芒果视频下载

網站(zhan)分(fen)類
登錄 |    
怪鴨歷險記
0 票數:0 #動畫片#
《怪鴨歷險記》是一部英國動漫,全劇人物皆禽鳥造型。故事情節荒誕搞笑,顛覆了傳統故事中對惡魔的描述,雖在音樂和畫面上營造出一種令人毛骨悚然的氣氛,但恰恰這些設計卻成為了搞笑的手段,使之充滿了強烈的對比。該動畫有許多情節都從英國傳統故事改編而來的,有濃濃的英倫風情,而且也算得上是一部搞笑的吸血鬼題材的動畫片。
  • 中文名: 怪鴨歷險記
  • 外文名: countduckula
  • 主演: 達寇(kou)拉伯爵,管家(jia)雨果(guo),女仆南妮
  • 類型: 動畫
  • 集數: 65集
  • 語種: 英語
  • 制片地區: 英(ying)國
  • 發行/播出時間: 1988年
詳細介紹 PROFILE +

基本介紹

達寇拉(la)是居(ju)住在特蘭(lan)斯瓦尼(ni)亞的一座城堡的吸血伯(bo)爵(jue)。盡管暴露(lu)于陽光之(zhi)(zhi)下或被木樁刺透心臟會使之(zhi)(zhi)死去(qu),可他卻能通過(guo)一種(zhong)神秘的儀(yi)式復活。但在最(zui)近一次復活儀(yi)式舉(ju)行的時候(hou),本該倒入棺(guan)材的血液錯被拿(na)成(cheng)了(le)(le)蕃茄汁――于是,重生的達寇拉(la)伯(bo)爵(jue)變成(cheng)了(le)(le)只(zhi)會吃素、略帶神經質的綠(lv)鴨子。

達寇(kou)拉伯爵有(you)(you)兩個(ge)仆人:伊(yi)戈爾,是(shi)一(yi)只(zhi)年(nian)邁的(de)禿鷲(jiu),一(yi)輩子都在(zai)這個(ge)城堡(bao)里做管家,對達寇(kou)拉家族忠(zhong)心耿耿。女(nv)仆南(nan)妮(ni)負責達寇(kou)拉伯爵的(de)飲食起居,不愛走門,總(zong)是(shi)破墻而入,令人哭笑不得。 他還(huan)有(you)(you)一(yi)個(ge)死敵:馮·戈斯溫(wen)博士(shi),在(zai)原著中是(shi)著名的(de)除妖大俠(xia)范海辛,在(zai)本片里,卻成了一(yi)只(zhi)戴眼鏡的(de)鴨(ya)子,發誓除掉吸血伯爵,并執著地追殺(sha)他。還(huan)有(you)(you)四個(ge)大笨賊(zei),總(zong)覺得這個(ge)城堡(bao)里會有(you)(you)寶藏(zang),卻沒(mei)有(you)(you)一(yi)次得逞。

達寇拉伯爵居住的城(cheng)堡很神奇,可瞬間(jian)移動,所以達寇拉能夠(gou)隨心所欲(yu)的到(dao)世界各地冒(mao)險,但城(cheng)堡的移動是有時間(jian)限制的,時間(jian)一到(dao)就(jiu)自動回到(dao)特(te)蘭斯瓦尼亞。 故事就(jiu)圍繞著這些人(ren)物展(zhan)開。一次(ci)(ci)又一次(ci)(ci)冒(mao)險旅(lv)行(xing),一個(ge)又一個(ge)搞怪情節,帶(dai)我們走進這個(ge)恐怖的世界。片中充(chong)滿笑料與調侃,有一種無厘頭(tou)式(shi)的幽默,是對英國傳統故事的改編,讓人(ren)以一種輕松的心情來觀看吸血(xue)鬼(gui)主題的動畫片,帶(dai)給(gei)了(le)我們極多的歡笑。

角色介紹

達寇(kou)拉城堡(bao)(Castle Duckula)

達寇拉伯爵的宅邸。坐落于特蘭西瓦尼亞。念動(dong)咒語(yu)即(ji)可以瞬間(jian)到達世界各地(di)(甚至(zhi)做星際旅行(xing)),卻有(you)時間(jian)限制。

達寇(kou)拉伯爵(Count Duckula)

