韓國語(朝鮮語)語言(yan)屬系(xi)(xi)一般劃歸為語系(xi)(xi)未(wei)定的孤(gu)立語言(yan)。
“韓(han)國(guo)語”在中華人民共和國(guo)和日本國(guo),語言(yan)學(xue)方面的學(xue)術名稱(cheng)為“朝鮮語”。但在中國(guo)和日本民間中,也經常稱(cheng)韓(han)國(guo)語(かんこくご)或韓(han)語。
有其(qi)他(ta)方式查詢(xun)表(biao)示,無論在(zai)大(da)陸、中(zhong)國(guo)香港、中(zhong)國(guo)臺灣和中(zhong)國(guo)澳(ao)門(men)、還(huan)是海(hai)外,“韓(han)語(yu)(韓(han)國(guo)語(yu))”稱呼的實際使用頻(pin)率已經超過(guo)“朝(chao)鮮語(yu)”稱呼。
韓國(guo)語(yu)(yu)的詞(ci)(ci)匯分為(wei)固有(you)(you)詞(ci)(ci),漢字(zi)詞(ci)(ci)和(he)外來語(yu)(yu)借詞(ci)(ci)。首(shou)(shou)爾(er)音(yin)和(he)平(ping)(ping)壤(rang)音(yin)以(yi)前(qian)是同(tong)一種語(yu)(yu)言的兩個方言,但(dan)由于南韓與北朝鮮交流(liu)的中(zhong)斷,加上(shang)兩國(guo)政(zheng)治體(ti)制情況不同(tong),現(xian)代首(shou)(shou)爾(er)音(yin)中(zhong)極大量新詞(ci)(ci),特別是美國(guo)為(wei)主的西(xi)式外來詞(ci)(ci)在現(xian)代平(ping)(ping)壤(rang)音(yin)中(zhong)是沒有(you)(you)的或寫法不同(tong)。除了新詞(ci)(ci),首(shou)(shou)爾(er)方言和(he)平(ping)(ping)壤(rang)方言僅(jin)僅(jin)是語(yu)(yu)音(yin)上(shang)的區(qu)別,因此雙方交流(liu)上(shang)沒有(you)(you)嚴重的障礙,彼(bi)此能夠明白(bai)并合理表(biao)達(da)話語(yu)(yu)含(han)義。實際(ji)所學的語(yu)(yu)法、習慣詞(ci)(ci)匯等(deng),則多以(yi)首(shou)(shou)爾(er)標準音(yin)為(wei)準。
據(ju)韓國官方(fang)2014年以脫北居民為(wei)對象進行(xing)的(de)問卷調查(cha)結(jie)果顯(xian)示,40%以上的(de)應答者表示在溝(gou)通時因聽(ting)不(bu)懂外(wai)來(lai)語(yu)(yu)而(er)(er)遭遇困難。事實上,目前南北韓使用(yong)的(de)日常用(yong)語(yu)(yu)約34%不(bu)同(tong),專用(yong)詞匯(hui)等術語(yu)(yu)有64%不(bu)同(tong)。因此,南北韓為(wei)消除(chu)日趨嚴重(zhong)的(de)語(yu)(yu)言障礙而(er)(er)從(cong)2005年開始共同(tong)編撰(zhuan)名為(wei)《民族(zu)語(yu)(yu)大(da)辭典(dian)》的(de)統合國語(yu)(yu)辭典(dian)。
一般認為是在(zai)(zai)公元6-9世紀左右高麗語(yu)開(kai)始大(da)量(liang)使用漢字(zi)標記(之前無法記錄語(yu)言),由(you)于(yu)長(chang)期和中(zhong)國文(wen)化的接(jie)觸(chu),漢字(zi)長(chang)期為朝鮮民(min)(min)族唯一官方(fang)文(wen)字(zi)。直到20世紀初朝鮮諺文(wen)才開(kai)始在(zai)(zai)朝鮮王(wang)國的官方(fang)民(min)(min)間大(da)量(liang)使用。
由于漢(han)(han)字(zi)是為標記(ji)漢(han)(han)語而創造的文字(zi)體系,要標記(ji)和漢(han)(han)語完全(quan)不同(tong)的朝鮮(xian)語。因此從(cong)6世紀開(kai)始(shi)就不斷有人嘗(chang)試用漢(han)(han)字(zi)來標記(ji)韓語。
最后發現用(yong)兩(liang)種方法來標記。
一種方法是放棄漢字的表意(yi)功能(neng),使用(yong)漢字的表音功能(neng)。比(bi)如借用(yong)"古"字,不管(guan)字的本身意(yi)義,來標記韓語發音"?"。
第二種方法是放棄漢(han)字的(de)表(biao)音功(gong)能,只使用漢(han)字的(de)表(biao)意功(gong)能,借(jie)用漢(han)字的(de)表(biao)意特點來書寫韓語(yu)單(dan)詞(ci)。如在新羅(luo)時(shi)代,使用"水"字來表(biao)示韓語(yu)單(dan)詞(ci)"?"。同樣用該方法可標記人名和地(di)名。
用漢(han)(han)字標記(ji)(ji)(ji)(ji)韓(han)文的(de)研究工作努力沒有停下來,最重要的(de)一種方法(fa)(fa)(fa)就是誓記(ji)(ji)(ji)(ji)體(ti)(ti)(ti)表記(ji)(ji)(ji)(ji)法(fa)(fa)(fa)和吏(li)(li)讀(du),鄉札。誓記(ji)(ji)(ji)(ji)體(ti)(ti)(ti)表記(ji)(ji)(ji)(ji)法(fa)(fa)(fa)是把漢(han)(han)字的(de)排列(lie)結合到(dao)新羅語(yu)的(de)語(yu)順。吏(li)(li)讀(du)則是對誓記(ji)(ji)(ji)(ji)體(ti)(ti)(ti)表記(ji)(ji)(ji)(ji)法(fa)(fa)(fa)進行語(yu)法(fa)(fa)(fa)補充,讓文脈(mo)更加清楚。推測吏(li)(li)讀(du)大約在公(gong)元7世紀(ji)左右形成完整(zheng)的(de)體(ti)(ti)(ti)系,從高(gao)麗開始,朝(chao)鮮民族一直(zhi)使用到(dao)19世紀(ji)末(mo)。但是吏(li)(li)讀(du)主要是吏(li)(li)胥專用的(de)特殊(shu)書面(mian)語(yu),還用于漢(han)(han)文書籍的(de)翻譯(yi)。
朝鮮王國的(de)世宗(zong)大王于(yu)1443年(nian)(nian)(nian)(世宗(zong)25年(nian)(nian)(nian))12月創(chuang)建訓民(min)正(zheng)音(即朝鮮諺(yan)文),在全國廣泛發布是1446年(nian)(nian)(nian)(世宗(zong)28年(nian)(nian)(nian)),在標記韓語(yu)方(fang)面(mian)有著獨創(chuang)性(xing)(xing)和科學性(xing)(xing)。
字母(mu)和音素上有著很強的(de)關聯性。如字母(mu)“?”表示舌頭(tou)接觸口腔上壁。字母(mu)“?"和字母(mu)”?“都是舌音,但發音更強,所以(yi)在”?“上面加畫構成字母(mu)“?"。其他字母(mu)‘? .?’, ‘? .? .?’, ‘? .?’, ‘? .? .?’ 也(ye)是根據這(zhe)樣的(de)語(yu)音原理創制。
雖(sui)然(ran)(ran)朝鮮王朝創建了自己的文(wen)字系統,但是在朝鮮王朝的統治階層兩(liang)班中仍然(ran)(ran)偏好使用(yong)漢字。訓民正音(yin)的表(biao)音(yin)字母系統一直到20世(shi)紀(ji)才開始(shi)大量使用(yong)。
李祹認(ren)為對以后韓民族的發展,甚(shen)至(zhi)對其后代都會(hui)極大的影響,所以他決(jue)定(ding)一(yi)定(ding)要(yao)為自己的民族創造一(yi)種簡單易(yi)學的拼音文(wen)字。
“國(guo)之(zhi)語音,異乎中國(guo),與文字(zi)不相流通。故愚民有所欲(yu)(yu)言而終不得伸(shen)其情者多(duo)矣(yi)(yi)。予(yu)為(wei)此憫然,新制二(er)十(shi)八(ba)字(zi),欲(yu)(yu)使人(ren)(ren)人(ren)(ren)易習,便(bian)于日用(yong)矣(yi)(yi)。”
訓民(min)正音中的元(yuan)音則是(shi)按照天地人(ren)的原理來創造的:
天? 天圓
地? 地平
人? 人直
將(jiang)韓(han)語(yu)作為(wei)(wei)一門外語(yu)來學(xue)習的(de)學(xue)生來講(jiang)(jiang),只要(yao)能夠掌握好(hao)語(yu)言(yan),就可以(yi)同韓(han)國(guo)人很順(shun)暢地(di)交流(liu)。誠然,語(yu)言(yan)的(de)正確使用很重(zhong)要(yao),但在交際中如(ru)何使用語(yu)言(yan)從而產生最佳表(biao)達(da)(da)(da)效(xiao)果則(ze)更(geng)為(wei)(wei)重(zhong)要(yao)。比如(ru):將(jiang)“不這樣做(zuo)(zuo)(zuo)不行。”改為(wei)(wei)“這樣做(zuo)(zuo)(zuo)試試吧。”或者“這樣做(zuo)(zuo)(zuo)不更(geng)好(hao)嗎?”。這樣表(biao)達(da)(da)(da),話者體察(cha)到了聽者的(de)感(gan)受,會產生更(geng)好(hao)的(de)效(xiao)果,是具備良好(hao)禮儀的(de)表(biao)現。所以(yi),對(dui)于語(yu)言(yan)內(nei)部(bu)構(gou)造的(de)講(jiang)(jiang)授固(gu)然重(zhong)要(yao),同時對(dui)于如(ru)何使用語(yu)言(yan)從而達(da)(da)(da)到最佳表(biao)達(da)(da)(da)效(xiao)果的(de)教授及語(yu)文外的(de)豐富內(nei)容也不可忽(hu)視。
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
下面的(de)字母(mu)是(shi)(shi)豎立(li)類,上(shang)面的(de)字母(mu)是(shi)(shi)躺臥類,最(zui)下面的(de)字母(mu)是(shi)(shi)復合類。元音字母(mu)所屬的(de)類別對組(zu)字時候選用何種規(gui)則有(you)著很大的(de)關系(xi)。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
組合一(yi):ɑ? jɑj? ? ?j? j?u wɑw? ? j? u w? w?wi ju ??j i
組(zu)合二:?ɑ???????ɑ?????????i ?u
無送氣:
p p?p?
