整套話(hua)劇登場人物(wu)不多(duo),名單如下:
Jack Worthing (Ernest):未婚。與 Gwendolen 談戀愛。非常年輕時被(bei) Thomas Cardew 收養(yang),后來(lai)證實(shi)是 Algernon Moncrieff 的親(qin)生哥哥。
Algernon Moncrieff (Algy):未婚。Gwendolen 的表(biao)兄(xiong),Lady Bracknell 的外甥。
Lady Augusta Bracknell
Cecily Cardew:Thomas Cardew 的(de)(de)孫女,Jack Worthing 是(shi)她的(de)(de)監護人。住在位于(yu)郊區(qu)赫特福德郡的(de)(de)寓所
Gwendolen Fairfax:Lady Bracknell 的女兒
Prism 小姐:Cecily 家庭教師
牧師 Frederick Chasuble 博士:一位住(zhu)在 Jack 的城郊大宅附近(jin)
Lane:Algernon 的管家
Merriman:Cecily 的管家
本劇主角 Jack Worthing 是(shi) Cecily Cardew 的(de)監護人。在(zai) Cecily 眼(yan)中,Jack 是(shi)個(ge)極其認真和嚴謹的(de)人。然(ran)而多年(nian)來(lai) Jack 一直騙 Cecily 自(zi)己在(zai)倫(lun)敦有個(ge)揮霍無度的(de)弟(di)弟(di)叫(jiao) Earnest。由(you)于要接濟這位虛構的(de)弟(di)弟(di),Jack 要經常要離(li)開 Cecily 居住(zhu)的(de)赫特(te)福德郡(Hertfordshire)跑(pao)到倫(lun)敦去。Jack 在(zai)倫(lun)敦時則以“Earnest”自(zi)稱。他結識了 Algernon Moncrieff(簡稱 Algy)的(de)表妹(mei) Gwendolen Fairfax,并和她開始交往。
至(zhi)于另一位主(zhu)角 Algy 則訛(e)稱自己(ji)在城郊有位經(jing)常生病(bing),名(ming)叫 Bunbury 的(de)朋友。每(mei)當 Algy 想(xiang)逃避一些(xie)社會責任,或(huo)者只是想(xiang)趁周末外出(chu)休息(xi)一下,他就騙人說要(yao)去探望這(zhe)位同樣是虛構(gou)出(chu)來的(de)朋友。他將這(zhe)種虛構(gou)身份或(huo)制造雙(shuang)重身份的(de)做法稱為“bunburying”。
在故事(shi)一開始,Jack 跑到 Algy 府上打算向 Gwendolen 求婚(hun),卻可是(shi)(shi)(shi)遇上不少麻煩。第(di)一是(shi)(shi)(shi) Gwendolen 似(si)乎純粹因為她(ta)相信(xin) Jack 的(de)(de)名字叫 Earnest 而喜(xi)歡他(ta),因為 Earnest 是(shi)(shi)(shi)她(ta)心目中最漂亮的(de)(de)名字。第(di)二個(ge)麻煩是(shi)(shi)(shi) Gwendolen 的(de)(de)母親(qin)是(shi)(shi)(shi)讓(rang)人(ren)(ren)害怕(pa)的(de)(de) Bracknell 女士,她(ta)對 Jack 的(de)(de)身世(shi)顯然感到不滿和(he)驚訝。Jack 年(nian)幼時曾被(bei)人(ren)(ren)放在一個(ge)棄(qi)置(zhi)于火車(che)站的(de)(de)手提(ti)包(bao)(bao)內,直(zhi)至(zhi)后來的(de)(de)監(jian)護人(ren)(ren) Tom Cardew(亦是(shi)(shi)(shi) Cecily 的(de)(de)祖父)發現了之后收養他(ta)。她(ta)認為讓(rang)女兒“嫁(jia)進寄物室里(li)與包(bao)(bao)裹通婚(hun)”(原文:marry into a cloakroom and form an alliance with a parcel)是(shi)(shi)(shi)件(jian)難以(yi)接受的(de)(de)事(shi)。