它不是(shi)一(yi)只普通的(de)鴨子,而(er)是(shi)世襲伯爵(jue)。家族成(cheng)員皆以殘(can)忍嗜血(xue)與(yu)懼(ju)怕陽光而(er)聞名,但(dan)由于在(zai)復(fu)(fu)生儀式上伊戈爾(Igor)錯把南妮(ni)(Nanny)拿來的(de)番茄醬(jiang)當成(cheng)了血(xue)漿來復(fu)(fu)活(huo)達寇(kou)拉伯爵(jue)(Count Duckula)導致基因(yin)突變,這一(yi)代(dai)卻與(yu)其祖先大不相(xiang)同,是(shi)一(yi)個不沾葷腥、酷愛(ai)陽光、善良貪玩的(de)異類(lei)。

伊(yi)戈爾(Igor)

一只老(lao)禿鷲,達寇(kou)拉(la)伯爵最忠(zhong)實的仆人之一。個(ge)性(xing)陰沉多慮,絞盡(jin)腦(nao)汁想誘(you)發達寇(kou)拉(la)伯爵的吸血本性(xing)。

南妮(Nanny)

一只翅膀受(shou)傷的肥母雞,仁慈又(you)脫線的傻大個兒(er)。視達寇拉伯爵為“小寶貝”、“鴨(ya)鴨(ya)”,照(zhao)顧(gu)得無(wu)微(wei)不(bu)至。喜歡破墻而入而非走正(zheng)門。

馮·戈斯溫博士(shi)(Dr Von Goosewing)

一只戴(dai)眼鏡、極其自戀、的(de)(de)呆頭(tou)鵝(e),霍亨(heng)索倫王朝的(de)(de)遺老。處(chu)心(xin)積慮想除掉達寇拉伯爵——盡管他(ta)現在是一個素(su)食主義善類。其原型是著(zhu)名(ming)的(de)(de)文學人(ren)物--吸血鬼(gui)獵人(ren)范海辛。

鑒賞評價

1、由于其中顛覆成份太深,又顯(xian)得(de)很鬧(nao),實屬當(dang)時(shi)較(jiao)小眾的動畫(hua)片(pian),可(ke)卻留下了一個很經(jing)典(dian)的詞(ci)匯:南妮。一般(ban)看見身形(xing)比較(jiao)碩大的女(nv)性,恍然大悟般(ban)報出這個名(ming)字(zi),定能博得(de)很多(duo)人的會(hui)心一笑(xiao)。

本(ben)(ben)片可算做動畫片里無(wu)厘頭(tou)始(shi)祖一輩的(de)(de)(de)(de),由英國人(ren)來玩自(zi)己的(de)(de)(de)(de)文化,得心應手。傳(chuan)統精致(zhi)的(de)(de)(de)(de)吸血(xue)鬼故(gu)事在這里煥發出一種難以壓抑的(de)(de)(de)(de)瘋(feng)狂,達(da)寇拉(la)本(ben)(ben)來應該是(shi)(shi)(shi)(shi)世(shi)襲吸血(xue)伯爵(jue),每(mei)次都(dou)能(neng)通過一種儀(yi)式(shi)復活(huo)。但有一次復活(huo)中(zhong),本(ben)(ben)該倒入棺(guan)材(cai)里的(de)(de)(de)(de)血(xue)液被拿成了番茄醬(jiang),于是(shi)(shi)(shi)(shi)出來這代新的(de)(de)(de)(de)達(da)寇拉(la)少爺是(shi)(shi)(shi)(shi)天生(sheng)吃素的(de)(de)(de)(de),而且本(ben)(ben)性善良、膽(dan)小懦弱。劇(ju)中(zhong)人(ren)物都(dou)是(shi)(shi)(shi)(shi)禽鳥造型,所(suo)以達(da)寇拉(la)是(shi)(shi)(shi)(shi)一只(zhi)綠(lv)色的(de)(de)(de)(de)鴨子,他的(de)(de)(de)(de)老管(guan)家伊戈(ge)爾是(shi)(shi)(shi)(shi)一只(zhi)禿鷲,女仆南妮是(shi)(shi)(shi)(shi)只(zhi)大白雞(劉寶瑞:沒錯(cuo),純(chun)白的(de)(de)(de)(de),有一根(gen)黑毛都(dou)不帶換(huan)的(de)(de)(de)(de)),而傳(chuan)說中(zhong)的(de)(de)(de)(de)吸血(xue)鬼獵(lie)人(ren)馮·戈(ge)斯溫博士則是(shi)(shi)(shi)(shi)一只(zhi)帶著(zhu)眼鏡的(de)(de)(de)(de)鵝(e)。

