沉多慮,絞盡腦汁想誘發達(da)寇拉伯(bo)爵(jue)(jue)的吸血本(ben)性。
南妮(Nanny)
一只翅膀受傷(shang)的肥母雞,仁慈又脫(tuo)線的傻大個(ge)兒。視達寇(kou)拉伯爵為“小寶貝”、“鴨鴨”,照顧得無微不至。喜歡(huan)破墻而入而非走正門(men)。
馮(feng)·戈斯溫博士(Dr Von Goosewing)
一只(zhi)戴眼鏡(jing)、極其自戀、的呆頭鵝,霍亨索倫王朝的遺老。處心積慮(lv)想除掉達(da)寇拉伯爵——盡管他現在是一個素食(shi)主義善類。其原型是著名的文學人物--吸(xi)血(xue)鬼獵人范(fan)海辛。
1、由于(yu)其中(zhong)顛(dian)覆成(cheng)份太深,又顯得(de)很鬧,實屬當(dang)時較(jiao)小眾(zhong)的動畫片,可卻留下了一個(ge)很經典(dian)的詞匯:南(nan)妮。一般看見身形(xing)比較(jiao)碩大的女性,恍然大悟(wu)般報出這個(ge)名字,定能(neng)博得(de)很多人的會心一笑。
本片(pian)可算(suan)做動畫片(pian)里(li)無厘(li)頭始祖一(yi)(yi)(yi)(yi)輩(bei)的(de)(de),由英國人(ren)來(lai)玩(wan)自(zi)己的(de)(de)文化,得(de)心應(ying)手。傳統精致的(de)(de)吸(xi)血(xue)鬼故事在這里(li)煥發出(chu)一(yi)(yi)(yi)(yi)種(zhong)難以壓抑的(de)(de)瘋狂,達(da)(da)寇(kou)拉(la)本來(lai)應(ying)該是(shi)(shi)世襲吸(xi)血(xue)伯爵,每(mei)次(ci)都(dou)能通過一(yi)(yi)(yi)(yi)種(zhong)儀式復活。但有一(yi)(yi)(yi)(yi)次(ci)復活中(zhong),本該倒入棺(guan)材里(li)的(de)(de)血(xue)液被拿成了番茄醬,于(yu)是(shi)(shi)出(chu)來(lai)這代新的(de)(de)達(da)(da)寇(kou)拉(la)少爺(ye)是(shi)(shi)天生吃(chi)素的(de)(de),而且本性善良(liang)、膽(dan)小懦弱。劇中(zhong)人(ren)物都(dou)是(shi)(shi)禽鳥造型(xing),所以達(da)(da)寇(kou)拉(la)是(shi)(shi)一(yi)(yi)(yi)(yi)只(zhi)綠色的(de)(de)鴨子,他的(de)(de)老管家伊戈爾(er)是(shi)(shi)一(yi)(yi)(yi)(yi)只(zhi)禿鷲,女(nv)仆南(nan)妮(ni)是(shi)(shi)只(zhi)大白雞(ji)(劉寶瑞:沒錯,純(chun)白的(de)(de),有一(yi)(yi)(yi)(yi)根黑(hei)毛都(dou)不(bu)帶換的(de)(de)),而傳說中(zhong)的(de)(de)吸(xi)血(xue)鬼獵(lie)人(ren)馮·戈斯溫博士則是(shi)(shi)一(yi)(yi)(yi)(yi)只(zhi)帶著眼鏡的(de)(de)鵝(e)。
2、就(jiu)是“伯(bo)(bo)爵計劃到某地尋找財富和名(ming)望”,“伯(bo)(bo)爵和他的(de)(de)(de)仇敵亂斗(dou),南(nan)妮趕過(guo)來瞬間搞定”,“管(guan)家(jia)試圖勸說(shuo)伯(bo)(bo)爵吸(xi)血(xue)”,“博(bo)士過(guo)來攪局(ju)”諸如此(ci)類(lei)的(de)(de)(de)排列組合,唯一不(bu)變的(de)(de)(de)只有末了(le)話外(wai)音的(de)(de)(de)“特蘭斯瓦尼亞的(de)(de)(de)上空又傳來了(le)凄厲的(de)(de)(de)慘叫聲……”作為結尾(wei)。通篇充滿了(le)英(ying)國式的(de)(de)(de)怪誕,整部片子就(jiu)積(ji)淀于(yu)灰色(se)的(de)(de)(de)幽默和瘋(feng)狂的(de)(de)(de)臆想之中(zhong),毫無中(zhong)心(xin)思想的(de)(de)(de)英(ying)式無厘頭大雜燴。