t t?t?
t?t??t??(朝鮮(xian)為ts ts?ts?)
k k?k?
b b?b?
d d?d?
d?d??d??(朝鮮為dz dz?dz?)
ɡɡ?ɡ?
s s?s?
有送氣:
p?p??p??
t?t??t??
t??t???t???(朝鮮為(wei)ts?ts??ts??)
k?k??k??
s?s??s??
其他
l l?l?
m m?m?
n n?n?
? ?? ??
x x?x?(?????)
半元音
j
w
元音
ɑ
?
?
i
?
?
?
u
?
? ? ? ? ......
一(yi)(yi)個(ge)元音(yin)(yin)可以構(gou)成一(yi)(yi)個(ge)音(yin)(yin)節,這時位于首音(yin)(yin)的(de)“?”只(zhi)是一(yi)(yi)個(ge)形式上的(de)輔音(yin)(yin),是一(yi)(yi)種使字形看(kan)起來(lai)整(zheng)齊、美觀的(de)符號,沒(mei)有(you)實際音(yin)(yin)值,不發音(yin)(yin)。
? ? ? ?......
輔音(yin)不能單(dan)獨構成一個音(yin)節,它必須與元(yuan)音(yin)結合才能構成音(yin)節,拼寫時輔音(yin)字母可以位于元(yuan)音(yin)字母的(de)左(zuo)側或上方。
? ? ? ? ......
輔音(yin)(yin)(yin)(yin)“?”位(wei)于首(shou)音(yin)(yin)(yin)(yin)時不發音(yin)(yin)(yin)(yin)(只是用來當裝飾),位(wei)于尾音(yin)(yin)(yin)(yin)作(zuo)收音(yin)(yin)(yin)(yin)時發音(yin)(yin)(yin)(yin),有實(shi)際音(yin)(yin)(yin)(yin)值。
? ? ? ? ......
輔音(yin)(yin)(yin)既可以位于(yu)元(yuan)音(yin)(yin)(yin)之(zhi)(zhi)前(qian)作首音(yin)(yin)(yin),也可以位于(yu)元(yuan)音(yin)(yin)(yin)之(zhi)(zhi)后作尾(wei)音(yin)(yin)(yin),此時的輔音(yin)(yin)(yin)叫收音(yin)(yin)(yin)。輔音(yin)(yin)(yin)中“? ? ? ”只能作首音(yin)(yin)(yin),不能做(zuo)尾(wei)音(yin)(yin)(yin)。
①單音節詞,如(ru):?(山)、 ??(五)、 ??(牙(ya)齒)
②雙(shuang)音節詞,如: ??(黃瓜)、 ??(姐(jie)(jie)姐(jie)(jie))、??(韓文) 、??(弟弟)
③多(duo)音節詞,如:???(爸爸)、 ????(電視)
月(yue)(yue)(yue)份單詞,如:??(一月(yue)(yue)(yue)), ??(二月(yue)(yue)(yue)), ??(三月(yue)(yue)(yue)), ??(四(si)月(yue)(yue)(yue)), ??(五月(yue)(yue)(yue)), ??(六月(yue)(yue)(yue)), ??(七月(yue)(yue)(yue)), ??(八月(yue)(yue)(yue)), ??(九月(yue)(yue)(yue)), ??(十(shi)月(yue)(yue)(yue)), ???(十(shi)一月(yue)(yue)(yue)), ???(十(shi)二月(yue)(yue)(yue)),格式為M'?'等于(yu)MMMM.
數字為yug和sip,月份(fen)為yu-wol和si-wol,如:??/??。
星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)單(dan)詞,???(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)日), ???(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)一(yi)(yi)), ???,(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)二(er)) ???(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)三), ???(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)四(si)), ???(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)五), ???(星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)六),大韓民(min)國一(yi)(yi)周的(de)一(yi)(yi)天為(wei)星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)日,朝鮮(xian)和中國吉林(lin)延邊一(yi)(yi)周的(de)一(yi)(yi)天為(wei)星(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)(qi)一(yi)(yi),格式(shi)為(wei)ddd'??'.
①復合詞,如:???(韓國語)、????(有趣)
②派生詞,如(ru):???(大兒子)、???(老師)
韓語的(de)詞(ci)匯,從其意(yi)義、形(xing)態和在句(ju)子中的(de)位置、作用(yong)大(da)致可分為名詞(ci)、代(dai)詞(ci)(代(dai)名詞(ci))、數詞(ci)、冠詞(ci)(冠形(xing)詞(ci))、副詞(ci)、感嘆詞(ci)、助詞(ci)、動詞(ci)、形(xing)容詞(ci)9大(da)類;
從其來(lai)源講,大致(zhi)可分(fen)為固有詞、漢字詞,外來(lai)詞,三大類(lei)。
韓語的(de)詞(ci)(ci)匯普遍存在(zai)著固有詞(ci)(ci)和漢(han)字詞(ci)(ci)的(de)雙重系(xi)統。這些(xie)(xie)詞(ci)(ci)在(zai)具體使用時,有些(xie)(xie)能夠互換,有些(xie)(xie)則不能。
外來(lai)詞是指從別的(de)(de)語言吸收(shou)來(lai)的(de)(de)詞,約占總詞匯量的(de)(de)20%。隨著(zhu)科技的(de)(de)發展(zhan)及文(wen)化交(jiao)流的(de)(de)加深(shen),外來(lai)詞所占的(de)(de)比重(zhong)越(yue)來(lai)越(yue)大。
語法結構是主(zhu)賓謂(SOV)結構。
例句
你的丈夫(fu)會(hui)讀或(huo)者寫韓國語嗎(ma)?
Did your husband read or speak Korean?
(Can your husband read or speak Korean?)
??? ???? ??? ? ? ????