2、就是“伯(bo)(bo)爵計劃到(dao)某地尋找財富和名望”,“伯(bo)(bo)爵和他(ta)的仇(chou)敵(di)亂斗,南妮趕過(guo)來(lai)瞬間搞定”,“管家試圖勸說伯(bo)(bo)爵吸血”,“博(bo)士過(guo)來(lai)攪局(ju)”諸(zhu)如此類(lei)的排(pai)列組合,唯(wei)一不變的只有末了(le)話外音的“特(te)蘭斯(si)瓦尼亞(ya)的上空又傳來(lai)了(le)凄厲的慘叫聲(sheng)……”作為結尾(wei)。通篇充(chong)滿了(le)英國式的怪誕,整部(bu)片(pian)子就積淀于灰色的幽默和瘋狂的臆想(xiang)之中,毫無(wu)中心思想(xiang)的英式無(wu)厘頭大雜燴。

其他信息

制作技術

在(zai)制作上(shang),動(dong)畫片的(de)(de)(de)(de)配樂(le)弄(nong)得(de)很(hen)恐(kong)怖(bu),經常閃電(dian)大作,管風(feng)琴大鳴,可(ke)(ke)越這樣,越覺得(de)好玩(wan)。因(yin)為住在(zai)里面的(de)(de)(de)(de)人自己都心驚膽顫的(de)(de)(de)(de),達寇拉伯爵居住的(de)(de)(de)(de)城堡(bao)很(hen)神(shen)奇(qi),可(ke)(ke)以(yi)瞬間(jian)(jian)移(yi)動(dong),所(suo)以(yi)其總(zong)能(neng)隨心所(suo)欲的(de)(de)(de)(de)到(dao)世界各地(di)冒(mao)險。但城堡(bao)移(yi)動(dong)是(shi)(shi)有時間(jian)(jian)限制的(de)(de)(de)(de),時間(jian)(jian)一到(dao),自動(dong)回到(dao)特蘭斯瓦尼亞。而往(wang)往(wang)這時總(zong)會(hui)帶回些奇(qi)怪的(de)(de)(de)(de)東西,令其苦不(bu)(bu)堪言,所(suo)以(yi)鐵定每集結尾是(shi)(shi)他的(de)(de)(de)(de)慘叫(jiao)聲(sheng)。渾(hun)厚(hou)(hou)的(de)(de)(de)(de)旁白這時也會(hui)很(hen)不(bu)(bu)厚(hou)(hou)道地(di)加以(yi)說明:“令人毛(mao)骨悚然的(de)(de)(de)(de)叫(jiao)聲(sheng)回蕩在(zai)特蘭斯瓦尼亞的(de)(de)(de)(de)上(shang)空,吸(xi)血(xue)伯爵的(de)(de)(de)(de)傳說仍然繼續……”笑(xiao)死人。

南(nan)妮走路很喜歡撞(zhuang)墻,所以(yi)每次城堡都被她(ta)穿來穿去,即使她(ta)走門,龐大的(de)身體一樣要把門給撐破。不知多年(nian)以(yi)后的(de)如花同學(xue)(xue)是不是學(xue)(xue)的(de)這招(zhao)。

特(te)蘭斯(si)瓦尼亞城(cheng),特(te)蘭斯(si)瓦尼亞街,達寇拉(la)城(cheng)堡(bao)。一(yi)(yi)只善良的吸血鬼達寇拉(la),一(yi)(yi)個忠實的管家(jia)雨果(guo),還有(you)一(yi)(yi)個強悍的仆人南妮。達寇拉(la)一(yi)(yi)進城(cheng)堡(bao)的棺(guan)材(cai)想去哪里就(jiu)去哪里,甚(shen)至是月(yue)球(qiu),可是時間一(yi)(yi)到(dao)就(jiu)會(hui)自動回(hui)去。

