整套話劇(ju)登(deng)場人物不多,名單如(ru)下:
Jack Worthing (Ernest):未婚。與 Gwendolen 談戀愛。非常年(nian)輕時被 Thomas Cardew 收養,后來證實是(shi) Algernon Moncrieff 的親生哥(ge)哥(ge)。
Algernon Moncrieff (Algy):未(wei)婚(hun)。Gwendolen 的(de)表兄,Lady Bracknell 的(de)外甥。
Lady Augusta Bracknell
Cecily Cardew:Thomas Cardew 的(de)孫(sun)女,Jack Worthing 是她的(de)監護人(ren)。住(zhu)在位(wei)于郊區(qu)赫特福德(de)郡的(de)寓所
Gwendolen Fairfax:Lady Bracknell 的(de)女兒
Prism 小姐:Cecily 家(jia)庭(ting)教(jiao)師(shi)
牧師 Frederick Chasuble 博士:一(yi)位(wei)住在 Jack 的城郊(jiao)大宅附近
Lane:Algernon 的管(guan)家
Merriman:Cecily 的(de)管家
本劇(ju)主角 Jack Worthing 是 Cecily Cardew 的(de)監護人。在 Cecily 眼(yan)中(zhong),Jack 是個極其認真和(he)嚴謹的(de)人。然而多年來 Jack 一直騙(pian) Cecily 自(zi)己在倫敦(dun)有個揮霍無度的(de)弟(di)弟(di)叫 Earnest。由(you)于要(yao)(yao)接濟這位(wei)虛構的(de)弟(di)弟(di),Jack 要(yao)(yao)經(jing)常要(yao)(yao)離開 Cecily 居(ju)住(zhu)的(de)赫特(te)福德郡(jun)(Hertfordshire)跑到倫敦(dun)去。Jack 在倫敦(dun)時則以“Earnest”自(zi)稱(cheng)。他結(jie)識(shi)了 Algernon Moncrieff(簡稱(cheng) Algy)的(de)表妹 Gwendolen Fairfax,并和(he)她開始交(jiao)往。
至(zhi)于另一(yi)(yi)位主角(jiao) Algy 則訛稱自己在城郊(jiao)有位經(jing)常生(sheng)病(bing),名(ming)叫 Bunbury 的朋友。每當 Algy 想逃避一(yi)(yi)些社會責(ze)任(ren),或者只是想趁周末外出休息一(yi)(yi)下,他就騙(pian)人說(shuo)要去探望(wang)這(zhe)(zhe)位同樣是虛構出來的朋友。他將這(zhe)(zhe)種虛構身(shen)份或制造雙重身(shen)份的做法稱為“bunburying”。
在故(gu)事一開始,Jack 跑(pao)到 Algy 府上(shang)打(da)算向 Gwendolen 求婚,卻可是(shi)(shi)遇上(shang)不少(shao)麻煩。第一是(shi)(shi) Gwendolen 似乎純粹因為(wei)她相(xiang)信 Jack 的(de)(de)名(ming)字(zi)叫 Earnest 而喜歡他,因為(wei) Earnest 是(shi)(shi)她心(xin)目(mu)中最漂亮的(de)(de)名(ming)字(zi)。第二個麻煩是(shi)(shi) Gwendolen 的(de)(de)母親是(shi)(shi)讓人害(hai)怕的(de)(de) Bracknell 女士(shi),她對 Jack 的(de)(de)身世(shi)顯然(ran)感到不滿和驚訝(ya)。Jack 年幼時曾被人放在一個棄置于火車(che)站的(de)(de)手(shou)提包內,直至后來的(de)(de)監護(hu)人 Tom Cardew(亦是(shi)(shi) Cecily 的(de)(de)祖父)發現了之后收養他。她認為(wei)讓女兒“嫁進寄物室里與包裹(guo)通婚”(原文:marry into a cloakroom and form an alliance with a parcel)是(shi)(shi)件(jian)難以接受(shou)的(de)(de)事。
