芒果视频下载

網站分類
登錄 |    
韓語
0 票數:0 #語言#
韓語(韓國語)是朝鮮半島(又稱韓半島)的原生語言,韓語屬于黏著語,歷史上曾用漢字標記,并且將漢語融入其詞匯,1443年世宗大王創造出與韓語語法高度吻合的韓文字母。標準的韓國語詞典中包括了57%漢字詞,25%是固有詞,6%是外來詞,12%為其他混用詞匯。
詳細介紹 PROFILE +

韓國語劃分

語系劃分

韓國語(yu)(yu)(yu)(yu)(朝(chao)鮮(xian)語(yu)(yu)(yu)(yu))語(yu)(yu)(yu)(yu)言屬系一(yi)般劃歸為語(yu)(yu)(yu)(yu)系未定(ding)的(de)孤立語(yu)(yu)(yu)(yu)言。

名稱

“韓國(guo)語(yu)(yu)”在(zai)中華(hua)人民(min)共和國(guo)和日本國(guo),語(yu)(yu)言學方面的(de)學術名稱為“朝鮮語(yu)(yu)”。但在(zai)中國(guo)和日本民(min)間中,也經常稱韓國(guo)語(yu)(yu)(かんこくご)或韓語(yu)(yu)。

有其他方式查詢(xun)表示(shi),無論在大陸、中國(guo)(guo)香港、中國(guo)(guo)臺(tai)灣和中國(guo)(guo)澳(ao)門(men)、還是海外,“韓(han)語(yu)(yu)(韓(han)國(guo)(guo)語(yu)(yu))”稱呼(hu)的實際使(shi)用頻率(lv)已(yi)經超(chao)過“朝鮮語(yu)(yu)”稱呼(hu)。

口音劃分

韓國(guo)(guo)語的(de)詞(ci)匯分為(wei)固有詞(ci),漢字(zi)詞(ci)和外來語借詞(ci)。首爾(er)音(yin)(yin)(yin)(yin)和平壤音(yin)(yin)(yin)(yin)以(yi)前(qian)是(shi)(shi)同一種(zhong)語言(yan)的(de)兩個方(fang)(fang)(fang)言(yan),但由于南韓與北朝(chao)鮮交流的(de)中斷,加上(shang)兩國(guo)(guo)政治體制情況不同,現代(dai)首爾(er)音(yin)(yin)(yin)(yin)中極(ji)大量新詞(ci),特別(bie)是(shi)(shi)美國(guo)(guo)為(wei)主(zhu)的(de)西(xi)式外來詞(ci)在現代(dai)平壤音(yin)(yin)(yin)(yin)中是(shi)(shi)沒(mei)有的(de)或寫法不同。除了新詞(ci),首爾(er)方(fang)(fang)(fang)言(yan)和平壤方(fang)(fang)(fang)言(yan)僅僅是(shi)(shi)語音(yin)(yin)(yin)(yin)上(shang)的(de)區別(bie),因此(ci)雙(shuang)方(fang)(fang)(fang)交流上(shang)沒(mei)有嚴重的(de)障礙,彼此(ci)能夠明白并(bing)合(he)理表達話語含義。實際所(suo)學(xue)的(de)語法、習慣詞(ci)匯等,則多以(yi)首爾(er)標準音(yin)(yin)(yin)(yin)為(wei)準。

據韓(han)國(guo)官方(fang)2014年以脫北居(ju)民(min)(min)為對象進行的(de)問卷調(diao)查(cha)結果顯(xian)示,40%以上(shang)的(de)應(ying)答者表示在溝(gou)通時(shi)因聽不懂外來語(yu)而遭遇(yu)困難。事實上(shang),目前南北韓(han)使用的(de)日常用語(yu)約34%不同(tong),專用詞匯等術語(yu)有64%不同(tong)。因此,南北韓(han)為消除日趨嚴(yan)重的(de)語(yu)言(yan)障礙而從(cong)2005年開始共(gong)同(tong)編撰名為《民(min)(min)族語(yu)大辭典(dian)》的(de)統合國(guo)語(yu)辭典(dian)。

韓語標記

一(yi)般認為是在(zai)公元6-9世紀(ji)左右(you)高麗語開(kai)始(shi)大(da)量(liang)使用漢字(zi)標記(之前無法記錄語言),由于長(chang)(chang)期(qi)和中國文(wen)化的接觸,漢字(zi)長(chang)(chang)期(qi)為朝鮮(xian)(xian)民(min)族唯一(yi)官方文(wen)字(zi)。直到20世紀(ji)初朝鮮(xian)(xian)諺文(wen)才開(kai)始(shi)在(zai)朝鮮(xian)(xian)王國的官方民(min)間大(da)量(liang)使用。

由于漢字是為(wei)標(biao)記漢語而創造的文字體系,要標(biao)記和漢語完全不同的朝鮮語。因此(ci)從6世紀開始就不斷有人嘗試用漢字來標(biao)記韓語。

最后(hou)發現(xian)用(yong)兩(liang)種方(fang)法來標(biao)記(ji)。

一(yi)種方法是放棄漢(han)字(zi)(zi)的(de)(de)(de)表(biao)意功能,使用漢(han)字(zi)(zi)的(de)(de)(de)表(biao)音功能。比如借用"古"字(zi)(zi),不管(guan)字(zi)(zi)的(de)(de)(de)本身意義,來標記(ji)韓(han)語發(fa)音"?"。

第二種方法是放(fang)棄漢字(zi)的表(biao)音功(gong)能(neng),只(zhi)使用漢字(zi)的表(biao)意功(gong)能(neng),借用漢字(zi)的表(biao)意特(te)點來書寫(xie)韓語單(dan)(dan)詞。如在(zai)新羅時代(dai),使用"水"字(zi)來表(biao)示韓語單(dan)(dan)詞"?"。同樣用該方法可(ke)標記人名和地(di)名。

用(yong)漢(han)字標記(ji)(ji)韓文(wen)的(de)(de)研究(jiu)工(gong)作努力沒有停下來,最重要的(de)(de)一(yi)種方法就是誓記(ji)(ji)體表記(ji)(ji)法和吏(li)(li)讀(du),鄉札。誓記(ji)(ji)體表記(ji)(ji)法是把漢(han)字的(de)(de)排(pai)列結合(he)到新羅語的(de)(de)語順。吏(li)(li)讀(du)則(ze)是對誓記(ji)(ji)體表記(ji)(ji)法進行語法補充,讓文(wen)脈(mo)更加清(qing)楚(chu)。推測吏(li)(li)讀(du)大約在公元7世(shi)紀(ji)左右形(xing)成(cheng)完(wan)整的(de)(de)體系,從(cong)高麗開始,朝鮮民族一(yi)直使用(yong)到19世(shi)紀(ji)末。但(dan)是吏(li)(li)讀(du)主要是吏(li)(li)胥專用(yong)的(de)(de)特殊書面語,還用(yong)于漢(han)文(wen)書籍的(de)(de)翻譯。

韓文起源

朝鮮王(wang)國的世(shi)宗(zong)大王(wang)于1443年(nian)(nian)(nian)(世(shi)宗(zong)25年(nian)(nian)(nian))12月創(chuang)建訓民正(zheng)音(yin)(即朝鮮諺(yan)文),在(zai)全國廣泛發布是1446年(nian)(nian)(nian)(世(shi)宗(zong)28年(nian)(nian)(nian)),在(zai)標記韓語方面有(you)著獨創(chuang)性和科學性。

字母(mu)和音(yin)素上有著很強的(de)關聯性。如字母(mu)“?”表示舌頭接(jie)觸口腔(qiang)上壁(bi)。字母(mu)“?"和字母(mu)”?“都是舌音(yin),但發(fa)音(yin)更(geng)強,所以(yi)在”?“上面加畫構成字母(mu)“?"。其他字母(mu)‘? .?’, ‘? .? .?’, ‘? .?’, ‘? .? .?’ 也(ye)是根據這樣的(de)語(yu)音(yin)原理創制(zhi)。

雖然朝鮮(xian)王朝創建(jian)了自(zi)己的(de)(de)文字系統(tong),但(dan)是在(zai)朝鮮(xian)王朝的(de)(de)統(tong)治階層兩(liang)班中仍(reng)然偏好使用(yong)漢字。訓(xun)民正(zheng)音的(de)(de)表音字母系統(tong)一直(zhi)到20世紀(ji)才開(kai)始大量使用(yong)。

文字

李祹認為(wei)對以(yi)后韓(han)民族的(de)發(fa)展,甚至(zhi)對其后代都(dou)會極大的(de)影響,所以(yi)他決定(ding)一(yi)定(ding)要為(wei)自己的(de)民族創造一(yi)種簡(jian)單易學的(de)拼音文(wen)字。

“國(guo)之語音,異乎中國(guo),與文字不相流通。故愚民有所(suo)欲言而終不得伸其(qi)情者多矣。予為此憫然,新制(zhi)二十八字,欲使人人易習(xi),便于(yu)日(ri)用(yong)矣。”