開頭片尾

每(mei)集開(kai)頭:(類似趙大爺(ye)的悠揚男聲(sheng))閃電交(jiao)加,特蘭斯(si)瓦尼亞的上空又再次回(hui)響起令人毛(mao)骨竦然的慘(can)叫聲(sheng),就(jiu)讓我們鼓起勇氣去看看這陰森(sen)城堡里我們可憐(lian)的怪鴨伯(bo)爵吧。

接(jie)下來90%是喊(han)"南妮",10%是發牢騷,偶爾會喊(han)"雨果",故事結束(shu)也差不多是這樣(yang)……

片尾:(同一個類似趙大爺的(de)(de)悠揚男聲)慘叫聲在特蘭(lan)斯瓦尼亞的(de)(de)上空連綿不絕,就讓我們趕(gan)快離開(kai)這個令人心驚膽戰的(de)(de)地方(fang)吧,各位觀眾,晚安……(不是(shi)四條煙(yan)士)……(然(ran)后(hou)是(shi)一串超級霹靂(li)無敵菩薩怕(pa)怕(pa)閃電奪(duo)魂(hun)惡心的(de)(de)怪(guai)笑)

[ Castle Duckula, home for many centuries to a dreadful dynasty of vicious

vampire ducks - The Counts of Duckula.

Legend has it that these foul beings can be destroyed by a stake through the

heart or exposure to sunlight.

This does not suffice however, for they may be brought back to life by means

of a secret rite that can be performed once a century when the moon is in

the eighth house of Aquarius.

(Blood!) (I'll get it!)

The latest reincarnation did not run according to plan.

(Oooh!) ]

In the heart of Transylvan-ia,

In the Vampire Hall of Fame-yeah,

There's not a vampire zanier than...

DUCKULA!

He won't bite beast or man,

'Cos he's a vegetari-an. (Aagh!)

And things never run to plan for...

DUCKULA!

If you're looking for some fun,

You can always count upon,

The wild and wacky one they call,

DUCKULA!

Heh, heh! Count Duckula!

Heh, heh, heh, heh, heh, heh!

本百科詞條由網站注冊用戶【 歲月靜好 】編(bian)輯上(shang)傳提(ti)(ti)供,詞條(tiao)(tiao)屬于(yu)開放詞條(tiao)(tiao),當前頁(ye)面所展示(shi)的(de)(de)詞條(tiao)(tiao)介紹(shao)涉及宣傳內(nei)容屬于(yu)注(zhu)冊用戶個人編(bian)輯行為(wei),與【怪鴨(ya)歷險記(ji)】的(de)(de)所屬企業/所有(you)人/主體無(wu)關,網站(zhan)不(bu)完全保證(zheng)內(nei)容信息的(de)(de)準確性、真實(shi)性,也(ye)不(bu)代表本(ben)站(zhan)立場。內(nei)容僅為(wei)介紹(shao)詞條(tiao)(tiao)基本(ben)情(qing)況,本(ben)站(zhan)不(bu)提(ti)(ti)供觀看和下載,請支持正(zheng)版!想(xiang)要了解(jie)更多請到官方(fang)平臺。 反饋
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最新評(ping)論
暫無評論
網站提醒和聲明
本(ben)站為注(zhu)冊用戶提供(gong)信息存儲空間服務,非(fei)“MAIGOO編輯上傳(chuan)提供(gong)”的文(wen)章/文(wen)字均是注(zhu)冊用戶自主發布上傳(chuan),不代(dai)表本(ben)站觀點,版權歸原(yuan)作者(zhe)所有,如有侵權、虛假信息、錯誤信息或(huo)任何問題(ti),請及時聯(lian)系(xi)我們,我們將在第一時間刪(shan)除或(huo)更正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網(wang)頁上相關(guan)信(xin)息的(de)知識(shi)產權(quan)歸網(wang)站方所有(包括但不限于文(wen)字、圖片(pian)、圖表(biao)、著作權(quan)、商(shang)標權(quan)、為用戶(hu)提供的(de)商(shang)業信(xin)息等),非經許(xu)可不得抄襲或使用。
提(ti)交說明: 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
頁面相關分類
熱門模塊
已有4079299個品牌入駐 更新519671個招商信息 已發布1595447個代理需求 已有1367537條品牌點贊