“?/?”與“?/? ”的區(qu)別
1.主(zhu)(zhu)格助(zhu)詞“?/?”表示行動(dong)、狀態或性(xing)質(zhi)的主(zhu)(zhu)體,構成句子(zi)的主(zhu)(zhu)語。添(tian)意(yi)助(zhu)詞“?/?”也可以做主(zhu)(zhu)語,但重點在于(yu)敘述(shu)的主(zhu)(zhu)體。
2.主(zhu)格助詞“?/?”傳遞的信息在于(yu)主(zhu)語。添意助詞“?/?”傳遞的信息在于(yu)謂語。
3.“?/?”有(you)強調對比的功能,而(er)“?/?”則沒有(you)這種功能。
4.在包孕句中“?/?”做小(xiao)主(zhu)語,“?/?”做大主(zhu)語。
5.陳(chen)述對象是已知的用“?/?”。陳(chen)述對象是事(shi)先(xian)不知道臨時才(cai)發現用“?/?”。
現代韓語的方言一般分(fen)為(wei)
① 平(ping)安道方言;
② 咸鏡(jing)道方言;
③ 全羅(luo)道方言(yan);
④ 慶(qing)尚道(dao)方言;
⑤ 濟(ji)州道方言(已經基本(ben)絕跡);
⑥ 中部方言。
韓(han)國(guo)(guo)(guo)的通用(yong)語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)是(shi)韓(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(yu)(yu)(Korean;???),韓(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(yu)(yu)屬世界(jie)主要語(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)(yan)。全世界(jie)講韓(han)國(guo)(guo)(guo)語(yu)(yu)(yu)(yu)的人有8000多萬,現代韓(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)分六(liu)種(zhong)方言(yan)(yan):中部(bu)(bu)、西(xi)(xi)北部(bu)(bu)、東(dong)北部(bu)(bu)、東(dong)南(nan)(nan)部(bu)(bu)、西(xi)(xi)南(nan)(nan)部(bu)(bu)和濟州方言(yan)(yan)。除濟州方言(yan)(yan)外,其他(ta)的幾種(zhong)方言(yan)(yan)比較接近,語(yu)(yu)(yu)(yu)音(yin)差別不是(shi)很大(da)。
1936年韓國(guo)將首都首爾為中(zhong)(zhong)心的(de)中(zhong)(zhong)部方(fang)言定為現代(dai)標(biao)準(zhun)韓語的(de)基礎(chu),語音(yin)以(yi)中(zhong)(zhong)部方(fang)言音(yin)為標(biao)準(zhun)音(yin)。記(ji)錄語音(yin)的(de)韓文(wen),是1443年在朝鮮王(wang)國(guo)第四代(dai)國(guo)王(wang)世宗大(da)王(wang)主(zhu)持(chi)下創(chuang)造(zao)的(de)以(yi)語音(yin)系(xi)統為基礎(chu)的(de)拼(pin)音(yin)文(wen)字。
傳統上(shang)有28個(ge)字(zi)母,而(er)后逐漸減少歸并了(le)4個(ge)字(zi)母。到了(le)現(xian)代(dai),韓(han)國拼音文字(zi)共有24個(ge)字(zi)母。其中元音有10個(ge),輔音有14個(ge)。
韓(han)語(yu)(yu)系屬則(ze)未定。韓(han)語(yu)(yu)是沒有聲調(diao)的(de)語(yu)(yu)言。盡管漢語(yu)(yu)和韓(han)語(yu)(yu)是屬于不同(tong)的(de)語(yu)(yu)系語(yu)(yu)言,但歷(li)史上漢語(yu)(yu)對韓(han)語(yu)(yu)的(de)強烈影響下(xia),根據韓(han)國(guo)標準國(guo)語(yu)(yu)大(da)詞典,韓(han)語(yu)(yu)中包含大(da)量(liang)(約70%)的(de)漢語(yu)(yu)借詞。
下面我(wo)們(men)就對韓語(yu)和漢語(yu)普通(tong)話的語(yu)音(yin)系統(tong)作一(yi)個大概的對比:
韓語元音:21個
單元音10個(圓括(kuo)號(hao)內(nei)為文觀部(bu)2000年式羅馬字,方括(kuo)號(hao)內(nei)為國際音標,下同)
?(a) ?(eo) ? (o) ?(u)
?(ae) ?(e) ?(eu) ?(i)
? (oe) ? (wi)
*?和?的(de)(de)音值為(wei)[?]和[y],但在年輕(qing)人中(zhong)有變(bian)成雙(shuang)元音的(de)(de)傾向,分別(bie)為(wei)[we]和[wi]
雙元音11個
? (ya) ? (yeo) ? (yo) ? (yu) ? (yae) ? (ye)
? (wa) ? (wae) ? (weo) ? (we) ? (ui)
韓語輔音:19個
松音9個
? (g) ? (n) ? (d) ? (詞首(shou)r,詞尾l) ? (m)
? (b) ? (s) ? (詞(ci)首“無(wu)”,詞(ci)尾ng) ? (j)
緊音5個
? (kk) ? (tt) ? (pp) ? (ss) ? (jj)
送氣音5個
? (ch) ? (k) ? (t) ? (p) ?(h)
漢語普通話
單元音:10個
u[u] u[y] ê[?]a[a] o[o] e[?]i[i] -i(zh,ch,sh,r后(hou))[??] -i(z,c,s后(hou))[??] er[?]
復合元音(yin):29個
ai[ai] ei[ei] ao[au] ou[ou]
ia[ia] ie[iε] ua [ua] uo[uo]
ue[yε] iao[iau] iou[iou] uai[uai]
uei[uei] an[an] en[?n] in[in]
ün[yn] ian[i?n] uan[uan] üan[y?n]
un[u?n] ang[a?] eng[??] ing[i?]
ong[??] iang[ia?] uang[ua?] ueng[u??]
iong[i??]
輔音:22個
b[p] p[p?] m[m] f[f]
d[t] t[t?] n[n] l[l]
g[k] k[k?] h[x]
j[t?] q[t??] x[?]
zh[??]ch[???]sh[??] r[?]
z[ts] c[ts?] s[s]
ng[?]
經過對比(bi)分析,我們可(ke)以看(kan)到,漢語(yu)普(pu)通話(hua)和韓語(yu)在元(yuan)音(yin)(yin)、輔音(yin)(yin)音(yin)(yin)素方(fang)面存在一些相同和不同的(de)語(yu)音(yin)(yin)成分。
輔音(yin)(yin)相同點(dian):韓語輔音(yin)(yin)中(zhong)和漢語普通話(hua)輔音(yin)(yin)都存在以下音(yin)(yin)素(su)
[p]、[p?]、[m]、[t]、[t?]、[n]、[l]、[k]、[k?]、[ts]、[ts?]、[s]、[?]
輔(fu)音不同點(dian):韓語中(zhong)沒有漢語普通話(hua)以下輔(fu)音
[f]、[tç]、[tç']、[ç]、[??] 、[???]、 [??]、 [?]