訓民正音中的(de)元音則(ze)是按(an)照天地人的(de)原(yuan)理來創造的(de):

天? 天圓

地? 地平

人? 人直

將韓語(yu)(yu)作為(wei)一門外(wai)語(yu)(yu)來(lai)學習的(de)(de)學生(sheng)來(lai)講(jiang),只(zhi)要(yao)(yao)(yao)能夠(gou)掌握好語(yu)(yu)言(yan),就可(ke)以同韓國人很順暢地交流。誠然,語(yu)(yu)言(yan)的(de)(de)正確(que)使(shi)(shi)用(yong)(yong)(yong)很重(zhong)(zhong)要(yao)(yao)(yao),但在交際中如何使(shi)(shi)用(yong)(yong)(yong)語(yu)(yu)言(yan)從而(er)產生(sheng)最(zui)(zui)佳(jia)表達效(xiao)果則(ze)更(geng)為(wei)重(zhong)(zhong)要(yao)(yao)(yao)。比如:將“不(bu)這(zhe)樣(yang)做(zuo)不(bu)行。”改為(wei)“這(zhe)樣(yang)做(zuo)試試吧。”或者(zhe)“這(zhe)樣(yang)做(zuo)不(bu)更(geng)好嗎?”。這(zhe)樣(yang)表達,話者(zhe)體察(cha)到了(le)聽者(zhe)的(de)(de)感受,會產生(sheng)更(geng)好的(de)(de)效(xiao)果,是具備良(liang)好禮儀(yi)的(de)(de)表現。所以,對于(yu)語(yu)(yu)言(yan)內(nei)部構造的(de)(de)講(jiang)授固然重(zhong)(zhong)要(yao)(yao)(yao),同時對于(yu)如何使(shi)(shi)用(yong)(yong)(yong)語(yu)(yu)言(yan)從而(er)達到最(zui)(zui)佳(jia)表達效(xiao)果的(de)(de)教授及語(yu)(yu)文外(wai)的(de)(de)豐(feng)富內(nei)容也不(bu)可(ke)忽視(shi)。

韓語字母

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

?

下面的(de)字母是(shi)豎立類(lei),上面的(de)字母是(shi)躺臥類(lei),最下面的(de)字母是(shi)復(fu)合類(lei)。元音字母所屬的(de)類(lei)別對組(zu)字時候選用何種規(gui)則有著很大的(de)關系。

? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?

組合(he)一:ɑ? jɑj? ? ?j? j?u wɑw? ? j? u w? w?wi ju ??j i

組合二(er):?ɑ???????ɑ?????????i ?u

無送氣:

p p?p?

t t?t?

t?t??t??(朝鮮為ts ts?ts?)

k k?k?

b b?b?

d d?d?

d?d??d??(朝鮮為(wei)dz dz?dz?)

ɡɡ?ɡ?

s s?s?

有送氣:

p?p??p??

t?t??t??

t??t???t???(朝(chao)鮮為ts?ts??ts??)

k?k??k??

s?s??s??

其他

l l?l?

m m?m?

n n?n?

? ?? ??

x x?x?(?????)

半元音

j

w

元音

ɑ

?

?

i

?

?

?

u

?

拼寫方式

元音

? ? ? ? ......

一個(ge)元音可以構成(cheng)一個(ge)音節,這時(shi)位于首(shou)音的“?”只是一個(ge)形式上的輔音,是一種(zhong)使字形看起(qi)來整齊、美觀(guan)的符號,沒有實際音值,不發音。

輔音

? ? ? ?......

輔(fu)音(yin)不(bu)能單(dan)獨構(gou)成(cheng)一個音(yin)節,它必(bi)須與元(yuan)音(yin)結(jie)合才能構(gou)成(cheng)音(yin)節,拼(pin)寫(xie)時輔(fu)音(yin)字母(mu)(mu)可以位于(yu)元(yuan)音(yin)字母(mu)(mu)的左側(ce)或上(shang)方。

收音

? ? ? ? ......

輔音(yin)(yin)“?”位于首音(yin)(yin)時(shi)不發(fa)音(yin)(yin)(只是用來當裝飾),位于尾音(yin)(yin)作收音(yin)(yin)時(shi)發(fa)音(yin)(yin),有實際(ji)音(yin)(yin)值。

輔音元音收音

? ? ? ? ......

輔(fu)音(yin)(yin)既可(ke)以(yi)位于(yu)(yu)元音(yin)(yin)之前作首音(yin)(yin),也可(ke)以(yi)位于(yu)(yu)元音(yin)(yin)之后作尾音(yin)(yin),此時(shi)的輔(fu)音(yin)(yin)叫收音(yin)(yin)。輔(fu)音(yin)(yin)中(zhong)“? ? ? ”只能作首音(yin)(yin),不能做(zuo)尾音(yin)(yin)。

詞匯構成

單純詞

①單音(yin)節詞(ci),如:?(山(shan))、 ??(五)、 ??(牙齒)

②雙音(yin)節詞,如: ??(黃瓜)、 ??(姐姐)、??(韓文(wen)) 、??(弟弟)

③多音(yin)節詞,如:???(爸(ba)爸(ba))、 ????(電視)

月(yue)(yue)(yue)(yue)(yue)份單詞(ci),如:??(一月(yue)(yue)(yue)(yue)(yue)), ??(二(er)月(yue)(yue)(yue)(yue)(yue)), ??(三月(yue)(yue)(yue)(yue)(yue)), ??(四月(yue)(yue)(yue)(yue)(yue)), ??(五(wu)月(yue)(yue)(yue)(yue)(yue)), ??(六月(yue)(yue)(yue)(yue)(yue)), ??(七月(yue)(yue)(yue)(yue)(yue)), ??(八(ba)月(yue)(yue)(yue)(yue)(yue)), ??(九月(yue)(yue)(yue)(yue)(yue)), ??(十月(yue)(yue)(yue)(yue)(yue)), ???(十一月(yue)(yue)(yue)(yue)(yue)), ???(十二(er)月(yue)(yue)(yue)(yue)(yue)),格(ge)式為M'?'等于MMMM.

數字為yug和sip,月份為yu-wol和si-wol,如:??/??。

星(xing)(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)單(dan)詞,???(星(xing)(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)日), ???(星(xing)(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)一(yi)(yi)(yi)), ???,(星(xing)(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)二) ???(星(xing)(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)三), ???(星(xing)(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)四), ???(星(xing)(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)五), ???(星(xing)(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)六),大韓民國(guo)(guo)一(yi)(yi)(yi)周的(de)一(yi)(yi)(yi)天為星(xing)(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)日,朝鮮(xian)和(he)中國(guo)(guo)吉林延(yan)邊(bian)一(yi)(yi)(yi)周的(de)一(yi)(yi)(yi)天為星(xing)(xing)(xing)(xing)(xing)期(qi)(qi)一(yi)(yi)(yi),格(ge)式(shi)為ddd'??'.

合成詞

①復合詞,如:???(韓(han)國語)、????(有趣(qu))

②派生(sheng)詞,如(ru):???(大(da)兒子)、???(老師)

韓(han)語的詞(ci)(ci)(ci)(ci)匯(hui),從其意義(yi)、形(xing)態和(he)在句(ju)子中的位置(zhi)、作用大(da)致(zhi)可分為名詞(ci)(ci)(ci)(ci)、代詞(ci)(ci)(ci)(ci)(代名詞(ci)(ci)(ci)(ci))、數詞(ci)(ci)(ci)(ci)、冠詞(ci)(ci)(ci)(ci)(冠形(xing)詞(ci)(ci)(ci)(ci))、副詞(ci)(ci)(ci)(ci)、感嘆詞(ci)(ci)(ci)(ci)、助(zhu)詞(ci)(ci)(ci)(ci)、動(dong)詞(ci)(ci)(ci)(ci)、形(xing)容(rong)詞(ci)(ci)(ci)(ci)9大(da)類;

從其(qi)來源講,大致可(ke)分為固有詞(ci)、漢字(zi)詞(ci),外來詞(ci),三(san)大類。

韓語的詞(ci)匯普遍(bian)存在(zai)著固有詞(ci)和漢(han)字詞(ci)的雙重系統。這些詞(ci)在(zai)具體使用時,有些能(neng)夠(gou)互換(huan),有些則不(bu)能(neng)。

外來詞是指從別的(de)語言吸收(shou)來的(de)詞,約占總詞匯量的(de)20%。隨著科(ke)技的(de)發展及文化交(jiao)流的(de)加深,外來詞所占的(de)比重越來越大。

語法特點

語法結構是主賓謂(SOV)結構。

例句

你的丈夫會(hui)讀或者寫韓國語嗎?

Did your husband read or speak Korean?

(Can your husband read or speak Korean?)

??? ???? ??? ? ? ????

