整套話劇登場(chang)人物不多,名單如下:
Jack Worthing (Ernest):未婚。與 Gwendolen 談戀愛。非常年輕時被(bei) Thomas Cardew 收養,后來證實是 Algernon Moncrieff 的親生哥(ge)哥(ge)。
Algernon Moncrieff (Algy):未婚。Gwendolen 的(de)表兄,Lady Bracknell 的(de)外(wai)甥。
Lady Augusta Bracknell
Cecily Cardew:Thomas Cardew 的(de)(de)孫女,Jack Worthing 是她的(de)(de)監護(hu)人。住在位于郊區赫特福德(de)郡的(de)(de)寓所
Gwendolen Fairfax:Lady Bracknell 的女兒
Prism 小姐:Cecily 家庭(ting)教師(shi)
牧師 Frederick Chasuble 博(bo)士:一位住(zhu)在 Jack 的(de)城(cheng)郊大宅(zhai)附(fu)近
Lane:Algernon 的管家
Merriman:Cecily 的管家
本劇(ju)主角 Jack Worthing 是 Cecily Cardew 的(de)(de)(de)監護人(ren)。在 Cecily 眼中,Jack 是個(ge)極其認(ren)真(zhen)和嚴謹的(de)(de)(de)人(ren)。然而多年來 Jack 一直騙 Cecily 自己在倫(lun)敦(dun)(dun)有個(ge)揮霍無(wu)度(du)的(de)(de)(de)弟(di)(di)弟(di)(di)叫 Earnest。由于要(yao)接(jie)濟這位(wei)虛構的(de)(de)(de)弟(di)(di)弟(di)(di),Jack 要(yao)經常要(yao)離開 Cecily 居住的(de)(de)(de)赫特福德郡(Hertfordshire)跑到(dao)倫(lun)敦(dun)(dun)去。Jack 在倫(lun)敦(dun)(dun)時則以“Earnest”自稱(cheng)。他結識了(le) Algernon Moncrieff(簡(jian)稱(cheng) Algy)的(de)(de)(de)表妹 Gwendolen Fairfax,并和她(ta)開始交往。
至于(yu)另一位主(zhu)角 Algy 則訛稱自己在城郊有位經常生病(bing),名叫 Bunbury 的朋(peng)友。每(mei)當 Algy 想(xiang)逃避一些社會(hui)責任,或者只是想(xiang)趁周末外出休息一下,他就(jiu)騙人說要去探望這(zhe)位同樣(yang)是虛(xu)構(gou)出來的朋(peng)友。他將這(zhe)種(zhong)虛(xu)構(gou)身(shen)份或制造雙重身(shen)份的做法稱為“bunburying”。
在故事一(yi)開始,Jack 跑到 Algy 府上打算向 Gwendolen 求婚(hun),卻可是(shi)(shi)(shi)遇上不少麻(ma)煩(fan)。第一(yi)是(shi)(shi)(shi) Gwendolen 似乎(hu)純粹因(yin)為她(ta)相信(xin) Jack 的(de)(de)名字叫 Earnest 而喜歡他(ta)(ta),因(yin)為 Earnest 是(shi)(shi)(shi)她(ta)心目中最漂亮的(de)(de)名字。第二個麻(ma)煩(fan)是(shi)(shi)(shi) Gwendolen 的(de)(de)母親是(shi)(shi)(shi)讓人害怕的(de)(de) Bracknell 女(nv)士,她(ta)對 Jack 的(de)(de)身(shen)世(shi)顯然感到不滿和驚(jing)訝。Jack 年(nian)幼時曾被人放在一(yi)個棄置于火車站的(de)(de)手提包(bao)(bao)內,直至后來的(de)(de)監護人 Tom Cardew(亦是(shi)(shi)(shi) Cecily 的(de)(de)祖父)發(fa)現了之后收(shou)養他(ta)(ta)。她(ta)認(ren)為讓女(nv)兒“嫁進(jin)寄物室(shi)里與(yu)包(bao)(bao)裹通婚(hun)”(原文:marry into a cloakroom and form an alliance with a parcel)是(shi)(shi)(shi)件難以(yi)接受的(de)(de)事。