輔(fu)音(yin)相似點(dian):韓語(yu)中喉音(yin)[h]與漢語(yu)普通話舌根音(yin)[x]發(fa)音(yin)部位雖然(ran)不同,但(dan)在語(yu)音(yin)聽感(gan)上較相似。此外一部分(fen)朝鮮族(zu)的人[ts]、[ts']、[s]發(fa)音(yin)習慣舌尖(jian)接觸上齒齦,發(fa)出的音(yin)介(jie)于(yu)平舌音(yin)和翹舌音(yin)之間。
韓語合成(cheng)輔音(yin)?[?k]、?[?t]、?[?p]、?[?s]、?[?ts]發(fa)音(yin)部位分別和輔音(yin)?[k]、?[t]、?[p]、?[s]、?[ts?]相同,但是前者(zhe)屬于緊(jin)音(yin),發(fa)音(yin)時喉部緊(jin)張,聲門緊(jin)閉(bi),氣流在(zai)喉腔(qiang)受阻(zu),然后沖出(chu)聲門。這5個輔音(yin)在(zai)漢語普通話發(fa)音(yin)中沒有對(dui)應(ying)的(de)輔音(yin)。
此外,漢(han)語普通話輔(fu)音(yin)系統(tong)中除了(le)n[n] ng[?]以(yi)外,元音(yin)之后不(bu)跟其他輔(fu)音(yin),但(dan)是韓語、中元音(yin)之后有7種收音(yin)(輔(fu)音(yin))[k]、[t]、[p]、[n]、[l]、[m]、[?],與漢(han)語語音(yin)相(xiang)異。
元(yuan)音相同(tong)點:韓(han)語(yu)元(yuan)音和漢語(yu)普通話(hua)元(yuan)音都存(cun)在以(yi)下音素
[e]、[«]、[a]
元(yuan)音不(bu)同點:韓語(yu)(yu)中沒有漢語(yu)(yu)普(pu)通話(hua)以下(xia)元(yuan)音:
[F]、[E]、[?]、[?]、[Ô]、[?]、[y]
漢語(yu)普通話中沒有[µ]、[o]、[Q]
值得注意的是(shi)漢語(yu)普(pu)通(tong)話元(yuan)音o[?]、u[y]因(yin)為發音部(bu)位靠(kao)近?[o]、?[iu]的發音部(bu)位,語(yu)音在聽感上比(bi)較(jiao)接(jie)近,o[?]和?[o]都是(shi)舌(she)根(gen)音,但(dan)是(shi)o[?]開(kai)口(kou)較(jiao)大,?[o開(kai)口(kou)較(jiao)小。u[y]是(shi)撮口(kou)音,?[iu]是(shi)一個復(fu)合元(yuan)音,發音從舌(she)尖過渡(du)到舌(she)根(gen)。
此外,韓語沒(mei)有聲(sheng)調,語音音高意識不強烈。
在朝(chao)(chao)鮮和韓國編(bian)寫的(de)很多漢語語音(yin)(yin)教材里,通(tong)常用(yong)朝(chao)(chao)鮮諺文字(zi)母(mu)來(lai)給漢語拼音(yin)(yin)注音(yin)(yin),以便于學生認讀(du)和記憶(yi),注音(yin)(yin)如下:
漢語拼音聲母--韓(han)國(guo)語注音
b- ?? p-?? m-?? f-?? d-?? t-??
n-?? l-ute;]?? h[x] ?? j[tþ]??
q[t??] ?? x[?] ?? zh[??]? ch[???]?
sh [?]? r [?]? z[ts] ? c[ts?]?
s [s] ?
通過韓(han)語標注漢語拼音的(de)認讀,我們(men)可(ke)以看到斜體韓(han)語聲母(mu)注音和漢語聲母(mu)實(shi)際(ji)發音存在(zai)一些出入,以下這些聲母(mu)就是朝鮮民族學習漢語聲母(mu)的(de)難(nan)點音:
f j q x zh ch sh r z c s
前八個聲母因(yin)為(wei)朝(chao)鮮語中沒(mei)有,所以朝(chao)鮮族學生較難(nan)掌握,而后三個聲母,朝(chao)鮮語輔音中有這三個音位,但是發(fa)音時,舌尖(jian)靠近(jin)上(shang)齒齦,與漢語發(fa)音的平舌音不(bu)同。這三個聲母也是學生較難(nan)掌握的音。
漢(han)語拼音(yin)韻(yun)母--朝鮮語注音(yin)
a-?? o-?(?) e-?(?) i-? u-? u-??
er-? ai-?? ei-? ? ao-?? ou-?? ia-??
ie-?? ua-? uo-? ue-?? iao-?? iou-??
uai-?? uei-??an-? en-? in-? un-?
ian-?? uan-? uan-?? uen-? ang-? eng-?
ing-? ong-? iang-? uang-? ueng-? iong-?
æe[E]-無(wu)注音(yin) ?/[?]、[?]-該音(yin)位兩(liang)個變體無(wu)注音(yin)
在朝鮮語給韓(han)語韻母注音(yin)(yin)中(zhong),以下這(zhe)些(xie)音(yin)(yin)與(yu)漢(han)語韻母實際發音(yin)(yin)存(cun)在出(chu)入(ru):
o-?(?) e-?(?) u-? u-??er-? Ao-?? ou-??iao-??
iou-??ian-?? uan-?? eng-?ueng-?
æe[E]-無注(zhu)音 ?/[?]、[?]-該(gai)音位兩個變(bian)體無注(zhu)音
輔音
g [k]/[g]
kk [k]
n [n]
d [d]/[t]
tt [t]
l/r [l]/[?]
m [m]
b [p]/[b]
pp [p]
s/sh [s?]/[z?]/[?(?)]/[?(?)]
ss [s]/[?]?
“none”/-ng [?]/[-?]
j [t?]/[d?]
jj [t?]
ch [t??]
k [k?]
t [t?]
p [p?]
h [x]~[h]
元音
a [ɑ]
ae [?]
ya [jɑ]/[?ɑ]
yae [j?]/[??]
eo [?]
e [?]
yeo [j?]/[??]
ye [j?]/[??]
o [?]
wa [wɑ]/[?ɑ]
wae [w?]/[??]
oe [?]
yo [j?]/[??]
u [u]
weo [w?]/[??]
we [w?]/[??]
wi [wi]/[?i]
yu [ju]/[?u]
eu [?]
eui [?j]
i [i]
漢(han)字(zi)詞(ci)(ci)是(shi)韓(han)語(yu)(yu)的(de)漢(han)語(yu)(yu)借(jie)詞(ci)(ci)詞(ci)(ci)匯。漢(han)字(zi)詞(ci)(ci)的(de)的(de)大部分是(shi)從古(gu)代的(de)中(zhong)國(guo)輸入(ru)(ru)的(de),約(yue)占70%。一部分的(de)漢(han)字(zi)詞(ci)(ci)是(shi)在韓(han)國(guo)形成的(de),約(yue)占韓(han)語(yu)(yu)中(zhong)的(de)漢(han)字(zi)詞(ci)(ci)總數的(de)15%。同時(shi),許多的(de)科學技術用語(yu)(yu),在日(ri)本(ben)明治時(shi)期(qi)以后英語(yu)(yu)和德(de)語(yu)(yu)等(deng)的(de)歐洲語(yu)(yu)言(yan)使之對應(ying)在日(ri)本(ben)被創造(zao)的(de)漢(han)字(zi)復合詞(ci)(ci)被輸入(ru)(ru)。
公元3世(shi)(shi)紀(ji)(ji)左右,漢(han)(han)字(zi)(zi)(zi)傳入朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)(xian),但到(dao)六世(shi)(shi)紀(ji)(ji)開(kai)始(shi)才開(kai)始(shi)被(bei)人廣(guang)泛應(ying)用,后來又采用漢(han)(han)字(zi)(zi)(zi)的(de)(de)(de)音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)和意(yi)來記(ji)錄朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)語(yu),即“吏(li)讀(du)文(wen)”。但由于(yu)(yu)封建社會等(deng)級觀(guan)念的(de)(de)(de)影(ying)響。能(neng)夠學習和使用漢(han)(han)字(zi)(zi)(zi)的(de)(de)(de)多是(shi)(shi)貴族(zu)階(jie)(jie)層(ceng),普通民(min)眾很(hen)難接(jie)觸到(dao)。而且結(jie)合(he)漢(han)(han)字(zi)(zi)(zi)創(chuang)(chuang)制(zhi)的(de)(de)(de)“吏(li)讀(du)”文(wen)有些也不適合(he)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)語(yu)的(de)(de)(de)語(yu)音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)系統和語(yu)法結(jie)構,因而有時很(hen)難準確地標記(ji)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)語(yu)。因此當(dang)時人們非常希望能(neng)有一種既適合(he)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)語(yu)語(yu)音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)系統和語(yu)法結(jie)構、又容(rong)易(yi)學會的(de)(de)(de)文(wen)字(zi)(zi)(zi)。從統治階(jie)(jie)級來看,為(wei)了(le)(le)便于(yu)(yu)老(lao)百姓貫徹自己的(de)(de)(de)統治政策,也有必(bi)要(yao)發(fa)明一種易(yi)于(yu)(yu)人民(min)掌握的(de)(de)(de)表音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)文(wen)字(zi)(zi)(zi)。就這樣在(zai)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)王朝(chao)(chao)(chao)第四代國王世(shi)(shi)宗的(de)(de)(de)積極倡導下,由鄭麟趾、申叔舟(zhou)、崔恒、成(cheng)三問等(deng)一批(pi)學者(zhe),在(zai)多年(nian)研究朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)語(yu)的(de)(de)(de)音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)韻(yun)和一些外國文(wen)字(zi)(zi)(zi)的(de)(de)(de)基礎上,于(yu)(yu)1443年(nian)創(chuang)(chuang)制(zhi)了(le)(le)由28個字(zi)(zi)(zi)母組成(cheng)的(de)(de)(de)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)文(wen)字(zi)(zi)(zi)。