“?/?”與“?/? ”的(de)區別

1.主(zhu)(zhu)格助詞(ci)“?/?”表示行動、狀(zhuang)態(tai)或性質的(de)主(zhu)(zhu)體,構成(cheng)句(ju)子的(de)主(zhu)(zhu)語。添意助詞(ci)“?/?”也可以做主(zhu)(zhu)語,但重點在于敘述的(de)主(zhu)(zhu)體。

2.主(zhu)格(ge)助(zhu)詞(ci)“?/?”傳(chuan)遞的(de)信息在(zai)于主(zhu)語(yu)。添意(yi)助(zhu)詞(ci)“?/?”傳(chuan)遞的(de)信息在(zai)于謂語(yu)。

3.“?/?”有強調對比的功能(neng),而“?/?”則沒(mei)有這(zhe)種(zhong)功能(neng)。

4.在包(bao)孕句中“?/?”做(zuo)小主(zhu)(zhu)語,“?/?”做(zuo)大主(zhu)(zhu)語。

5.陳述對象是已知的用“?/?”。陳述對象是事先不知道臨時才發現(xian)用“?/?”。

現代(dai)韓語的(de)方言一般分為

① 平安道方(fang)言;

② 咸(xian)鏡道方言;

③ 全羅道(dao)方言;

④ 慶尚道方言;

⑤ 濟州道方言(已經基本絕跡);

⑥ 中部方言。

語音對比

韓(han)國(guo)的(de)(de)通(tong)用語(yu)(yu)言(yan)是韓(han)國(guo)語(yu)(yu)(Korean;???),韓(han)國(guo)語(yu)(yu)屬世界主要語(yu)(yu)言(yan)。全世界講韓(han)國(guo)語(yu)(yu)的(de)(de)人(ren)有8000多(duo)萬,現代韓(han)語(yu)(yu)分六種(zhong)方(fang)言(yan):中部、西(xi)北部、東(dong)北部、東(dong)南(nan)部、西(xi)南(nan)部和濟州方(fang)言(yan)。除濟州方(fang)言(yan)外,其他的(de)(de)幾種(zhong)方(fang)言(yan)比較接近,語(yu)(yu)音(yin)差別不是很大。

1936年韓國(guo)將首都首爾為(wei)中(zhong)心的(de)中(zhong)部(bu)方(fang)言定為(wei)現(xian)代(dai)標(biao)準(zhun)韓語(yu)的(de)基礎(chu),語(yu)音以(yi)(yi)中(zhong)部(bu)方(fang)言音為(wei)標(biao)準(zhun)音。記(ji)錄(lu)語(yu)音的(de)韓文(wen),是1443年在朝鮮王國(guo)第四代(dai)國(guo)王世宗大王主持下(xia)創造的(de)以(yi)(yi)語(yu)音系統為(wei)基礎(chu)的(de)拼音文(wen)字。

傳統上(shang)有(you)28個字(zi)母,而后逐漸減少歸并了4個字(zi)母。到了現代,韓(han)國拼音(yin)文字(zi)共有(you)24個字(zi)母。其中元音(yin)有(you)10個,輔音(yin)有(you)14個。

韓語的語系

韓(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)系(xi)屬(shu)則未定。韓(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)是(shi)沒有聲調的語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言。盡管漢(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)和韓(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)是(shi)屬(shu)于不同的語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)系(xi)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)言,但歷(li)史上漢(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)對韓(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)的強烈影響下,根(gen)據(ju)韓(han)(han)國(guo)標準(zhun)國(guo)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)大詞典,韓(han)(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)中包含大量(約70%)的漢(han)語(yu)(yu)(yu)(yu)(yu)借詞。

下(xia)面我(wo)們就(jiu)對(dui)韓(han)語和漢語普(pu)通話的語音(yin)系統作一(yi)個(ge)大(da)概的對(dui)比(bi):

韓(han)語元音:21個

單元音(yin)10個(ge)(圓(yuan)括(kuo)號內(nei)為(wei)文觀部2000年(nian)式羅馬字,方括(kuo)號內(nei)為(wei)國際(ji)音(yin)標,下(xia)同(tong))

?(a) ?(eo) ? (o) ?(u)

?(ae) ?(e) ?(eu) ?(i)

? (oe) ? (wi)

*?和(he)?的(de)音值為[?]和(he)[y],但在年輕人(ren)中(zhong)有(you)變成(cheng)雙元音的(de)傾向(xiang),分別(bie)為[we]和(he)[wi]

雙元音11個

? (ya) ? (yeo) ? (yo) ? (yu) ? (yae) ? (ye)

? (wa) ? (wae) ? (weo) ? (we) ? (ui)

韓語輔(fu)音:19個(ge)

松音9個

? (g) ? (n) ? (d) ? (詞首r,詞尾l) ? (m)

? (b) ? (s) ? (詞首(shou)“無”,詞尾ng) ? (j)

緊音5個

? (kk) ? (tt) ? (pp) ? (ss) ? (jj)

送氣音5個

? (ch) ? (k) ? (t) ? (p) ?(h)

漢語普通話

單元音:10個

u[u] u[y] ê[?]a[a] o[o] e[?]i[i] -i(zh,ch,sh,r后(hou))[??] -i(z,c,s后(hou))[??] er[?]

復合元(yuan)音:29個

ai[ai] ei[ei] ao[au] ou[ou]

ia[ia] ie[iε] ua [ua] uo[uo]

ue[yε] iao[iau] iou[iou] uai[uai]

uei[uei] an[an] en[?n] in[in]

ün[yn] ian[i?n] uan[uan] üan[y?n]

un[u?n] ang[a?] eng[??] ing[i?]

ong[??] iang[ia?] uang[ua?] ueng[u??]

iong[i??]

輔音:22個

b[p] p[p?] m[m] f[f]

d[t] t[t?] n[n] l[l]

g[k] k[k?] h[x]

j[t?] q[t??] x[?]

zh[??]ch[???]sh[??] r[?]

z[ts] c[ts?] s[s]

ng[?]

經過對比分析,我們可(ke)以看(kan)到(dao),漢語(yu)普通話(hua)和韓(han)語(yu)在(zai)元音(yin)、輔(fu)音(yin)音(yin)素方面存在(zai)一(yi)些相同(tong)和不同(tong)的語(yu)音(yin)成分。

輔音(yin)相同點(dian):韓語輔音(yin)中(zhong)和漢(han)語普通話輔音(yin)都存(cun)在以下音(yin)素

[p]、[p?]、[m]、[t]、[t?]、[n]、[l]、[k]、[k?]、[ts]、[ts?]、[s]、[?]

輔音不(bu)同點:韓語(yu)(yu)中沒有漢(han)語(yu)(yu)普(pu)通話(hua)以下輔音

[f]、[tç]、[tç']、[ç]、[??] 、[???]、 [??]、 [?]

輔音(yin)(yin)相似(si)點:韓語(yu)中喉音(yin)(yin)[h]與(yu)漢語(yu)普通話舌根音(yin)(yin)[x]發(fa)音(yin)(yin)部(bu)位雖(sui)然不(bu)同,但在(zai)語(yu)音(yin)(yin)聽感上較相似(si)。此外一部(bu)分朝鮮族的人(ren)[ts]、[ts']、[s]發(fa)音(yin)(yin)習(xi)慣(guan)舌尖接觸上齒齦,發(fa)出的音(yin)(yin)介(jie)于平舌音(yin)(yin)和(he)翹舌音(yin)(yin)之間。

韓語合成輔音(yin)(yin)(yin)?[?k]、?[?t]、?[?p]、?[?s]、?[?ts]發(fa)音(yin)(yin)(yin)部(bu)(bu)位(wei)分(fen)別(bie)和輔音(yin)(yin)(yin)?[k]、?[t]、?[p]、?[s]、?[ts?]相(xiang)同,但(dan)是前(qian)者屬于緊音(yin)(yin)(yin),發(fa)音(yin)(yin)(yin)時喉(hou)部(bu)(bu)緊張,聲門緊閉,氣流在喉(hou)腔受阻,然后(hou)沖出聲門。這5個輔音(yin)(yin)(yin)在漢語普通(tong)話發(fa)音(yin)(yin)(yin)中沒有(you)對應的輔音(yin)(yin)(yin)。

此(ci)外,漢(han)語(yu)普通話輔(fu)音(yin)系統(tong)中除了n[n] ng[?]以外,元(yuan)音(yin)之(zhi)后不跟其(qi)他輔(fu)音(yin),但是韓語(yu)、中元(yuan)音(yin)之(zhi)后有7種收(shou)音(yin)(輔(fu)音(yin))[k]、[t]、[p]、[n]、[l]、[m]、[?],與漢(han)語(yu)語(yu)音(yin)相(xiang)異(yi)。

元(yuan)音相同點:韓語(yu)元(yuan)音和漢語(yu)普通話(hua)元(yuan)音都存在以(yi)下音素

[e]、[«]、[a]

元音(yin)不同點:韓(han)語中沒有漢語普通話以(yi)下元音(yin):

