《Rain on Me》由愛(ai)(ai)莉安(an)娜(na)·格(ge)蘭(lan)德(de)參與合作(zuo)(zuo),Lady Gaga最初對(dui)于莉安(an)娜(na)·格(ge)蘭(lan)德(de)提(ti)出(chu)的(de)(de)(de)合作(zuo)(zuo)請求表示拒絕,因(yin)為(wei)她擔心(xin)自(zi)(zi)己的(de)(de)(de)消極(ji)情緒,會對(dui)同樣需要應對(dui)心(xin)靈創(chuang)(chuang)傷的(de)(de)(de)愛(ai)(ai)莉安(an)娜(na)·格(ge)蘭(lan)德(de)造成不良(liang)影響,但她最終(zhong)在愛(ai)(ai)莉安(an)娜(na)·格(ge)蘭(lan)德(de)的(de)(de)(de)堅持下同意了(le)合作(zuo)(zuo)。該曲的(de)(de)(de)創(chuang)(chuang)作(zuo)(zuo)靈感來源于兩人的(de)(de)(de)一次談(tan)話(hua),Lady Gaga從這段談(tan)話(hua)中受到啟(qi)發,創(chuang)(chuang)作(zuo)(zuo)了(le)該曲,并借此療愈自(zi)(zi)己的(de)(de)(de)創(chuang)(chuang)傷。
該(gai)曲特意(yi)選擇(ze)在(zai)(zai)5·22曼徹(che)斯(si)特恐(kong)怖襲擊事(shi)件三周年紀念日發(fa)行。該(gai)曲的(de)標題“Rain on Me”是一(yi)個暗喻(yu),除了淚水的(de)隱喻(yu),歌曲中的(de)雨水也代(dai)表了Lady Gaga一(yi)度(du)依(yi)賴用于麻木自己(ji)的(de)酒精(jing)。在(zai)(zai)英語(yu)中“dry”一(yi)詞有禁酒的(de)含義,Lady Gaga借此(ci)隱喻(yu)表達(da)了她低谷受挫時自我麻痹(bi)的(de)痛苦。Lady Gaga表示自己(ji)在(zai)(zai)出道時并未(wei)遇(yu)到能幫助她音(yin)樂事(shi)業的(de)女性伯樂,這一(yi)遺憾在(zai)(zai)和(he)愛莉安娜·格蘭德合作并最終收(shou)獲她的(de)信任、建(jian)立起(qi)真誠的(de)友誼的(de)過程中得(de)到了彌(mi)補。
在(zai)錄制《Rain on Me》的過程中(zhong),Lady Gaga建(jian)議(yi)愛(ai)莉安娜(na)·格蘭德(de)將所有關心唱歌是否(fou)完(wan)美的心思(si)拋之腦(nao)后,只管(guan)隨心歌唱,并(bing)在(zai)愛(ai)莉安娜(na)·格蘭德(de)的面(mian)前跳舞(wu),讓愛(ai)莉安娜(na)·格蘭德(de)放松下(xia)來、盡情歌唱。
2020年8月30日 ? 第37屆MTV音樂錄影帶大獎 ? 年度MV ? Lady Gaga、愛(ai)莉(li)安娜(na)·格蘭德 ?《Rain on Me》 ?提名
《Rain on Me》有著充滿感染力的節奏和(he)旋律,融入了(le)Lady Gaga和(he)愛莉安娜(na)·格蘭德(de)兩(liang)人經歷的苦難和(he)淚水。該曲(qu)(qu)將淚水比(bi)作(zuo)傾盆雨(yu)水,傳(chuan)達了(le)一種沐浴苦難,在(zai)淚水中(zhong)療愈(yu),最終懷著希望(wang),踏著過(guo)往的苦痛盡情舞(wu)動的精神。該曲(qu)(qu)有著20世紀(ji)90年代的浩室舞(wu)曲(qu)(qu)風格,歌詞(ci)中(zhong)不(bu)斷(duan)重復著“讓雨(yu)水降臨到自(zi)己身上”,象征著痛苦與眼淚的降臨,也(ye)像是悲痛時灌下的一瓶(ping)瓶(ping)酒,唱出勇敢面對人生挑戰(zhan)、并從中(zhong)慢慢復原痊愈(yu)的過(guo)程。Lady Gaga和(he)愛莉安娜(na)·格蘭德(de)在(zai)對唱中(zhong)堅(jian)忍不(bu)拔,互相鼓(gu)勵彼此,并治療各(ge)自(zi)的心靈。