這期間朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)學者(zhe)曾(ceng)幾(ji)十次前(qian)來進行關于(yu)(yu)音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)律學的(de)(de)(de)研究。1446年(nian)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)正(zheng)式公布(bu)了(le)(le)創(chuang)(chuang)制(zhi)的(de)(de)(de)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)文(wen)字(zi)(zi)(zi),稱(cheng)為(wei)“訓(xun)(xun)民(min)正(zheng)音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)”,意(yi)思是(shi)(shi)教百姓以正(zheng)確字(zi)(zi)(zi)音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)。新文(wen)字(zi)(zi)(zi)發(fa)明后,世(shi)(shi)宗大(da)王提(ti)倡在(zai)公文(wen)和個人書(shu)信中使用“訓(xun)(xun)民(min)正(zheng)音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)”,并責令用“訓(xun)(xun)民(min)正(zheng)音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)”創(chuang)(chuang)作《龍飛御天(tian)歌》。他還將“訓(xun)(xun)民(min)正(zheng)音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)”作為(wei)錄用官吏(li)的(de)(de)(de)科(ke)舉(ju)考試的(de)(de)(de)必(bi)考科(ke)目,并在(zai)錢幣上刻印(yin)了(le)(le)“訓(xun)(xun)民(min)正(zheng)音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)”。“訓(xun)(xun)民(min)正(zheng)音(yin)(yin)(yin)(yin)(yin)”的(de)(de)(de)創(chuang)(chuang)制(zhi)為(wei)朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)語(yu)書(shu)面語(yu)的(de)(de)(de)發(fa)展(zhan)以及朝(chao)(chao)(chao)鮮(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)(xian)民(min)族(zu)文(wen)學的(de)(de)(de)發(fa)展(zhan)提(ti)供了(le)(le)良好條(tiao)件但在(zai)20世(shi)(shi)紀(ji)(ji)前(qian)卻沒有被(bei)接(jie)受。
傳統的(de)朝(chao)(chao)鮮語詞(ci)匯(hui)包括固有詞(ci)和外來(lai)詞(ci)兩(liang)大類。固有詞(ci)是指朝(chao)(chao)鮮語里原來(lai)就有的(de)本國詞(ci)。
1945年8月(yue)15日朝鮮半島(dao)人(ren)民(min)(min)(min)(min)在成功擊(ji)敗(bai)日本帝國主(zhu)義贏得(de)光復后(hou),分裂為半島(dao)北方和(he)南方,即朝鮮民(min)(min)(min)(min)主(zhu)主(zhu)義人(ren)民(min)(min)(min)(min)共和(he)國和(he)大韓(han)民(min)(min)(min)(min)國。為了(le)去中國化和(he)適應民(min)(min)(min)(min)族主(zhu)義需(xu)求,南北雙方在建立(li)政權(quan)后(hou)分別(bie)對文字(zi)的使用進行了(le)改革。
正如(ru)前面所提到的(de),漢字(zi)對朝(chao)(chao)鮮半島影響很(hen)深(shen),因此,即使在(zai)“訓民正音”發明(ming)以后,漢字(zi)仍在(zai)使用(yong)。朝(chao)(chao)鮮王朝(chao)(chao)宮(gong)廷文書(shu)的(de)書(shu)寫、歷史典籍的(de)記(ji)錄等(deng)都(dou)有漢字(zi)夾在(zai)其中(類(lei)似(si)于(yu)日文)。對此,朝(chao)(chao)鮮采(cai)取了全面廢(fei)止漢字(zi)的(de)改(gai)革(ge)措施(shi),即所有文字(zi)書(shu)寫全部使用(yong)朝(chao)(chao)鮮字(zi)母,不再夾雜漢字(zi)。在(zai)詞(ci)匯(hui)上,朝(chao)(chao)鮮也嚴格限制漢字(zi)詞(ci)的(de)使用(yong),盡(jin)可能多(duo)地用(yong)朝(chao)(chao)鮮語(yu)固有詞(ci)匯(hui)創造新詞(ci)。
韓(han)(han)國在1948年(nian)頒(ban)布(bu)了《韓(han)(han)文專(zhuan)用法案(an)》,禁止公開(kai)使(shi)用漢(han)字(zi)。韓(han)(han)國教科書中(zhong)(zhong)使(shi)用漢(han)字(zi)的(de)政(zheng)策也是廢(fei)除漢(han)字(zi),如1968年(nian)的(de)總統令曾(ceng)要求(qiu)刪除中(zhong)(zhong)小(xiao)學課本中(zhong)(zhong)的(de)漢(han)字(zi),1995年(nian)又將其改為選(xuan)修課程。當下韓(han)(han)國小(xiao)學已(yi)經不再(zai)教育漢(han)字(zi),漢(han)字(zi)也已(yi)經在韓(han)(han)國的(de)街(jie)頭巷尾(wei)看不見,在民族主義的(de)思潮下,直韓(han)(han)國政(zheng)府還是禁止漢(han)字(zi)的(de)使(shi)用,只用于標記(ji)為方便中(zhong)(zhong)國人旅游入境(jing)的(de)公路牌等(deng)。
韓(han)國和(he)(he)朝鮮(xian)的(de)廢除(chu)漢字(zi)(zi),是在(zai)民(min)族(zu)(zu)主義的(de)思(si)潮下而改變的(de),朝鮮(xian)民(min)族(zu)(zu)認為(wei),漢字(zi)(zi)既(ji)難寫(xie)(xie),又難記,不利于(yu)掃除(chu)文(wen)盲(mang),而且朝鮮(xian)民(min)族(zu)(zu)應當和(he)(he)宗主國脫(tuo)離關系,使用自己的(de)本民(min)族(zu)(zu)文(wen)字(zi)(zi),這(zhe)樣才能將朝鮮(xian)文(wen)化發揚光(guang)大,并且朝鮮(xian)語的(de)朝鮮(xian)諺文(wen)在(zai)書(shu)寫(xie)(xie)上簡單省(sheng)時,有(you)利于(yu)國民(min)書(shu)寫(xie)(xie)和(he)(he)交流。
朝(chao)鮮(xian)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu):朝(chao)鮮(xian)和(he)韓國(guo)兩個以朝(chao)鮮(xian)民族(zu)為主體民族(zu)的(de)(de)朝(chao)鮮(xian)半(ban)島國(guo)家的(de)(de)官(guan)方語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan),屬粘著型語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan),朝(chao)鮮(xian)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)屬系一(yi)般劃歸為語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)系未定的(de)(de)孤立(li)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言(yan)。元(yuan)音和(he)諧(xie)已日趨(qu)松弛,是(shi)一(yi)種殘存現象。輔音中,塞音、塞擦(ca)音按松緊和(he)氣(qi)流(liu)的(de)(de)性質(zhi)分為三(san)套(tao),擦(ca)音有(you)松緊兩套(tao)。體詞有(you)數(shu)和(he)格,謂詞有(you)態、尊稱、時、式和(he)階稱(表示(shi)對話者之(zhi)間長幼、親(qin)疏及身份關(guan)系)等(deng)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)法(fa)范疇,用在詞干后面依(yi)次(ci)遞(di)加粘附成分的(de)(de)辦法(fa)來(lai)表示(shi)。句子(zi)的(de)(de)基本語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)序是(shi)主語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)--補語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)--謂語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)。詞匯中有(you)固定詞、漢字詞和(he)外來(lai)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)借詞三(san)部分。
(《辭(ci)(ci)海》縮印本,上(shang)海辭(ci)(ci)書出版社1989年(nian)版,2239頁)
中文 (含國際(ji)音標(biao))
反悔之(zhi)后開始要乘坐做首爾地鐵!
為(wei)什(shen)么反悔以后開始(shi)有乘(cheng)坐(zuo)首爾地鐵,是(shi)嗎?
要!。[?i??n?? tsɑi??? i?ɑu???]
中(zhong)文聲調為? (55) ?? (?+?)/(35) ??? (?+??+??)/(214) ?? (?+?)(51)
韓語 (含國際音標)
?? ? ? ?? ???? ?? ??????.
hoegae han hu seoul jihacheol-eul tagisijaghaessseubnida.
[x?g? xɑn xu s?ul t?ixɑt???l ?l t?ɑgi?id?ɑ??s?s?bnidɑ]
??? ? ? ?? ???? ???? .
dol-aon hu wae seoul jihacheol-e galkkayo? .