[F]、[E]、[?]、[?]、[Ô]、[?]、[y]

漢語普(pu)通話(hua)中沒(mei)有[µ]、[o]、[Q]

值得注意的(de)是(shi)(shi)漢語普(pu)通話(hua)元(yuan)音(yin)o[?]、u[y]因為發音(yin)部位(wei)靠近?[o]、?[iu]的(de)發音(yin)部位(wei),語音(yin)在聽感上(shang)比較接近,o[?]和(he)?[o]都是(shi)(shi)舌根(gen)音(yin),但(dan)是(shi)(shi)o[?]開(kai)口(kou)較大,?[o開(kai)口(kou)較小(xiao)。u[y]是(shi)(shi)撮口(kou)音(yin),?[iu]是(shi)(shi)一個復合(he)元(yuan)音(yin),發音(yin)從(cong)舌尖過渡到舌根(gen)。

此外,韓語(yu)沒有聲調,語(yu)音(yin)(yin)音(yin)(yin)高意(yi)識不強烈。

在(zai)朝鮮(xian)(xian)和韓國編寫的很多漢(han)語(yu)語(yu)音(yin)教(jiao)材里,通常用朝鮮(xian)(xian)諺文字(zi)母(mu)來(lai)給漢(han)語(yu)拼音(yin)注(zhu)音(yin),以(yi)便于學生認讀和記憶,注(zhu)音(yin)如下:

漢語拼音聲母(mu)--韓國語注音

b- ?? p-?? m-?? f-?? d-?? t-??

n-?? l-ute;]?? h[x] ?? j[tþ]??

q[t??] ?? x[?] ?? zh[??]? ch[???]?

sh [?]? r [?]? z[ts] ? c[ts?]?

s [s] ?

通過(guo)韓(han)語標(biao)注漢語拼音的認讀,我們可以看到斜體(ti)韓(han)語聲(sheng)母(mu)注音和漢語聲(sheng)母(mu)實際發(fa)音存在(zai)一些(xie)出入,以下這些(xie)聲(sheng)母(mu)就(jiu)是朝鮮(xian)民(min)族學習漢語聲(sheng)母(mu)的難點音:

f j q x zh ch sh r z c s

前八個聲母因(yin)為(wei)朝鮮(xian)(xian)語中(zhong)沒有,所以朝鮮(xian)(xian)族(zu)學生(sheng)較難掌(zhang)握,而后三個聲母,朝鮮(xian)(xian)語輔(fu)音中(zhong)有這三個音位,但(dan)是發音時,舌尖靠近上(shang)齒(chi)齦,與(yu)漢(han)語發音的平舌音不同。這三個聲母也(ye)是學生(sheng)較難掌(zhang)握的音。

漢語拼音韻母--朝(chao)鮮語注音

a-?? o-?(?) e-?(?) i-? u-? u-??

er-? ai-?? ei-? ? ao-?? ou-?? ia-??

ie-?? ua-? uo-? ue-?? iao-?? iou-??

uai-?? uei-??an-? en-? in-? un-?

ian-?? uan-? uan-?? uen-? ang-? eng-?

ing-? ong-? iang-? uang-? ueng-? iong-?

æe[E]-無注音 ?/[?]、[?]-該(gai)音位兩個變(bian)體無注音

在朝鮮語(yu)給韓語(yu)韻(yun)母(mu)注音中,以(yi)下這些音與漢語(yu)韻(yun)母(mu)實際發(fa)音存在出入:

o-?(?) e-?(?) u-? u-??er-? Ao-?? ou-??iao-??

iou-??ian-?? uan-?? eng-?ueng-?

æe[E]-無(wu)注(zhu)音 ?/[?]、[?]-該音位兩個變(bian)體無(wu)注(zhu)音

輔音

g [k]/[g]

kk [k]

n [n]

d [d]/[t]

tt [t]

l/r [l]/[?]

m [m]

b [p]/[b]

pp [p]

s/sh [s?]/[z?]/[?(?)]/[?(?)]

ss [s]/[?]?

“none”/-ng [?]/[-?]

j [t?]/[d?]

jj [t?]

ch [t??]

k [k?]

t [t?]

p [p?]

h [x]~[h]

元音

a [ɑ]

ae [?]

ya [jɑ]/[?ɑ]

yae [j?]/[??]

eo [?]

e [?]

yeo [j?]/[??]

ye [j?]/[??]

o [?]

wa [wɑ]/[?ɑ]

wae [w?]/[??]

oe [?]

yo [j?]/[??]

u [u]

weo [w?]/[??]

we [w?]/[??]

wi [wi]/[?i]

yu [ju]/[?u]

eu [?]

eui [?j]

i [i]

漢字詞

漢(han)字詞(ci)是(shi)韓(han)(han)語(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)漢(han)語(yu)(yu)借詞(ci)詞(ci)匯(hui)。漢(han)字詞(ci)的(de)(de)(de)(de)的(de)(de)(de)(de)大部分是(shi)從古代(dai)的(de)(de)(de)(de)中(zhong)國輸(shu)入(ru)的(de)(de)(de)(de),約占(zhan)70%。一部分的(de)(de)(de)(de)漢(han)字詞(ci)是(shi)在韓(han)(han)國形成(cheng)的(de)(de)(de)(de),約占(zhan)韓(han)(han)語(yu)(yu)中(zhong)的(de)(de)(de)(de)漢(han)字詞(ci)總數的(de)(de)(de)(de)15%。同時(shi),許多的(de)(de)(de)(de)科學技術用(yong)語(yu)(yu),在日本明治(zhi)時(shi)期以后英(ying)語(yu)(yu)和德語(yu)(yu)等的(de)(de)(de)(de)歐洲語(yu)(yu)言使之對應在日本被(bei)創造的(de)(de)(de)(de)漢(han)字復(fu)合詞(ci)被(bei)輸(shu)入(ru)。

漢字詞淵源

公(gong)元3世(shi)紀(ji)左右(you),漢(han)字(zi)(zi)(zi)傳入朝鮮(xian)(xian)(xian),但到(dao)六世(shi)紀(ji)開始(shi)才開始(shi)被(bei)人廣泛應用(yong),后來又采(cai)用(yong)漢(han)字(zi)(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)(de)音(yin)(yin)(yin)和(he)意來記(ji)錄朝鮮(xian)(xian)(xian)語(yu),即“吏讀文(wen)(wen)”。但由于封建社會(hui)等級(ji)觀念的(de)(de)(de)(de)(de)影響。能夠學習和(he)使用(yong)漢(han)字(zi)(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)(de)多(duo)是貴族階層,普通民(min)眾很(hen)難接觸到(dao)。而(er)且結合(he)漢(han)字(zi)(zi)(zi)創(chuang)制(zhi)的(de)(de)(de)(de)(de)“吏讀”文(wen)(wen)有(you)些(xie)也不適(shi)合(he)朝鮮(xian)(xian)(xian)語(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)音(yin)(yin)(yin)系(xi)統(tong)(tong)(tong)和(he)語(yu)法結構,因(yin)而(er)有(you)時很(hen)難準確地標記(ji)朝鮮(xian)(xian)(xian)語(yu)。因(yin)此當時人們非常希望能有(you)一種既適(shi)合(he)朝鮮(xian)(xian)(xian)語(yu)語(yu)音(yin)(yin)(yin)系(xi)統(tong)(tong)(tong)和(he)語(yu)法結構、又容易學會(hui)的(de)(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)。從(cong)統(tong)(tong)(tong)治(zhi)階級(ji)來看,為(wei)了便于老百(bai)姓貫徹自己的(de)(de)(de)(de)(de)統(tong)(tong)(tong)治(zhi)政策(ce),也有(you)必要發(fa)明(ming)一種易于人民(min)掌握的(de)(de)(de)(de)(de)表音(yin)(yin)(yin)文(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)。就這(zhe)樣在(zai)朝鮮(xian)(xian)(xian)王(wang)朝第四代國王(wang)世(shi)宗(zong)的(de)(de)(de)(de)(de)積極(ji)倡導下,由鄭麟趾、申叔舟、崔恒、成三問等一批學者,在(zai)多(duo)年(nian)研究(jiu)朝鮮(xian)(xian)(xian)語(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)音(yin)(yin)(yin)韻和(he)一些(xie)外國文(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)(de)基礎上,于1443年(nian)創(chuang)制(zhi)了由28個(ge)字(zi)(zi)(zi)母組成的(de)(de)(de)(de)(de)朝鮮(xian)(xian)(xian)文(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)。這(zhe)期間朝鮮(xian)(xian)(xian)學者曾幾十(shi)次前來進行關于音(yin)(yin)(yin)律學的(de)(de)(de)(de)(de)研究(jiu)。1446年(nian)朝鮮(xian)(xian)(xian)正(zheng)式公(gong)布(bu)了創(chuang)制(zhi)的(de)(de)(de)(de)(de)朝鮮(xian)(xian)(xian)文(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi),稱(cheng)為(wei)“訓(xun)民(min)正(zheng)音(yin)(yin)(yin)”,意思是教百(bai)姓以正(zheng)確字(zi)(zi)(zi)音(yin)(yin)(yin)。新文(wen)(wen)字(zi)(zi)(zi)發(fa)明(ming)后,世(shi)宗(zong)大王(wang)提(ti)倡在(zai)公(gong)文(wen)(wen)和(he)個(ge)人書(shu)信(xin)中使用(yong)“訓(xun)民(min)正(zheng)音(yin)(yin)(yin)”,并責令(ling)用(yong)“訓(xun)民(min)正(zheng)音(yin)(yin)(yin)”創(chuang)作《龍飛御天歌》。他還(huan)將“訓(xun)民(min)正(zheng)音(yin)(yin)(yin)”作為(wei)錄用(yong)官吏的(de)(de)(de)(de)(de)科(ke)舉考試的(de)(de)(de)(de)(de)必考科(ke)目,并在(zai)錢幣上刻印了“訓(xun)民(min)正(zheng)音(yin)(yin)(yin)”。“訓(xun)民(min)正(zheng)音(yin)(yin)(yin)”的(de)(de)(de)(de)(de)創(chuang)制(zhi)為(wei)朝鮮(xian)(xian)(xian)語(yu)書(shu)面語(yu)的(de)(de)(de)(de)(de)發(fa)展(zhan)以及朝鮮(xian)(xian)(xian)民(min)族文(wen)(wen)學的(de)(de)(de)(de)(de)發(fa)展(zhan)提(ti)供了良好條件但在(zai)20世(shi)紀(ji)前卻沒有(you)被(bei)接受。