另一方面,Algernon 發現 Earnest(當時(shi) Algernon 不知(zhi)道 Earnest 的(de)(de)真名)在其房間內(nei)丟下一個(ge)銀色(se)盛煙盒,盒內(nei)刻有一段文字:“From little Cecily with her fondest love to her dear Uncle Jack.”,意思(si)大概是“小(xiao)小(xiao)的(de)(de) Cecily 送給親愛的(de)(de) Jack 叔叔,并奉上(shang)至溫柔的(de)(de)愛。”Algy 不但開(kai)始懷疑(yi),更進一步迫使(shi) Earnest 承認自己的(de)(de)真名是 Jack ,并道出(chu)自己經常往來倫敦與郊區的(de)(de)原因,而(er)Algy 發覺這(zhe)和自己的(de)(de) "bunburying" 行為很相似(si)。
Jack 告(gao)訴(su) Algy,Cecily 似乎對(dui)這個虛構出來的(de)弟弟 Earnest 很感(gan)興趣,因此決定放棄 "bunburying" 并(bing)打(da)算(suan)告(gao)訴(su) Cecily 他在(zai)(zai)倫敦的(de)弟弟 Earnest 已(yi)經在(zai)(zai)巴(ba)黎病逝。言談間 Jack 對(dui) Cecily 的(de)描(miao)述(shu)引(yin)起 Algy 對(dui)這位18歲少女的(de)好奇。正當(dang) Jack 換上喪服(fu)打(da)算(suan)前往赫特福德(de)郡對(dui) Cecily 告(gao)知這個“噩耗”時(shi),Algy 已(yi)提早一步到達 Cecily 位于郊區的(de)寓(yu)所,并(bing)冒(mao)充自(zi)己就是 Jack 那個揮金如土(tu)的(de)弟弟 Earnest。兩人不但(dan)很快(kuai)就攀談起來,更在(zai)(zai) Jack 趕到這里時(shi),Cecily 對(dui)監(jian)護人說她(ta)和 Algy 已(yi)有結婚的(de)打(da)算(suan)。Jack 雖感(gan)憤怒,但(dan)亦(yi)只好裝作(zuo)若無其事(shi)。
Gwendolen 來(lai)到城郊打算和(he)(he) Jack 會(hui)面,但只見 Cecily 一人。她們兩(liang)人攀談(tan)起來(lai),在言談(tan)間識破了Algy 和(he)(he) Jack 的(de)(de)真正身份與秘密。之(zhi)(zhi)后(hou)這兩(liang)人也出現了,因(yin)此被(bei)追問(wen)他們說(shuo)謊的(de)(de)原因(yin),兩(liang)人都分別說(shuo)出了讓人滿意的(de)(de)答(da)案之(zhi)(zhi)后(hou),亦各自準備找牧師取個 Earnest 的(de)(de)名(ming)字,因(yin)此 Cecily 和(he)(he) Gwendolen 寬(kuan)恕了他們。
就在此(ci)時,跟蹤女(nv)兒遠道(dao)而來的(de) Bracknell女(nv)士抵達赫特福德郡。Gwendolen 再次向母親(qin)提(ti)(ti)及她(ta)和(he) Jack 的(de)婚事,然而母親(qin)還是不(bu)贊(zan)同。另一方面 Algy 亦說出他和(he) Cecily 已定下婚約的(de)事情。Bracknell 女(nv)士遂向 Cecily 和(he) Jack 詢問一堆(dui)關于 Cecily 背景的(de)事。Jack 不(bu)耐(nai)煩地(di)一一回(hui)答,直至提(ti)(ti)到(dao) Cecily 繼(ji)承(cheng)大堆(dui)遺產(chan)時,Bracknell 女(nv)士才開始感(gan)到(dao)興趣。Jack 作為(wei) Cecily 的(de)監護人,并不(bu)贊(zan)成她(ta)和(he) Algy 的(de)婚事,除(chu)非 Bracknell 女(nv)士同意將女(nv)兒嫁給(gei)他。雖然如此(ci), Bracknell 女(nv)士還是拒絕交換(huan)條件。就在她(ta)臨離開 Cecily 的(de)寓(yu)所(suo)前(qian),在言談(tan)間聽到(dao) Dr. Chasuble 談(tan)及 Cecily 的(de)家庭教師 Prism 小姐(jie),Bracknell 女(nv)士毫不(bu)考慮便(bian)要(yao)求召見她(ta)。