[d?l ɑ?n xu w? s?ul t?ixɑt???l ?kɑl’k?ɑj?]
?!
ja!
[d?ɑ].
韓語羅馬字對比
Hwaryeo [x?ɑ???]
Pyeonji [p???nd?i]
Gwangju [k?ɑ?d?u]
Kwangmyeongseong [k??ɑ?m???s???]
Gyeongju [k???d?u]
Mungyeong [mu?g???]
Jungbu Naeryuk Gosok Doro [t?u?bu n???uk g?s??k t???]
Byeongpungdo [p???p?u?d?]
Myeonje baegab [m??nd?? p?gɑb]
Lyubytinsky=[l?ub?t(?)insk?]
Nyanbo!=[n?ɑnb?]
Dyurtyuli=[d?urt?ul(?)i]/[t?urt??ul(?)i]
Tyulyachinsky=[t?ul?ɑt?(?)insk?]/[t??ul?ɑt?(?)insk?]
Hyeongsan=[x???s?ɑn]
Kyeong Jae-seok=[k???? d?? s??k]
韓語字母
????=[p?ɑ.t???.k??.j?]
??????=[p??ɑ.t?i.g?.??.s??k??]
???=[m?ɑ.?.d??k]
????=[t?ɑ.d??.??.b?]
???=[t??ɑ.t??i.u]
????=[l?ɑ.p?u.n?.p??]
???=[n?ɑ.s??.p??]
??? [k???.d?u]
???=[k??ɑ.x?.t?ɑ]
?????? [x?ɑ.d?.n?i?.gɑ.bi.k?]
????? [t??ɑ.n(?)i.b?.??.s??]
????? [t???ɑ.i.k??p.s??.k?i]
??? [??ɑ.k?i.?ɑ]
韓語的時間標記單詞列表
??=[u.d??n]
??=[u.xu]
??=[t??.n??k]
??=[s??.b??k]
???=[pɑl.g?l.l??k]
???=[x?.d?il.l??k]
???=[s??.b??k.n??k]
韓國國歌羅馬(ma)字(zi)轉寫(xie)
Latin:
Donghaemulgwa baektusani mareugo daltorok
haneunimi bouhasa urinira manse
mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan
daehasaram daehaneuro giri bojeonhase
Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureun deu
baraseori bulbyeohameun uri gisang ilse
mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan
daehasaram daehaneuro giri bojeonhase
gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi
balgeum dareum uri kaseum ilpyeondansimilse
mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan
daehasaram daehaneuro giri bojeonhase
ikisanggwa i mamuro chungseong eul dahayeo
goerouna jeugeouna nara saranghase
mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan
daehasaram daehaneuro giri bojeonhase
IPA:
t??x?mul?g?ɑ p?k'tus?ɑni mɑ??ɡ? tɑl't??r?k
xɑn?nimi p?uxɑs?ɑ u?inɑ?ɑ mɑns??
mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn
t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??
nɑms?ɑn wi? t?? s??nɑmu t???l?gɑb?l tu??n t?t
pɑ?ɑms???i pul?b??nxɑm?n u?i kis?ɑ? ils??
mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn
t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??
kɑ?l xɑn?l k??x?ɑl?xɑnd? n?pk? ku??m ?p??i
pɑl?g?m tɑ??m u?i kɑs??m il?p???ndɑn??imil?s??
mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn
t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??
ikis?ɑ?g?ɑ i mɑmu?? t??u?s??? ?l tɑxɑj?
k???unɑ t??l?g?unɑ nɑ?ɑ s?ɑ?ɑ?xɑs??
mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn
t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??
朝鮮國歌羅馬字和國際(ji)音標
Latin:
Ach'im?n pinnara i kangsan
?n'g?me chaw?ndo kad?khan
Samch'?lli ar?mdaun nae choguk
Panmanny?n oraen ry?ksa?
Ch'allanhan munhwaro charanan
S?lgiron inmin?i i y?nggwang
Momgwa mam ta pach'y? i Chos?n
Kiri patt?se
Paektusan kisang?l ta anko
K?llo?i ch?ngsin?n kitt?r?
Chilliro mungch'y?jin ?ksen tt?t
On segye aps? nagari
Sonn?n him nododo naemir?
Inmin?i tt?s?ro s?n nara
Han?psi puganghan?n i Chos?n
Kiri pinnaese
IPA:
ɑts?im?n pin?ɑrɑ i kɑ?s(?)ɑn
?nɡ?m? tsɑw?nd? kɑd?kxɑn
s(?)ɑmts??l?i ɑr?mdɑun n? ts?ɡuk
pɑnmɑn???n ?r?n r??ks(?)ɑ?
ts?ɑl?ɑnxɑn munx?ɑr? tsɑrɑnɑn
s(?)?ɡir?n inmin?j i j??ɡ?ɑ?
m?mɡ?ɑ mɑm tɑ pɑts??? i ts?s(?)?n
kiri pɑt??s(?)?
p?ktus(?)ɑn kisɑ??l tɑ ɑnk?
k?l???j ts???(?)in?n kit??r?
t?il?ir? mu?t????d?in ?ks(?)?n t??t
?n s(?)?ɡ?? ɑps(?)? nɑɡɑri
s(?)?n??n xim n?d?d? n?mir?
inmin?j t??s(?)?r? s(?)?n nɑrɑ
xɑn?p?(?)i puɡɑ?xɑn?n i t??s(?)?n
kiri pin??s(?)?
其他版本
syangdyeneun uri narareul doeososyeo
yeongwon mugungtolok
nala taepyeonghago inmineun anlakhaya
wigwon i syesang esdeolchiyeo
doklip jayu bugang eul ilsinke hapsosyeo
syangdyeneun uri narareul doeososyeo
IPA:
[s?ɑ?d??n?n uri nɑrɑr?l t?.?s??s??]
[j??.w?n muɡu?t??l?k]
[nɑlɑt??p????xɑɡ?inmin?n ɑnlɑkxɑjɑ]
[wiɡ??n.i s??s?ɑ?.?sd?lts?ij?]
[t?klip tsɑju puɡɑ?.?l ils?ink??xɑps??s??]
[s?ɑ?d??n?n uri nɑrɑr?l t?.?s??s??]
源自漢語詞匯
漢語
韓語
音源漢字
發音
信
??
便紙
pyeonji
紙巾
??
休紙
hyuji
禮物
??
獻物
seonmul
餐桌
??
食榻
siktak
支票
??
手票
supyo
名片
??
名銜
myeongham
律師
???
辯護師
byeonhosa
取締
??
休止
hyuji
學習
??
工夫
gongbu
韓國語發音規則
信、便(bian)紙 pyeonji [p???nd?i]
紙(zhi)巾、休(xiu)止、休(xiu)止 hyuji [x?ud?i]
禮物、獻物 seonmul [s??nmul]
餐桌、食榻(ta) sitak [??it?ɑk]
支票、手票 supyo [s?up???]
名(ming)片(pian)、名(ming)銜(xian) myeongham [m???xɑm]
學習(xi)、功夫 gongbu [k??bu]
韓語中有大量源自(zi)漢語的詞(ci)匯(hui),以上只(zhi)是(shi)簡單列舉幾個以供(gong)參考。
同時列(lie)舉幾個(ge)日(ri)語和韓國語均源自漢字的詞匯以供參考:
日語
漢語
源漢字
韓語
發音
合氣qi道
合氣道
合氣道
???
hamgido
組(zu)み立て (kumitate)
組裝
組立
??
chorip
大賣出し (ōuridashi)
大甩賣
大賣出
???
daemaechul
建物 (tatemono)
建筑
建物
??
geonmul
株式 (kabushiki)
股份
株式
??
jusik
手(shou)續き (tetsuzuki)
辦理
手續
??
susok
合(he)氣道(dao) hamgido [xɑmgid?]
組(zu)裝(zhuang)、組(zu)立(li) chorip [t?(?)?rip]
大甩賣、大賣出 daemachul [t?mɑt??ul]
建筑、建物 geonmul [k?nmul]
股份、柱式(shi) jusik [t?u??ik]
辦理(li)、手續(xu) susok [s?us??k]
韓國語文(wen)章通常是(shi)橫(heng)寫,也可(ke)以是(shi)豎(shu)寫。
1.標(biao)題和(he)副題(??? ???)