韓朝文字改革

傳統的(de)朝鮮(xian)語詞(ci)(ci)匯包(bao)括固(gu)有(you)(you)詞(ci)(ci)和外來(lai)詞(ci)(ci)兩(liang)大類。固(gu)有(you)(you)詞(ci)(ci)是指(zhi)朝鮮(xian)語里原來(lai)就有(you)(you)的(de)本國(guo)詞(ci)(ci)。

1945年8月15日朝鮮(xian)半島(dao)人(ren)民(min)(min)在(zai)(zai)成功擊(ji)敗日本帝國(guo)主(zhu)義(yi)贏得光復后,分(fen)裂為(wei)半島(dao)北方和(he)南方,即(ji)朝鮮(xian)民(min)(min)主(zhu)主(zhu)義(yi)人(ren)民(min)(min)共和(he)國(guo)和(he)大韓民(min)(min)國(guo)。為(wei)了去中國(guo)化和(he)適應(ying)民(min)(min)族主(zhu)義(yi)需求,南北雙方在(zai)(zai)建(jian)立政權后分(fen)別對文字的使(shi)用(yong)進行了改(gai)革。

正如前(qian)面所提到的,漢(han)(han)字(zi)對(dui)朝鮮半島影響很深,因此,即使(shi)在(zai)(zai)“訓民正音”發明(ming)以(yi)后,漢(han)(han)字(zi)仍(reng)在(zai)(zai)使(shi)用。朝鮮王朝宮(gong)廷文(wen)書(shu)的書(shu)寫、歷(li)史(shi)典籍的記(ji)錄等都(dou)有(you)漢(han)(han)字(zi)夾在(zai)(zai)其中(類似于日文(wen))。對(dui)此,朝鮮采取了全面廢止(zhi)漢(han)(han)字(zi)的改(gai)革(ge)措施,即所有(you)文(wen)字(zi)書(shu)寫全部使(shi)用朝鮮字(zi)母,不再(zai)夾雜漢(han)(han)字(zi)。在(zai)(zai)詞(ci)匯上,朝鮮也嚴格限制漢(han)(han)字(zi)詞(ci)的使(shi)用,盡可能多地(di)用朝鮮語固有(you)詞(ci)匯創造新詞(ci)。

韓(han)國在(zai)(zai)1948年頒布(bu)了《韓(han)文(wen)專(zhuan)用(yong)(yong)(yong)法案》,禁止(zhi)公開使用(yong)(yong)(yong)漢(han)(han)字(zi)(zi)。韓(han)國教科書中使用(yong)(yong)(yong)漢(han)(han)字(zi)(zi)的(de)政(zheng)策也是廢(fei)除(chu)漢(han)(han)字(zi)(zi),如1968年的(de)總(zong)統令曾要求刪除(chu)中小學(xue)(xue)課本(ben)中的(de)漢(han)(han)字(zi)(zi),1995年又將其改為(wei)選修課程(cheng)。當(dang)下韓(han)國小學(xue)(xue)已(yi)經不再(zai)教育漢(han)(han)字(zi)(zi),漢(han)(han)字(zi)(zi)也已(yi)經在(zai)(zai)韓(han)國的(de)街頭巷尾看不見,在(zai)(zai)民族主(zhu)義的(de)思潮下,直韓(han)國政(zheng)府(fu)還(huan)是禁止(zhi)漢(han)(han)字(zi)(zi)的(de)使用(yong)(yong)(yong),只用(yong)(yong)(yong)于標記為(wei)方便中國人旅游入境的(de)公路牌等。

韓(han)國和(he)朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)的廢除漢字,是在民(min)(min)(min)族主(zhu)義的思潮下(xia)而(er)改(gai)變(bian)的,朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)民(min)(min)(min)族認(ren)為,漢字既難寫,又難記,不利于掃除文盲,而(er)且朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)民(min)(min)(min)族應當和(he)宗主(zhu)國脫離關(guan)系,使用自己的本民(min)(min)(min)族文字,這樣才能將朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)文化發揚光(guang)大,并(bing)且朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)語(yu)的朝(chao)(chao)鮮(xian)(xian)諺(yan)文在書寫上簡單省時,有利于國民(min)(min)(min)書寫和(he)交流。

朝(chao)(chao)鮮語(yu)(yu):朝(chao)(chao)鮮和(he)(he)韓國兩個以(yi)朝(chao)(chao)鮮民族為(wei)主體民族的朝(chao)(chao)鮮半島(dao)國家的官方語(yu)(yu)言(yan)(yan),屬粘著型語(yu)(yu)言(yan)(yan),朝(chao)(chao)鮮語(yu)(yu)語(yu)(yu)言(yan)(yan)屬系一般劃歸為(wei)語(yu)(yu)系未定(ding)的孤立(li)語(yu)(yu)言(yan)(yan)。元音和(he)(he)諧已日(ri)趨(qu)松弛,是一種殘存現象。輔音中,塞音、塞擦(ca)音按(an)松緊和(he)(he)氣(qi)流(liu)的性(xing)質分(fen)為(wei)三(san)套,擦(ca)音有松緊兩套。體詞有數和(he)(he)格(ge),謂詞有態、尊稱、時、式和(he)(he)階稱(表(biao)示(shi)對話者之間長幼、親(qin)疏及身份關系)等(deng)語(yu)(yu)法范疇,用在詞干(gan)后面依次遞加粘附成分(fen)的辦法來表(biao)示(shi)。句子的基本語(yu)(yu)序(xu)是主語(yu)(yu)--補語(yu)(yu)--謂語(yu)(yu)。詞匯中有固定(ding)詞、漢字(zi)詞和(he)(he)外(wai)來語(yu)(yu)借詞三(san)部(bu)分(fen)。

(《辭(ci)海》縮(suo)印本,上(shang)海辭(ci)書出版(ban)社(she)1989年版(ban),2239頁)

詞匯

中文(wen) (含(han)國際音標)

反悔之后開始(shi)要乘坐(zuo)做首爾地鐵!

為什么反(fan)悔以(yi)后開始有乘坐首爾(er)地(di)鐵,是嗎?

要!。[?i??n?? tsɑi??? i?ɑu???]

中文聲調為? (55) ?? (?+?)/(35) ??? (?+??+??)/(214) ?? (?+?)(51)

韓語 (含國際音標)

?? ? ? ?? ???? ?? ??????.

hoegae han hu seoul jihacheol-eul tagisijaghaessseubnida.

[x?g? xɑn xu s?ul t?ixɑt???l ?l t?ɑgi?id?ɑ??s?s?bnidɑ]

??? ? ? ?? ???? ???? .

dol-aon hu wae seoul jihacheol-e galkkayo? .

[d?l ɑ?n xu w? s?ul t?ixɑt???l ?kɑl’k?ɑj?]

?!

ja!

[d?ɑ].

韓語羅馬字對比

Hwaryeo [x?ɑ???]

Pyeonji [p???nd?i]

Gwangju [k?ɑ?d?u]

Kwangmyeongseong [k??ɑ?m???s???]

Gyeongju [k???d?u]

Mungyeong [mu?g???]

Jungbu Naeryuk Gosok Doro [t?u?bu n???uk g?s??k t???]

Byeongpungdo [p???p?u?d?]

Myeonje baegab [m??nd?? p?gɑb]

Lyubytinsky=[l?ub?t(?)insk?]