另一(yi)方面,Algernon 發現 Earnest(當時 Algernon 不知(zhi)道 Earnest 的真名)在其(qi)房間內丟下一(yi)個銀色盛煙盒(he),盒(he)內刻有一(yi)段文字:“From little Cecily with her fondest love to her dear Uncle Jack.”,意(yi)思大(da)概是“小(xiao)小(xiao)的 Cecily 送給親愛的 Jack 叔叔,并奉上至溫柔的愛。”Algy 不但(dan)開始懷疑,更進一(yi)步迫使 Earnest 承認自己的真名是 Jack ,并道出自己經常往來倫敦與郊區的原因(yin),而Algy 發覺(jue)這和自己的 "bunburying" 行為很相(xiang)似。
Jack 告訴 Algy,Cecily 似乎對這(zhe)個虛構(gou)出來的(de)弟(di)(di)弟(di)(di) Earnest 很(hen)感(gan)興趣,因此(ci)決定放棄 "bunburying" 并(bing)打(da)算告訴 Cecily 他在倫敦的(de)弟(di)(di)弟(di)(di) Earnest 已(yi)經在巴(ba)黎病逝。言談間 Jack 對 Cecily 的(de)描述引起(qi) Algy 對這(zhe)位18歲少女(nv)的(de)好奇。正當 Jack 換上喪服打(da)算前往(wang)赫特福德郡對 Cecily 告知這(zhe)個“噩耗”時,Algy 已(yi)提早一步到達 Cecily 位于郊區的(de)寓所,并(bing)冒充自(zi)己(ji)就是(shi) Jack 那(nei)個揮金如土的(de)弟(di)(di)弟(di)(di) Earnest。兩人不(bu)但很(hen)快就攀(pan)談起(qi)來,更(geng)在 Jack 趕(gan)到這(zhe)里時,Cecily 對監護人說她和 Algy 已(yi)有結婚的(de)打(da)算。Jack 雖感(gan)憤怒,但亦只好裝作若無(wu)其事。
Gwendolen 來到城(cheng)郊打算(suan)和(he) Jack 會面,但只見 Cecily 一(yi)人(ren)(ren)。她們(men)兩人(ren)(ren)攀談起來,在言談間識(shi)破了(le)Algy 和(he) Jack 的(de)真正身份與秘密。之后(hou)這(zhe)兩人(ren)(ren)也(ye)出(chu)現(xian)了(le),因此被追問(wen)他們(men)說謊的(de)原因,兩人(ren)(ren)都分(fen)別說出(chu)了(le)讓人(ren)(ren)滿意的(de)答案之后(hou),亦各自準備(bei)找牧師取個 Earnest 的(de)名字(zi),因此 Cecily 和(he) Gwendolen 寬恕了(le)他們(men)。
就在(zai)此時(shi),跟蹤女(nv)(nv)(nv)(nv)兒(er)遠道而(er)來(lai)的 Bracknell女(nv)(nv)(nv)(nv)士抵達赫特福(fu)德郡(jun)。Gwendolen 再次向母親提及她和 Jack 的婚事,然而(er)母親還是不(bu)(bu)贊同。另一(yi)方面 Algy 亦說出(chu)他和 Cecily 已(yi)定下婚約的事情。Bracknell 女(nv)(nv)(nv)(nv)士遂(sui)向 Cecily 和 Jack 詢問(wen)一(yi)堆關于 Cecily 背景的事。Jack 不(bu)(bu)耐煩(fan)地一(yi)一(yi)回答(da),直至提到(dao) Cecily 繼承大(da)堆遺產時(shi),Bracknell 女(nv)(nv)(nv)(nv)士才開始感(gan)到(dao)興趣。Jack 作為 Cecily 的監護(hu)人,并(bing)不(bu)(bu)贊成她和 Algy 的婚事,除非 Bracknell 女(nv)(nv)(nv)(nv)士同意將女(nv)(nv)(nv)(nv)兒(er)嫁給他。雖(sui)然如此, Bracknell 女(nv)(nv)(nv)(nv)士還是拒(ju)絕交(jiao)換條(tiao)件(jian)。就在(zai)她臨離開 Cecily 的寓所前(qian),在(zai)言談(tan)間聽(ting)到(dao) Dr. Chasuble 談(tan)及 Cecily 的家庭教師(shi) Prism 小姐,Bracknell 女(nv)(nv)(nv)(nv)士毫不(bu)(bu)考慮便(bian)要求(qiu)召見她。