標(biao)題(ti)寫(xie)在第(di)二(er)行(xing)(xing)的(de)中心部(bu)。如果標(biao)題(ti)只有二(er)三(san)個字(zi)時(shi),可加(jia)一(yi)定間隔。題(ti)目一(yi)般(ban)不加(jia)標(biao)點符號。標(biao)題(ti)較長需要(yao)寫(xie)兩(liang)行(xing)(xing)時(shi)。第(di)一(yi)行(xing)(xing)稍靠左(zuo)。若需要(yao)加(jia)副(fu)題(ti)時(shi),在本題(ti)的(de)下(xia)一(yi)行(xing)(xing)寫(xie),副(fu)題(ti)兩(liang)側加(jia)“一(yi)”符號。
2.隸屬與姓(xing)名???(??)
隸屬與姓名(ming)原則(ze)上在標題下(xia)空一(yi)(yi)行(xing)即第四行(xing)寫。但有時也可(ke)將隸屬寫在第四行(xing)靠右,最后一(yi)(yi)字(zi)空二、三(san)格(ge)。姓名(ming)寫在第五(wu)行(xing)靠右,最后一(yi)(yi)字(zi)空兩格(ge)。考慮到視(shi)覺效(xiao)果也可(ke)將名(ming)字(zi)之間空一(yi)(yi)、二格(ge)。
3.正文(??)
(1)正文與名字之間(jian)空一(yi)格(ge)且一(yi)字一(yi)格(ge)。
(2)羅(luo)馬(ma)數(shu)字、羅(luo)馬(ma)字大寫(xie)及表(biao)示日期的阿拉伯(bo)數(shu)字和羅(luo)馬(ma)字小寫(xie)各(ge)占一(yi)個格(ge)(ge)。2個以上(shang)的阿拉伯(bo)數(shu)字或羅(luo)馬(ma)字小寫(xie)兩(liang)字占一(yi)格(ge)(ge)。
(3)文章開始或段落變(bian)換時(shi)(shi)空(kong)一格。對話(hua)時(shi)(shi)也應空(kong)一格,且對話(hua)無論(lun)多短也應各占一行。項目(mu)名(ming)詞(ci)前也應空(kong)一格。
(4)書寫(xie)時在(zai)行(xing)的最后本應空一格(ge)而無空格(ge)時,可加(jia)隔寫(xie)符(fu)“v”,而下一行(xing)不空格(ge)。打(da)字時可不加(jia)“v”隔寫(xie)符(fu)。
(5)符號(hao)標(biao)點占一(yi)格(ge),疑問號(hao)及(ji)感嘆號(hao)之后(hou)空(kong)一(yi)格(ge)。“一(yi)”號(hao)占兩格(ge),書寫時在(zai)行的最(zui)后(hou)應有標(biao)點時,可(ke)點在(zai)格(ge)外,絕對不可(ke)點到下一(yi)行。打字(zi)時可(ke)不在(zai)格(ge)外加標(biao)點。
1.寫文章一般用(yong)平(ping)語(yu)(yu)體(ti)(ti),并用(yong)正(zheng)(zheng)式體(ti)(ti)。特別(bie)是(shi)(shi)議論文、說明(ming)文、新聞報道等是(shi)(shi)以一般讀者為(wei)對象,不需要對其表示特別(bie)尊(zun)敬,因(yin)此使(shi)(shi)用(yong)平(ping)語(yu)(yu)體(ti)(ti)的正(zheng)(zheng)式體(ti)(ti),如疑問句的終結(jie)詞(ci)尾非(fei)正(zheng)(zheng)式平(ping)語(yu)(yu)體(ti)(ti)“-?”只(zhi)能(neng)在(zai)口語(yu)(yu)中使(shi)(shi)用(yong),文章中要用(yong)正(zheng)(zheng)式體(ti)(ti)“-??、-??、-??”。
2.在(zai)演說辭等口語體(ti)(ti)文章,說明書(shu),書(shu)信中可以用(yong)敬(jing)語體(ti)(ti)。涉及(ji)青(qing)少年的(de)讀物一般用(yong)敬(jing)語體(ti)(ti)(“”???”或“???”)。
所謂商務(wu)信(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)是企(qi)事業單(dan)位的(de)(de)(de)(de)(de)工(gong)作(zuo)人員因(yin)對外交(jiao)往和(he)工(gong)作(zuo)需要(yao)而撰寫的(de)(de)(de)(de)(de)各(ge)(ge)種(zhong)文書(shu)。商務(wu)信(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)不(bu)僅可(ke)(ke)以(yi)明(ming)確(que)地(di)傳達發問者的(de)(de)(de)(de)(de)意圖;說明(ming)情況;避免出現不(bu)必要(yao)的(de)(de)(de)(de)(de)糾紛(fen);可(ke)(ke)以(yi)作(zuo)為(wei)以(yi)后的(de)(de)(de)(de)(de)憑證和(he)證據材(cai)料,對于保證和(he)促進各(ge)(ge)種(zhong)交(jiao)流和(he)經貿活動的(de)(de)(de)(de)(de)順(shun)利進行發揮重要(yao)的(de)(de)(de)(de)(de)作(zuo)用(yong)。對外交(jiao)往中,商務(wu)信(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)大(da)(da)致可(ke)(ke)分為(wei)社(she)交(jiao)信(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)和(he)經貿函(han)電兩大(da)(da)類。社(she)交(jiao)信(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)主要(yao)有(you)(問候信(xin)(xin)(xin)(xin)、函(han)告(gao)信(xin)(xin)(xin)(xin)、祝賀信(xin)(xin)(xin)(xin)、邀請(qing)信(xin)(xin)(xin)(xin)、推薦(jian)信(xin)(xin)(xin)(xin)、介(jie)紹信(xin)(xin)(xin)(xin))等;經貿函(han)電則是圍繞經貿活動的(de)(de)(de)(de)(de)各(ge)(ge)個環(huan)節撰寫的(de)(de)(de)(de)(de)業務(wu)聯系信(xin)(xin)(xin)(xin)函(han),主要(yao)有(you)(資信(xin)(xin)(xin)(xin)調查信(xin)(xin)(xin)(xin)、交(jiao)易提議信(xin)(xin)(xin)(xin)、詢盤(pan)、發盤(pan)、還盤(pan)、成(cheng)交(jiao)、合同、船(chuan)運、結算、投訴、道歉、索(suo)賠)等。
一般來(lai)說,規范(fan)的(de)商務信函要(yao)求(qiu)做到4C,即:
(1)正(zheng)確(correctness):確切(qie)無誤地闡(chan)述情況,問(wen)題(ti)和要(yao)求等,包括正(zheng)確使(shi)用業(ye)務術語和習慣(guan)表達(da),正(zheng)確使(shi)用標準的外語。不(bu)要(yao)使(shi)用似(si)是而非、模棱(leng)兩(liang)可的語言(yan)。
(2)清(qing)楚(chu)(clearness):表(biao)達的意思要(yao)清(qing)楚(chu)明白,讓收信(xin)人一目了(le)然。不能籠(long)統含糊,似(si)是(shi)而非(fei),以致產生曲解或誤解。經(jing)貿韓語寫作并不要(yao)求使用華麗優美的詞句(ju),你(ni)只要(yao)用簡(jian)單(dan)樸實的語言,精準的表(biao)達自己(ji)的意思,讓對方可(ke)以非(fei)常清(qing)楚(chu)地了(le)解你(ni)想說什么,這就可(ke)以了(le)。
(3)簡潔(conciseness):是指要避免(mian)啰嗦重復,文字簡明扼要。
(4)禮(li)貌(courtesy):是指語氣得體(ti),乎等友好(hao);要多(duo)站在對(dui)方(fang)(fang)的立場上(shang)多(duo)為對(dui)方(fang)(fang)著(zhu)想(xiang),盡量多(duo)考慮和照顧到對(dui)方(fang)(fang)的處境和愿望;對(dui)對(dui)方(fang)(fang)的正(zheng)確做法和積極反映要表示感謝,涉(she)及不愉快的事件或者要求對(dui)方(fang)(fang)修(xiu)改(gai)糾正(zheng)時(shi),要使用(yong)婉(wan)轉(zhuan)、誠懇、策略(lve)性(xing)(xing)的語言,避免(mian)使用(yong)命令性(xing)(xing)、獨斷性(xing)(xing)的語句和語氣強烈令人不快的詞匯。
(1)措辭要鄭重。鄭重正(zheng)式的(de)措辭能給人(ren)莊重、有誠意的(de)印象。
(2)采(cai)用約定(ding)俗成的格式(shi)。