Nyanbo!=[n?ɑnb?]

Dyurtyuli=[d?urt?ul(?)i]/[t?urt??ul(?)i]

Tyulyachinsky=[t?ul?ɑt?(?)insk?]/[t??ul?ɑt?(?)insk?]

Hyeongsan=[x???s?ɑn]

Kyeong Jae-seok=[k???? d?? s??k]

韓語字母

????=[p?ɑ.t???.k??.j?]

??????=[p??ɑ.t?i.g?.??.s??k??]

???=[m?ɑ.?.d??k]

????=[t?ɑ.d??.??.b?]

???=[t??ɑ.t??i.u]

????=[l?ɑ.p?u.n?.p??]

???=[n?ɑ.s??.p??]

??? [k???.d?u]

???=[k??ɑ.x?.t?ɑ]

?????? [x?ɑ.d?.n?i?.gɑ.bi.k?]

????? [t??ɑ.n(?)i.b?.??.s??]

????? [t???ɑ.i.k??p.s??.k?i]

??? [??ɑ.k?i.?ɑ]

韓(han)語的(de)時間標記單詞列表

??=[u.d??n]

??=[u.xu]

??=[t??.n??k]

??=[s??.b??k]

???=[pɑl.g?l.l??k]

???=[x?.d?il.l??k]

???=[s??.b??k.n??k]

韓國國歌羅(luo)馬字轉寫

Latin:

Donghaemulgwa baektusani mareugo daltorok

haneunimi bouhasa urinira manse

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehasaram daehaneuro giri bojeonhase

Namsan wie jeo sonamu cheolgabeul dureun deu

baraseori bulbyeohameun uri gisang ilse

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehasaram daehaneuro giri bojeonhase

gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi

balgeum dareum uri kaseum ilpyeondansimilse

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehasaram daehaneuro giri bojeonhase

ikisanggwa i mamuro chungseong eul dahayeo

goerouna jeugeouna nara saranghase

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehasaram daehaneuro giri bojeonhase

IPA:

t??x?mul?g?ɑ p?k'tus?ɑni mɑ??ɡ? tɑl't??r?k

xɑn?nimi p?uxɑs?ɑ u?inɑ?ɑ mɑns??

mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn

t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??

nɑms?ɑn wi? t?? s??nɑmu t???l?gɑb?l tu??n t?t

pɑ?ɑms???i pul?b??nxɑm?n u?i kis?ɑ? ils??

mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn

t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??

kɑ?l xɑn?l k??x?ɑl?xɑnd? n?pk? ku??m ?p??i

pɑl?g?m tɑ??m u?i kɑs??m il?p???ndɑn??imil?s??

mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn

t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??

ikis?ɑ?g?ɑ i mɑmu?? t??u?s??? ?l tɑxɑj?

k???unɑ t??l?g?unɑ nɑ?ɑ s?ɑ?ɑ?xɑs??

mugu?x?ɑ s?ɑmt???l?l?i x?ɑ??? kɑ?s?ɑn

t?xɑns?ɑ?ɑm t?xɑn??? ki?i p?d??nxɑs??

朝鮮國歌羅馬字和國際音標

Latin:

Ach'im?n pinnara i kangsan

?n'g?me chaw?ndo kad?khan

Samch'?lli ar?mdaun nae choguk

Panmanny?n oraen ry?ksa?

Ch'allanhan munhwaro charanan

S?lgiron inmin?i i y?nggwang

Momgwa mam ta pach'y? i Chos?n

Kiri patt?se

Paektusan kisang?l ta anko

K?llo?i ch?ngsin?n kitt?r?

Chilliro mungch'y?jin ?ksen tt?t

On segye aps? nagari

Sonn?n him nododo naemir?

Inmin?i tt?s?ro s?n nara

Han?psi puganghan?n i Chos?n

Kiri pinnaese

IPA:

ɑts?im?n pin?ɑrɑ i kɑ?s(?)ɑn

?nɡ?m? tsɑw?nd? kɑd?kxɑn

s(?)ɑmts??l?i ɑr?mdɑun n? ts?ɡuk

pɑnmɑn???n ?r?n r??ks(?)ɑ?

ts?ɑl?ɑnxɑn munx?ɑr? tsɑrɑnɑn

s(?)?ɡir?n inmin?j i j??ɡ?ɑ?

m?mɡ?ɑ mɑm tɑ pɑts??? i ts?s(?)?n

kiri pɑt??s(?)?

p?ktus(?)ɑn kisɑ??l tɑ ɑnk?

k?l???j ts???(?)in?n kit??r?

t?il?ir? mu?t????d?in ?ks(?)?n t??t

?n s(?)?ɡ?? ɑps(?)? nɑɡɑri

s(?)?n??n xim n?d?d? n?mir?

inmin?j t??s(?)?r? s(?)?n nɑrɑ

xɑn?p?(?)i puɡɑ?xɑn?n i t??s(?)?n

kiri pin??s(?)?

其他版本

syangdyeneun uri narareul doeososyeo

yeongwon mugungtolok

nala taepyeonghago inmineun anlakhaya

wigwon i syesang esdeolchiyeo

doklip jayu bugang eul ilsinke hapsosyeo

syangdyeneun uri narareul doeososyeo

IPA:

[s?ɑ?d??n?n uri nɑrɑr?l t?.?s??s??]

[j??.w?n muɡu?t??l?k]

[nɑlɑt??p????xɑɡ?inmin?n ɑnlɑkxɑjɑ]

[wiɡ??n.i s??s?ɑ?.?sd?lts?ij?]

[t?klip tsɑju puɡɑ?.?l ils?ink??xɑps??s??]

[s?ɑ?d??n?n uri nɑrɑr?l t?.?s??s??]

源自漢語詞匯

漢語

韓語

音源漢字

發音

??

便紙

pyeonji

紙巾

??

休紙

hyuji

禮物

??

獻物

seonmul

餐桌

??

食榻

siktak

支票

??

手票

supyo

名片

??

名銜

myeongham

律師

???

辯護師

byeonhosa

取締

??

休止

hyuji

學習

??

工夫

gongbu

韓國語發音規則

信(xin)、便紙(zhi) pyeonji [p???nd?i]

紙巾、休止、休止 hyuji [x?ud?i]

禮物、獻物 seonmul [s??nmul]

餐(can)桌(zhuo)、食榻 sitak [??it?ɑk]

支票(piao)、手票(piao) supyo [s?up???]

名片、名銜(xian) myeongham [m???xɑm]

學習(xi)、功夫(fu) gongbu [k??bu]

韓語中有(you)大量源自(zi)漢語的(de)詞(ci)匯,以上只是簡(jian)單列舉幾個以供參(can)考(kao)。

同(tong)時列舉幾(ji)個日語和(he)韓國語均源自(zi)漢字的(de)詞匯(hui)以供參考:

日語

漢語

源漢字

韓語

發音

合氣qi道

合氣道

合氣道

???

hamgido

組み立て (kumitate)

組裝

組立

??

chorip

大(da)賣出(chu)し (ōuridashi)

大甩賣

大賣出

???

daemaechul

建物(wu) (tatemono)

建筑

建物

??

geonmul

株式 (kabushiki)

股份

株式

??

jusik

手續き (tetsuzuki)

辦理

手續

??

susok

合氣道(dao) hamgido [xɑmgid?]

組(zu)(zu)裝、組(zu)(zu)立 chorip [t?(?)?rip]

大甩(shuai)賣(mai)、大賣(mai)出 daemachul [t?mɑt??ul]

建筑、建物 geonmul [k?nmul]

股(gu)份(fen)、柱式 jusik [t?u??ik]

辦理、手(shou)續 susok [s?us??k]

韓國語寫作

韓國(guo)語文章(zhang)通(tong)常是(shi)橫寫,也可以(yi)是(shi)豎寫。

書寫格式

1.標題和(he)副(fu)題(??? ???)

標(biao)題(ti)(ti)寫在第二行(xing)的中心部(bu)。如(ru)果標(biao)題(ti)(ti)只有二三個字時,可加一(yi)定間隔(ge)。題(ti)(ti)目一(yi)般不加標(biao)點符號。標(biao)題(ti)(ti)較(jiao)長需(xu)要寫兩行(xing)時。第一(yi)行(xing)稍(shao)靠左。若需(xu)要加副題(ti)(ti)時,在本(ben)題(ti)(ti)的下一(yi)行(xing)寫,副題(ti)(ti)兩側加“一(yi)”符號。

2.隸屬與姓名(ming)???(??)

隸屬(shu)與姓名原(yuan)則上在標(biao)題下空(kong)(kong)一(yi)(yi)行(xing)(xing)即第(di)四(si)(si)行(xing)(xing)寫。但有時(shi)也可將隸屬(shu)寫在第(di)四(si)(si)行(xing)(xing)靠右,最后一(yi)(yi)字空(kong)(kong)二、三格。姓名寫在第(di)五行(xing)(xing)靠右,最后一(yi)(yi)字空(kong)(kong)兩格。考慮到(dao)視覺效(xiao)果也可將名字之間空(kong)(kong)一(yi)(yi)、二格。

3.正文(??)