另一(yi)(yi)方面(mian),Algernon 發現 Earnest(當時 Algernon 不(bu)知道(dao) Earnest 的(de)(de)(de)真名)在(zai)其房間內丟下一(yi)(yi)個銀色盛煙盒(he),盒(he)內刻有一(yi)(yi)段文字:“From little Cecily with her fondest love to her dear Uncle Jack.”,意思大概是“小(xiao)小(xiao)的(de)(de)(de) Cecily 送給親愛(ai)的(de)(de)(de) Jack 叔叔,并(bing)奉上(shang)至溫柔的(de)(de)(de)愛(ai)。”Algy 不(bu)但開始懷(huai)疑,更進(jin)一(yi)(yi)步迫使 Earnest 承認自己(ji)的(de)(de)(de)真名是 Jack ,并(bing)道(dao)出自己(ji)經常往(wang)來倫敦與郊(jiao)區的(de)(de)(de)原因,而(er)Algy 發覺這和自己(ji)的(de)(de)(de) "bunburying" 行為很相似。
Jack 告訴 Algy,Cecily 似乎對(dui)這個(ge)虛構出來(lai)的(de)(de)弟(di)(di)弟(di)(di) Earnest 很感興趣,因此(ci)決定放棄 "bunburying" 并打(da)算告訴 Cecily 他(ta)在(zai)(zai)倫敦的(de)(de)弟(di)(di)弟(di)(di) Earnest 已(yi)經在(zai)(zai)巴黎病逝。言談間 Jack 對(dui) Cecily 的(de)(de)描述(shu)引起 Algy 對(dui)這位(wei)(wei)18歲少(shao)女的(de)(de)好(hao)(hao)奇(qi)。正當 Jack 換(huan)上喪服打(da)算前往赫(he)特福德郡對(dui) Cecily 告知這個(ge)“噩耗(hao)”時,Algy 已(yi)提早(zao)一步(bu)到(dao)達 Cecily 位(wei)(wei)于郊區的(de)(de)寓所,并冒充(chong)自己就是 Jack 那個(ge)揮金(jin)如土的(de)(de)弟(di)(di)弟(di)(di) Earnest。兩人不但很快就攀談起來(lai),更在(zai)(zai) Jack 趕到(dao)這里時,Cecily 對(dui)監護人說她(ta)和 Algy 已(yi)有結婚的(de)(de)打(da)算。Jack 雖感憤怒,但亦只(zhi)好(hao)(hao)裝作若無其事。
Gwendolen 來到城郊(jiao)打算和 Jack 會面,但只見 Cecily 一人(ren)。她們兩(liang)人(ren)攀(pan)談起來,在言談間識(shi)破了(le)Algy 和 Jack 的(de)真(zhen)正身份與(yu)秘密。之后這兩(liang)人(ren)也出現了(le),因此被追(zhui)問他(ta)(ta)們說(shuo)謊(huang)的(de)原因,兩(liang)人(ren)都分別說(shuo)出了(le)讓人(ren)滿意(yi)的(de)答案之后,亦各自準備找牧師取個 Earnest 的(de)名字,因此 Cecily 和 Gwendolen 寬恕了(le)他(ta)(ta)們。
就在(zai)此時,跟蹤女(nv)兒遠道而來(lai)的(de)(de)(de)(de) Bracknell女(nv)士(shi)(shi)抵達赫特福德郡(jun)。Gwendolen 再次向(xiang)母(mu)親提及她(ta)和(he) Jack 的(de)(de)(de)(de)婚(hun)事,然而母(mu)親還(huan)是(shi)不(bu)贊(zan)同(tong)。另一方面 Algy 亦說(shuo)出他(ta)和(he) Cecily 已定(ding)下婚(hun)約的(de)(de)(de)(de)事情。Bracknell 女(nv)士(shi)(shi)遂向(xiang) Cecily 和(he) Jack 詢問(wen)一堆關于(yu) Cecily 背景的(de)(de)(de)(de)事。Jack 不(bu)耐煩地一一回答,直至(zhi)提到(dao) Cecily 繼(ji)承大(da)堆遺產時,Bracknell 女(nv)士(shi)(shi)才(cai)開(kai)始感到(dao)興趣(qu)。