在制作上,動(dong)畫片的(de)(de)(de)配樂(le)弄(nong)得(de)很(hen)恐怖,經常閃電大作,管風(feng)琴大鳴,可(ke)越這(zhe)樣,越覺(jue)得(de)好玩(wan)。因為(wei)住在里面(mian)的(de)(de)(de)人(ren)自(zi)己都(dou)心驚膽顫(zhan)的(de)(de)(de),達寇拉伯爵(jue)(jue)居(ju)住的(de)(de)(de)城堡很(hen)神奇,可(ke)以瞬間(jian)移動(dong),所(suo)以其總能隨心所(suo)欲的(de)(de)(de)到世界各地冒(mao)險。但(dan)城堡移動(dong)是(shi)(shi)有時(shi)間(jian)限制的(de)(de)(de),時(shi)間(jian)一到,自(zi)動(dong)回到特(te)蘭斯(si)瓦尼(ni)亞(ya)(ya)。而往(wang)(wang)往(wang)(wang)這(zhe)時(shi)總會帶回些(xie)奇怪的(de)(de)(de)東西,令其苦不堪言,所(suo)以鐵定(ding)每集結尾是(shi)(shi)他的(de)(de)(de)慘叫聲。渾厚的(de)(de)(de)旁白這(zhe)時(shi)也會很(hen)不厚道地加(jia)以說明:“令人(ren)毛骨悚然(ran)的(de)(de)(de)叫聲回蕩(dang)在特(te)蘭斯(si)瓦尼(ni)亞(ya)(ya)的(de)(de)(de)上空(kong),吸血伯爵(jue)(jue)的(de)(de)(de)傳說仍然(ran)繼續……”笑死人(ren)。
南妮走路很喜歡(huan)撞墻,所(suo)以每次城堡都被她(ta)穿來穿去,即使她(ta)走門,龐大的(de)身(shen)體一樣(yang)要把門給撐破。不(bu)知(zhi)多(duo)年(nian)以后的(de)如花同學是不(bu)是學的(de)這(zhe)招(zhao)。
特蘭(lan)斯(si)(si)瓦尼亞城,特蘭(lan)斯(si)(si)瓦尼亞街,達(da)寇拉城堡。一(yi)只善良(liang)的(de)吸血(xue)鬼達(da)寇拉,一(yi)個忠實的(de)管家雨果(guo),還有一(yi)個強(qiang)悍(han)的(de)仆人南(nan)妮。達(da)寇拉一(yi)進城堡的(de)棺材想去哪(na)(na)里(li)就去哪(na)(na)里(li),甚至(zhi)是(shi)(shi)月球,可(ke)是(shi)(shi)時間一(yi)到(dao)就會自動回去。
每集開頭:(類似趙大爺的(de)悠(you)揚男聲(sheng))閃電交(jiao)加,特(te)蘭斯瓦尼亞的(de)上空又再次回響起令人毛骨竦然的(de)慘叫(jiao)聲(sheng),就讓(rang)我們(men)鼓(gu)起勇氣去看看這陰森(sen)城堡里我們(men)可憐的(de)怪鴨(ya)伯爵吧。
接下來90%是喊"南妮",10%是發牢騷,偶爾會喊"雨果",故事(shi)結(jie)束也差不多是這(zhe)樣(yang)……
片尾:(同一個類似(si)趙大爺的(de)(de)悠揚男聲)慘(can)叫聲在特蘭斯瓦尼亞(ya)的(de)(de)上(shang)空(kong)連(lian)綿不絕,就讓我(wo)們趕快離開這個令人心驚膽戰的(de)(de)地方吧,各位觀眾,晚安……(不是四條(tiao)煙(yan)士)……(然后(hou)是一串超級霹(pi)靂(li)無敵(di)菩薩怕(pa)怕(pa)閃電奪魂惡心的(de)(de)怪笑)
[ Castle Duckula, home for many centuries to a dreadful dynasty of vicious
vampire ducks - The Counts of Duckula.
Legend has it that these foul beings can be destroyed by a stake through the
heart or exposure to sunlight.
This does not suffice however, for they may be brought back to life by means
of a secret rite that can be performed once a century when the moon is in
the eighth house of Aquarius.
(Blood!) (I'll get it!)
The latest reincarnation did not run according to plan.
(Oooh!) ]
In the heart of Transylvan-ia,
In the Vampire Hall of Fame-yeah,
There's not a vampire zanier than...
DUCKULA!
He won't bite beast or man,
'Cos he's a vegetari-an. (Aagh!)
And things never run to plan for...
DUCKULA!
If you're looking for some fun,
You can always count upon,
The wild and wacky one they call,
DUCKULA!
Heh, heh! Count Duckula!
Heh, heh, heh, heh, heh, heh!