(1)正(zheng)文與名字之(zhi)間空一格且一字一格。

(2)羅馬(ma)(ma)數字、羅馬(ma)(ma)字大(da)寫(xie)(xie)及表示日期(qi)的(de)阿(a)拉(la)(la)伯數字和羅馬(ma)(ma)字小寫(xie)(xie)各占一個格。2個以(yi)上(shang)的(de)阿(a)拉(la)(la)伯數字或羅馬(ma)(ma)字小寫(xie)(xie)兩(liang)字占一格。

(3)文章開(kai)始或段落變換(huan)時空一(yi)(yi)格。對(dui)話時也應(ying)空一(yi)(yi)格,且(qie)對(dui)話無論多(duo)短也應(ying)各(ge)占(zhan)一(yi)(yi)行。項目名(ming)詞前也應(ying)空一(yi)(yi)格。

(4)書寫(xie)時(shi)在行的最后本應空一格而(er)無空格時(shi),可加隔(ge)寫(xie)符“v”,而(er)下一行不空格。打字時(shi)可不加“v”隔(ge)寫(xie)符。

(5)符號(hao)標點占一格,疑問號(hao)及感嘆號(hao)之后空一格。“一”號(hao)占兩格,書寫時在(zai)行(xing)(xing)的最(zui)后應(ying)有標點時,可(ke)點在(zai)格外(wai),絕對不(bu)可(ke)點到下一行(xing)(xing)。打字時可(ke)不(bu)在(zai)格外(wai)加(jia)標點。

平語體和敬語體

1.寫文(wen)(wen)章(zhang)一般(ban)用(yong)平語體(ti),并用(yong)正式體(ti)。特別是議論(lun)文(wen)(wen)、說明文(wen)(wen)、新聞報道(dao)等是以(yi)一般(ban)讀者為對象(xiang),不(bu)需要對其表示特別尊敬,因此(ci)使(shi)用(yong)平語體(ti)的正式體(ti),如(ru)疑問句(ju)的終(zhong)結詞(ci)尾非正式平語體(ti)“-?”只能在口語中(zhong)(zhong)使(shi)用(yong),文(wen)(wen)章(zhang)中(zhong)(zhong)要用(yong)正式體(ti)“-??、-??、-??”。

2.在演說辭等口語體文章,說明書,書信中可以用敬(jing)(jing)語體。涉及(ji)青(qing)少(shao)年的讀物一般用敬(jing)(jing)語體(“”???”或“???”)。

商務信函

商務信函的種類和形式

所謂商(shang)務(wu)(wu)信(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)(han)是企事業單位(wei)的(de)工(gong)作人員因對外交(jiao)往和(he)工(gong)作需要而撰寫(xie)的(de)各種(zhong)文書。商(shang)務(wu)(wu)信(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)(han)不僅可(ke)以(yi)明(ming)確地傳達發(fa)問者的(de)意圖;說明(ming)情況;避免出現不必要的(de)糾紛;可(ke)以(yi)作為以(yi)后(hou)的(de)憑證(zheng)和(he)證(zheng)據(ju)材料,對于(yu)保證(zheng)和(he)促進各種(zhong)交(jiao)流和(he)經(jing)(jing)(jing)貿(mao)活動的(de)順利進行發(fa)揮重要的(de)作用。對外交(jiao)往中(zhong),商(shang)務(wu)(wu)信(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)(han)大(da)致可(ke)分為社交(jiao)信(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)(han)和(he)經(jing)(jing)(jing)貿(mao)函(han)(han)電兩大(da)類。社交(jiao)信(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)(han)主要有(問候信(xin)(xin)(xin)(xin)、函(han)(han)告(gao)信(xin)(xin)(xin)(xin)、祝(zhu)賀(he)信(xin)(xin)(xin)(xin)、邀請信(xin)(xin)(xin)(xin)、推薦(jian)信(xin)(xin)(xin)(xin)、介紹信(xin)(xin)(xin)(xin))等;經(jing)(jing)(jing)貿(mao)函(han)(han)電則(ze)是圍繞經(jing)(jing)(jing)貿(mao)活動的(de)各個環節撰寫(xie)的(de)業務(wu)(wu)聯系信(xin)(xin)(xin)(xin)函(han)(han),主要有(資信(xin)(xin)(xin)(xin)調查信(xin)(xin)(xin)(xin)、交(jiao)易(yi)提(ti)議信(xin)(xin)(xin)(xin)、詢盤、發(fa)盤、還盤、成交(jiao)、合同、船運、結(jie)算、投訴、道(dao)歉、索(suo)賠(pei))等。

商務信函寫作的基本要求

一般(ban)來說,規(gui)范(fan)的商務信函(han)要求做到4C,即:

(1)正(zheng)確(que)(que)(correctness):確(que)(que)切(qie)無誤地闡述情況,問題和要(yao)求(qiu)等(deng),包括正(zheng)確(que)(que)使(shi)用業(ye)務術(shu)語(yu)和習慣表達(da),正(zheng)確(que)(que)使(shi)用標準(zhun)的外語(yu)。不要(yao)使(shi)用似(si)是而非(fei)、模棱兩可(ke)的語(yu)言。

(2)清楚(chu)(clearness):表(biao)達的意思要(yao)(yao)清楚(chu)明白,讓(rang)收(shou)信人一(yi)目(mu)了(le)(le)(le)然。不能籠統含糊(hu),似是而非(fei),以(yi)(yi)致產生曲解或(huo)誤解。經貿韓語(yu)寫作(zuo)并不要(yao)(yao)求使用華(hua)麗優美的詞(ci)句(ju),你(ni)只要(yao)(yao)用簡單樸實(shi)的語(yu)言,精準的表(biao)達自(zi)己的意思,讓(rang)對方可以(yi)(yi)非(fei)常清楚(chu)地了(le)(le)(le)解你(ni)想說什么,這就可以(yi)(yi)了(le)(le)(le)。

(3)簡潔(conciseness):是指要避免啰嗦重復,文字簡明扼要。

(4)禮(li)貌(courtesy):是(shi)指(zhi)語(yu)氣得體,乎等友(you)好;要多站在對(dui)(dui)方(fang)(fang)的(de)立場(chang)上多為對(dui)(dui)方(fang)(fang)著想(xiang),盡量多考慮(lv)和(he)(he)照顧到對(dui)(dui)方(fang)(fang)的(de)處(chu)境(jing)和(he)(he)愿望(wang);對(dui)(dui)對(dui)(dui)方(fang)(fang)的(de)正(zheng)確做法和(he)(he)積極反映要表(biao)示感謝,涉(she)及不(bu)愉(yu)快的(de)事件或(huo)者要求對(dui)(dui)方(fang)(fang)修改糾正(zheng)時(shi),要使(shi)用婉轉、誠懇、策略性的(de)語(yu)言,避免使(shi)用命(ming)令性、獨斷性的(de)語(yu)句和(he)(he)語(yu)氣強烈(lie)令人不(bu)快的(de)詞匯。

韓國語商務信函的寫作要領

(1)措(cuo)辭要鄭重(zhong)。鄭重(zhong)正式的措(cuo)辭能(neng)給人莊重(zhong)、有(you)誠意的印象。

(2)采用約(yue)定俗成的(de)格(ge)式。

(3)重點要(yao)突出。要(yao)把事(shi)情和意圖明確易懂地表達出來。

(4)要(yao)簡(jian)潔精煉。冗長(chang)的文章讓人厭煩,應該盡量(liang)寫得簡(jian)明一些,把要(yao)傳達的內(nei)容用精練的語(yu)言(yan)表達出來。為此,要(yao)構(gou)思好文章的框架,然(ran)后簡(jian)要(yao)概(gai)括地進行表達。

域外使用

2009年8月6日,沒有文字的印度尼西亞吉阿吉阿族在世界(jie)上第一個將(jiang)朝鮮(xian)諺文字母采用(yong)為正式文字,并開(kai)始(shi)實施教育,朝鮮(xian)諺文世界(jie)化計劃終于開(kai)花(hua)結果。

擁有(you)6萬多(duo)人口的(de)吉(ji)(ji)(ji)阿吉(ji)(ji)(ji)阿族有(you)著自己獨立的(de)語(yu)(yu)言(yan),但因為(wei)(wei)沒有(you)文(wen)字,無法進行母(mu)語(yu)(yu)教(jiao)育,因此正處在失去固有(you)語(yu)(yu)的(de)危機。得(de)知這一情況的(de)訓民正音(yin)學會有(you)關負責(ze)人找(zhao)到(dao)巴務(wu)市建(jian)議采用朝鮮(xian)諺(yan)文(wen)字母(mu),從而于(yu)2008年7月簽署了關于(yu)普及朝鮮(xian)諺(yan)文(wen)的(de)諒解備(bei)忘錄(MOU),并(bing)由學會出面為(wei)(wei)阿吉(ji)(ji)(ji)阿族學生編撰(zhuan)并(bing)提(ti)供(gong)教(jiao)科書。