Prism 小姐(jie)(jie)初見 Bracknell 女士(shi)時(shi)即感覺錯(cuo)愕。因為28年前她曾(ceng)替 Bracknell 女士(shi)的(de)(de)姐(jie)(jie)姐(jie)(jie)打工(gong),期間不慎遺失了一名嬰孩后就(jiu)不知所蹤。Bracknell 女士(shi)再叁追問后,再搭配(pei)上(shang) Jack 的(de)(de)說(shuo)(shuo)(shuo)法,證實該名孩童正(zheng)是 Jack 本人(ren)。而孩童的(de)(de)母親(qin)(qin)則是 Bracknell 女士(shi)的(de)(de)姐(jie)(jie)姐(jie)(jie),他(ta)的(de)(de)父(fu)親(qin)(qin)同時(shi)也是 Algy 的(de)(de)父(fu)親(qin)(qin)。換句(ju)話說(shuo)(shuo)(shuo)原來(lai) Jack 真的(de)(de)是 Algy 的(de)(de)哥(ge)哥(ge)。Bracknell 女士(shi)說(shuo)(shuo)(shuo),作為長子,Jack 的(de)(de)圣(sheng)名自(zi)然跟從父(fu)親(qin)(qin)。經過翻查后證實了他(ta)父(fu)親(qin)(qin)恰巧又(you)取了一個 Earnest 的(de)(de)圣(sheng)名。最(zui)后眾(zhong)人(ren)各自(zi)和自(zi)己的(de)(de)伴侶擁抱(bao)。劇終前Jack 說(shuo)(shuo)(shuo)他(ta)首次明(ming)白(bai)到為人(ren)認真的(de)(de)重(zhong)要性(xing)。(l‘ve now realised for the first time in my life the vital importance of Being Earnest)
故事背(bei)景設在維多利(li)亞時期的(de)英格蘭,劇(ju)中幽默的(de)焦(jiao)點集(ji)中在主角Jack虛構出來的(de)弟(di)弟(di) Ernest 身上(shang)。Ernest 是(shi) earnest(認真)的(de)諧(xie)音,而 Jack 的(de)姓氏 Worthing 則是(shi)王(wang)爾德撰寫(xie)此劇(ju)時居(ju)住的(de)市鎮名(ming)稱。
當時(shi)(shi)王(wang)爾德的(de)(de)話劇可謂極之成功,人們(men)往往期(qi)待他的(de)(de)新作。他在創作此劇時(shi)(shi)記(ji)者們(men)經(jing)常(chang)前(qian)來打(da)聽有(you)關細節,同時(shi)(shi)又對劇情發展(zhan)和復仇角(jiao)色等問題充滿興趣(qu)。為應付他們(men),王(wang)爾德暫時(shi)(shi)取了一(yi)個劇名(ming)(ming)為“Lady Lancing”。一(yi)如他另外四部社會話劇,王(wang)爾德同樣以(yi)海邊市鎮的(de)(de)名(ming)(ming)字替其此劇主角(jiao)和故事開端命名(ming)(ming)。本作將佳構劇狠(hen)多(duo)傳統的(de)(de)地方加以(yi)夸(kua)大(da),例如遺失文件的(de)(de)巧喻(yu)(英雄,就像是一(yi)個嬰孩,搞不清這本手抄本的(de)(de)小說)以(yi)及最后的(de)(de)表露(這個部分出現在結束落幕前(qian)叁(san)十秒)。