Prism 小(xiao)姐(jie)初見(jian) Bracknell 女(nv)士(shi)時即(ji)感覺錯愕。因為28年前她曾替 Bracknell 女(nv)士(shi)的(de)(de)姐(jie)姐(jie)打工(gong),期間不慎(shen)遺失了(le)一名嬰孩后就不知所蹤。Bracknell 女(nv)士(shi)再叁追問后,再搭配上(shang) Jack 的(de)(de)說(shuo)法,證(zheng)實該(gai)名孩童正是(shi) Jack 本(ben)人。而孩童的(de)(de)母親(qin)(qin)則是(shi) Bracknell 女(nv)士(shi)的(de)(de)姐(jie)姐(jie),他的(de)(de)父親(qin)(qin)同時也是(shi) Algy 的(de)(de)父親(qin)(qin)。換句話說(shuo)原來 Jack 真的(de)(de)是(shi) Algy 的(de)(de)哥哥。Bracknell 女(nv)士(shi)說(shuo),作為長子,Jack 的(de)(de)圣名自(zi)然跟從父親(qin)(qin)。經過翻(fan)查后證(zheng)實了(le)他父親(qin)(qin)恰巧又取了(le)一個 Earnest 的(de)(de)圣名。最后眾人各(ge)自(zi)和自(zi)己(ji)的(de)(de)伴侶擁抱。劇終前Jack 說(shuo)他首次明白(bai)到(dao)為人認真的(de)(de)重要性。(l‘ve now realised for the first time in my life the vital importance of Being Earnest)
故事背景設在維多利亞時(shi)期的(de)英格蘭,劇(ju)中幽默的(de)焦(jiao)點(dian)集中在主角Jack虛構出來的(de)弟弟 Ernest 身上。Ernest 是 earnest(認真)的(de)諧(xie)音,而 Jack 的(de)姓氏 Worthing 則(ze)是王爾(er)德撰寫此劇(ju)時(shi)居(ju)住(zhu)的(de)市鎮名稱。
當時(shi)王(wang)爾德(de)的話(hua)劇(ju)(ju)可謂極之(zhi)成功,人(ren)們(men)(men)往往期待(dai)他(ta)(ta)(ta)的新作(zuo)(zuo)。他(ta)(ta)(ta)在創作(zuo)(zuo)此(ci)劇(ju)(ju)時(shi)記者們(men)(men)經常前來打(da)聽(ting)有(you)關細節(jie),同(tong)時(shi)又對劇(ju)(ju)情發展和復仇角色(se)等(deng)問題充(chong)滿(man)興趣。為應付他(ta)(ta)(ta)們(men)(men),王(wang)爾德(de)暫時(shi)取了一個(ge)劇(ju)(ju)名為“Lady Lancing”。一如(ru)他(ta)(ta)(ta)另外四部社會(hui)話(hua)劇(ju)(ju),王(wang)爾德(de)同(tong)樣(yang)以(yi)(yi)海邊市鎮的名字(zi)替(ti)其此(ci)劇(ju)(ju)主角和故事開端命名。本作(zuo)(zuo)將佳(jia)構劇(ju)(ju)狠多傳統的地方加以(yi)(yi)夸大,例(li)如(ru)遺失文件的巧喻(英(ying)雄(xiong),就像(xiang)是(shi)一個(ge)嬰孩,搞不(bu)清這(zhe)(zhe)本手(shou)抄本的小說)以(yi)(yi)及(ji)最(zui)后(hou)的表露(這(zhe)(zhe)個(ge)部分(fen)出現在結束(shu)落幕前叁十秒)。