訓民正音學會(hui)和相(xiang)關(guan)學界等6日稱,印度(du)尼西亞蘇(su)拉維(wei)西省布通(tong)島(Buton) 巴務巴務(Bau Bau)將朝鮮(xian)諺(yan)文(wen)(wen)字母(mu)確定(ding)為標記該地(di)區土著語——吉(ji)阿(a)吉(ji)阿(a)語的正式文(wen)(wen)字。

韓國語能力考試

【韓國語能力(li)考(kao)(kao)試(TOPIK)1-6級能力(li)水(shui)平(ping)參考(kao)(kao)標準】

1級(ji):初(chu)級(ji) 以(yi)韓語從零(ling)開始者為對象,使他們在(zai)(zai)韓國能(neng)夠進行基(ji)本(ben)的生活,作為培(pei)養能(neng)夠一般思維能(neng)力的準(zhun)備階段,使之熟悉基(ji)本(ben)詞匯、語法(fa)、發音、文章(zhang)結構等。各科(ke)成績(ji)在(zai)(zai)40分(fen)以(yi)上(shang)(shang)。全(quan)科(ke)平均在(zai)(zai)50分(fen)以(yi)上(shang)(shang),總分(fen)達200分(fen)以(yi)上(shang)(shang)者。

2級:中級1 以接受了200小時(shi)韓(han)(han)國語(yu)的學習,具有(you)相當水準的學習者為(wei)對(dui)象,使他們在韓(han)(han)國能夠(gou)進行一般的日常生活。通(tong)過掌握擴(kuo)大的詞匯(hui)及語(yu)法,能夠(gou)活用,培養基本溝通(tong)思維的能力。各科(ke)成績在40分(fen)以上(shang),全科(ke)平均在70分(fen)以上(shang),總(zong)分(fen)達280分(fen)以上(shang)者。

3級:中級2 以接(jie)(jie)受400小時韓國(guo)語的學習,具有(you)相當水(shui)準(zhun)的學習者為對象,使他(ta)們能夠在(zai)韓國(guo)進行一般的社會活動,接(jie)(jie)觸朝鮮(xian)民族文化。通過豐富多彩(cai)的口語學習,達到較自(zi)然的表(biao)達。各科(ke)成績在(zai)40分(fen)以上(shang),全(quan)科(ke)平均在(zai)50分(fen)以上(shang),總分(fen)達200分(fen)以上(shang)者。

4級:中級3 以(yi)接受600小時韓國語的學習(xi),具有相當水準(zhun)的學習(xi)者為對象,使他們能(neng)夠參加豐富多彩的社會(hui)活(huo)動,體會(hui)朝鮮民族(zu)的文化(hua)。通過提高溝通全部思維的能(neng)力,培養生(sheng)活(huo)及職業活(huo)動所須的語言能(neng)力。各科(ke)成績在(zai)40分(fen)(fen)以(yi)上,全科(ke)平均(jun)在(zai)70分(fen)(fen)以(yi)上,總分(fen)(fen)達280分(fen)(fen)以(yi)上者。

5級:高級1 以(yi)接受800小(xiao)時韓(han)國(guo)語的學習(xi),具有相當水準的學習(xi)者為對象,使(shi)他們在(zai)日(ri)常(chang)生活(huo)中幾乎無語言障礙,能(neng)(neng)夠(gou)理解(jie)報紙、電視、收(shou)音機(ji)大概的內(nei)容(rong),能(neng)(neng)夠(gou)進(jin)行簡單(dan)的業務(wu),可以(yi)參加(jia)自己關心的主題討論。各科成績在(zai)40分以(yi)上,全科平均在(zai)50分以(yi)上,總分達200分以(yi)上者。

6級:高(gao)級2 以(yi)接(jie)受1000小時(shi)韓國語的學(xue)習,具有相當(dang)水準(zhun)的學(xue)習者為對象,使他們流暢地表達生活中所需要(yao)的韓語,可以(yi)充分地理解報紙、雜志、電視、收音機等時(shi)事內容,就議論(lun)(lun)、討論(lun)(lun)等議題,能夠(gou)正確地、流暢地發(fa)表自(zi)己的意見。各科成績(ji)在(zai)40分以(yi)上(shang)(shang),全科平均在(zai)70分以(yi)上(shang)(shang),總(zong)分達280分以(yi)上(shang)(shang)者。

考試相關

每年(nian)的四月和(he)九(jiu)月在全國各地(di)的考點(dian)同時舉行考試。上午(wu)考初級(ji)(ji)和(he)高級(ji)(ji),下午(wu)考中級(ji)(ji)(考生即可(ke)報名參加(jia)上午(wu)的考試,也可(ke)同時報名參加(jia)下午(wu)的考試)。

韓(han)(han)(han)國(guo)(guo)語(朝(chao)(chao)鮮語)主要(yao)是韓(han)(han)(han)國(guo)(guo)及(ji)朝(chao)(chao)鮮使用的(de)(de)官(guan)方語言。使用韓(han)(han)(han)國(guo)(guo)語的(de)(de)人包括南北韓(han)(han)(han)七千多(duo)(duo)萬(wan)名和(he)(he)海外五百六十萬(wan)人口,韓(han)(han)(han)國(guo)(guo)語(朝(chao)(chao)鮮語)的(de)(de)國(guo)(guo)際影響力在世界(jie)排(pai)第十三(san)位(wei)(wei)。美(mei)國(guo)(guo)和(he)(he)日(ri)本,等許多(duo)(duo)國(guo)(guo)家的(de)(de)大學(xue)都教韓(han)(han)(han)國(guo)(guo)語(朝(chao)(chao)鮮語),并且(qie)美(mei)國(guo)(guo)和(he)(he)日(ri)本及(ji)澳大利亞等國(guo)(guo)家還選定(ding)韓(han)(han)(han)國(guo)(guo)語作為(wei)大學(xue)入學(xue)考試中可以選擇的(de)(de)一(yi)門外國(guo)(guo)語。由于在國(guo)(guo)際社(she)會上韓(han)(han)(han)國(guo)(guo)的(de)(de)政(zheng)治,經濟的(de)(de)位(wei)(wei)置正(zheng)逐漸提高,因(yin)此學(xue)習韓(han)(han)(han)國(guo)(guo)語的(de)(de)人數逐漸增(zeng)長。

本(ben)百科詞(ci)條由網站注(zhu)冊用戶【 歲月靜好 】編輯(ji)上傳提(ti)供,詞條屬(shu)于開放詞條,當前頁面(mian)所展示的(de)詞條介紹(shao)涉及宣傳內容屬(shu)于注冊(ce)用戶(hu)個人編輯(ji)行(xing)為,與【韓語】的(de)所屬(shu)企(qi)業/所有人/主(zhu)體無(wu)關,網站(zhan)不完全保證內容信息(xi)的(de)準(zhun)確性、真實性,也不代表本站(zhan)立(li)場,各項數據信息(xi)存在更(geng)新不及時的(de)情況,僅(jin)供參考,請以官(guan)方發布為準(zhun)。如果頁面(mian)內容與實際情況不符,可點擊“反饋”在線向網站(zhan)提(ti)出(chu)修改,網站(zhan)將核實后進行(xing)更(geng)正。 反饋
發表評論
您還未登錄,依《網絡安全法》相關要求,請您登錄賬戶后再提交發布信息。點擊登錄>>如您還未注冊,可,感謝您的理解及支持!
最(zui)新評論
暫無評論
網站提醒和聲明
本(ben)站(zhan)為注冊用戶提(ti)供信息(xi)存儲(chu)空間服務,非“MAIGOO編輯上(shang)傳提(ti)供”的文章/文字(zi)均是(shi)注冊用戶自主發布上(shang)傳,不(bu)代(dai)表(biao)本(ben)站(zhan)觀點,版權(quan)歸(gui)原作者所有,如有侵權(quan)、虛假(jia)信息(xi)、錯誤(wu)信息(xi)或(huo)(huo)任何問題,請及時聯系我們(men),我們(men)將在(zai)第一時間刪除(chu)或(huo)(huo)更(geng)正。 申請刪除>> 糾錯>> 投訴侵權>> 網頁上相(xiang)關信息的(de)知識(shi)產權歸網站方(fang)所有(you)(包括(kuo)但(dan)不(bu)限于文字、圖(tu)片、圖(tu)表、著作權、商(shang)標權、為用戶(hu)提供(gong)的(de)商(shang)業信息等),非經許可(ke)不(bu)得抄(chao)襲或使(shi)用。
提(ti)交說明(ming): 查看提交幫助>> 注冊登錄>>
頁面相關分類
熱門模塊
已有4083135個品牌入駐 更新521333個招商信息 已發布1609861個代理需求 已有1393558條品牌點贊