(3)重點(dian)要(yao)突出。要(yao)把事情和意圖明確易懂地表達出來。
(4)要(yao)(yao)簡潔精煉。冗長(chang)的(de)文(wen)(wen)章(zhang)讓人厭煩,應該盡量寫(xie)得簡明一些,把要(yao)(yao)傳達(da)的(de)內容用精練的(de)語言表達(da)出(chu)來(lai)。為此,要(yao)(yao)構思好文(wen)(wen)章(zhang)的(de)框架(jia),然后簡要(yao)(yao)概括地進行表達(da)。
2009年(nian)8月6日(ri),沒有文字(zi)的印度尼西亞吉阿吉阿族在世(shi)(shi)界(jie)上(shang)第一個將朝鮮諺(yan)文字(zi)母采(cai)用為正式文字(zi),并開始實施教育(yu),朝鮮諺(yan)文世(shi)(shi)界(jie)化計劃終(zhong)于開花結果(guo)。
擁有6萬多人口的(de)吉阿吉阿族有著自己獨立(li)的(de)語言(yan),但因(yin)為沒有文(wen)(wen)字(zi),無法進行(xing)母語教(jiao)育(yu),因(yin)此正處在(zai)失去固(gu)有語的(de)危機(ji)。得知這一情況的(de)訓民正音學(xue)會有關負責人找到(dao)巴務市建議(yi)采(cai)用朝鮮(xian)諺文(wen)(wen)字(zi)母,從而于2008年(nian)7月簽署了關于普及朝鮮(xian)諺文(wen)(wen)的(de)諒解備忘錄(MOU),并由學(xue)會出面為阿吉阿族學(xue)生編撰(zhuan)并提(ti)供(gong)教(jiao)科(ke)書。
訓(xun)民正(zheng)音學會和相關(guan)學界等(deng)6日(ri)稱,印度(du)尼西(xi)亞蘇拉維西(xi)省布通島(Buton) 巴務巴務(Bau Bau)將朝鮮諺文字母確定(ding)為標(biao)記該地區土著語——吉阿吉阿語的正(zheng)式文字。
【韓國語能力(li)考試(TOPIK)1-6級能力(li)水平參考標準】
1級:初(chu)級 以韓(han)語從零開始者(zhe)為對象,使他們在(zai)(zai)韓(han)國能夠(gou)進行(xing)基(ji)本的(de)(de)生活,作為培養能夠(gou)一(yi)般思(si)維能力的(de)(de)準備階(jie)段,使之熟悉基(ji)本詞匯、語法、發音、文章結構等。各科成績在(zai)(zai)40分(fen)(fen)(fen)以上(shang)。全科平均(jun)在(zai)(zai)50分(fen)(fen)(fen)以上(shang),總分(fen)(fen)(fen)達200分(fen)(fen)(fen)以上(shang)者(zhe)。
2級:中級1 以(yi)(yi)接受(shou)了200小時韓(han)國(guo)語的學習,具有相當水準(zhun)的學習者(zhe)為對象(xiang),使他們在韓(han)國(guo)能夠進行一般的日常生活(huo)。通過掌握擴大的詞(ci)匯及語法,能夠活(huo)用,培養基(ji)本溝通思維的能力。各科(ke)(ke)成績在40分以(yi)(yi)上(shang),全科(ke)(ke)平均在70分以(yi)(yi)上(shang),總(zong)分達280分以(yi)(yi)上(shang)者(zhe)。
3級(ji):中(zhong)級(ji)2 以(yi)(yi)接受400小時韓國語的(de)學習(xi),具(ju)有(you)相當(dang)水準的(de)學習(xi)者為(wei)對象(xiang),使(shi)他們能夠(gou)在韓國進(jin)行一般的(de)社會活(huo)動(dong),接觸(chu)朝鮮(xian)民族文化。通(tong)過豐(feng)富多彩(cai)的(de)口語學習(xi),達(da)到(dao)較(jiao)自然(ran)的(de)表達(da)。各(ge)科成績在40分(fen)以(yi)(yi)上(shang),全科平均(jun)在50分(fen)以(yi)(yi)上(shang),總分(fen)達(da)200分(fen)以(yi)(yi)上(shang)者。
4級:中級3 以接(jie)受600小時(shi)韓國(guo)語的(de)學(xue)習,具有相當水準(zhun)的(de)學(xue)習者(zhe)為對象,使他們能(neng)夠參加(jia)豐富(fu)多彩的(de)社會(hui)活動(dong)(dong),體(ti)會(hui)朝鮮民族的(de)文(wen)化。通過提高溝通全部思維的(de)能(neng)力,培養(yang)生活及職(zhi)業活動(dong)(dong)所(suo)須的(de)語言能(neng)力。各科成績在(zai)40分以上,全科平均在(zai)70分以上,總分達280分以上者(zhe)。
5級:高(gao)級1 以(yi)接受800小時韓國語(yu)的(de)學(xue)習,具有相當水(shui)準的(de)學(xue)習者為對象,使他們(men)在日常生活中幾乎無(wu)語(yu)言(yan)障礙,能夠(gou)理解(jie)報(bao)紙、電視、收(shou)音機大概的(de)內容(rong),能夠(gou)進行簡單的(de)業務(wu),可(ke)以(yi)參加自己關心的(de)主題討論(lun)。各科成績在40分以(yi)上,全科平(ping)均(jun)在50分以(yi)上,總(zong)分達200分以(yi)上者。
6級:高級2 以(yi)接受1000小時(shi)韓(han)國語的(de)學習(xi),具有相當水準的(de)學習(xi)者為對象,使他們流暢(chang)地表達生活中(zhong)所需要的(de)韓(han)語,可以(yi)充(chong)分(fen)(fen)地理解報紙(zhi)、雜志(zhi)、電視、收音機(ji)等(deng)時(shi)事內容,就(jiu)議論、討論等(deng)議題(ti),能(neng)夠(gou)正確地、流暢(chang)地發表自(zi)己的(de)意見。各科成(cheng)績在40分(fen)(fen)以(yi)上,全科平(ping)均在70分(fen)(fen)以(yi)上,總分(fen)(fen)達280分(fen)(fen)以(yi)上者。
每年的(de)四月和(he)九月在全(quan)國各地(di)的(de)考(kao)(kao)(kao)點(dian)同時舉行考(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi)。上午(wu)(wu)考(kao)(kao)(kao)初級和(he)高級,下午(wu)(wu)考(kao)(kao)(kao)中級(考(kao)(kao)(kao)生即可(ke)報(bao)名(ming)參(can)加上午(wu)(wu)的(de)考(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi),也可(ke)同時報(bao)名(ming)參(can)加下午(wu)(wu)的(de)考(kao)(kao)(kao)試(shi)(shi))。
韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)(朝(chao)鮮語(yu))主要(yao)是(shi)韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)及朝(chao)鮮使用的(de)官方語(yu)言。使用韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)的(de)人(ren)包(bao)括(kuo)南北韓(han)(han)七千多(duo)萬名(ming)和(he)海外五百(bai)六(liu)十萬人(ren)口,韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)(朝(chao)鮮語(yu))的(de)國(guo)(guo)(guo)(guo)際影響(xiang)力(li)在世(shi)界(jie)排(pai)第(di)十三(san)位。美(mei)國(guo)(guo)(guo)(guo)和(he)日(ri)本(ben),等許(xu)多(duo)國(guo)(guo)(guo)(guo)家的(de)大(da)學都教韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)(朝(chao)鮮語(yu)),并且美(mei)國(guo)(guo)(guo)(guo)和(he)日(ri)本(ben)及澳(ao)大(da)利(li)亞等國(guo)(guo)(guo)(guo)家還(huan)選定韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)作為(wei)大(da)學入學考試中可以選擇的(de)一門(men)外國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)。由于(yu)在國(guo)(guo)(guo)(guo)際社會上韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)的(de)政治(zhi),經濟的(de)位置正(zheng)逐漸提高,因此學習韓(han)(han)國(guo)(guo)(guo)(guo)語(yu)的(de)人(ren)數逐漸增長。