Jack 作為 Cecily 的(de)(de)(de)(de)監護人(ren),并(bing)不(bu)贊(zan)成她(ta)和(he) Algy 的(de)(de)(de)(de)婚(hun)事,除非 Bracknell 女(nv)士(shi)(shi)同(tong)意(yi)將女(nv)兒嫁(jia)給他(ta)。雖然如(ru)此, Bracknell 女(nv)士(shi)(shi)還(huan)是(shi)拒絕交換條件。就在(zai)她(ta)臨離開(kai) Cecily 的(de)(de)(de)(de)寓所前,在(zai)言(yan)談(tan)(tan)間聽到(dao) Dr. Chasuble 談(tan)(tan)及 Cecily 的(de)(de)(de)(de)家(jia)庭(ting)教(jiao)師 Prism 小姐(jie),Bracknell 女(nv)士(shi)(shi)毫(hao)不(bu)考慮便要(yao)求召見她(ta)。
Prism 小姐初見 Bracknell 女士(shi)時即感覺錯愕。因為28年前(qian)她曾替 Bracknell 女士(shi)的(de)姐姐打(da)工,期間不(bu)慎(shen)遺(yi)失了一(yi)(yi)名(ming)(ming)(ming)嬰孩后就不(bu)知所蹤。Bracknell 女士(shi)再叁(san)追問后,再搭配上 Jack 的(de)說(shuo)法(fa),證(zheng)實該(gai)名(ming)(ming)(ming)孩童(tong)正是(shi) Jack 本(ben)人。而孩童(tong)的(de)母親則(ze)是(shi) Bracknell 女士(shi)的(de)姐姐,他的(de)父親同時也是(shi) Algy 的(de)父親。換句話說(shuo)原來 Jack 真的(de)是(shi) Algy 的(de)哥哥。Bracknell 女士(shi)說(shuo),作為長子(zi),Jack 的(de)圣名(ming)(ming)(ming)自(zi)然跟從(cong)父親。經過翻查后證(zheng)實了他父親恰巧又取了一(yi)(yi)個 Earnest 的(de)圣名(ming)(ming)(ming)。最后眾(zhong)人各自(zi)和自(zi)己的(de)伴侶(lv)擁抱(bao)。劇終前(qian)Jack 說(shuo)他首(shou)次明(ming)白到為人認真的(de)重要性。(l‘ve now realised for the first time in my life the vital importance of Being Earnest)
故事背景設在(zai)維(wei)多利亞時期的(de)(de)英格蘭,劇中幽默的(de)(de)焦點集(ji)中在(zai)主角Jack虛構出(chu)來的(de)(de)弟弟 Ernest 身上。Ernest 是 earnest(認(ren)真)的(de)(de)諧音,而 Jack 的(de)(de)姓氏 Worthing 則是王爾德撰寫此劇時居住的(de)(de)市鎮名稱。
當時(shi)王(wang)爾德(de)的話劇(ju)可謂極之成功(gong),人們(men)(men)往往期待他的新作。他在創作此劇(ju)時(shi)記者們(men)(men)經常前來打聽(ting)有關(guan)細節,同時(shi)又對劇(ju)情發(fa)展和(he)復仇(chou)角(jiao)(jiao)色等問題充滿興趣。為應(ying)付他們(men)(men),王(wang)爾德(de)暫時(shi)取了一(yi)個(ge)(ge)劇(ju)名(ming)為“Lady Lancing”。一(yi)如他另外四部社會話劇(ju),王(wang)爾德(de)同樣以海邊市(shi)鎮的名(ming)字替其此劇(ju)主角(jiao)(jiao)和(he)故事開端命名(ming)。本(ben)作將佳構劇(ju)狠多(duo)傳統的地(di)方加以夸大(da),例如遺失文件的巧喻(英雄,就像是一(yi)個(ge)(ge)嬰孩,搞不清這(zhe)本(ben)手抄本(ben)的小說(shuo))以及最后的表露(lu)(這(zhe)個(ge)(ge)部分出現(xian)在結束(shu)落幕(mu)前叁十秒(miao))。