整(zheng)套話劇登場人物不多(duo),名單如下(xia):
Jack Worthing (Ernest):未婚。與(yu) Gwendolen 談戀(lian)愛。非常(chang)年輕時被 Thomas Cardew 收養(yang),后來證實是 Algernon Moncrieff 的(de)親生哥哥。
Algernon Moncrieff (Algy):未(wei)婚(hun)。Gwendolen 的表兄,Lady Bracknell 的外甥。
Lady Augusta Bracknell
Cecily Cardew:Thomas Cardew 的孫女,Jack Worthing 是她的監護人。住在位于(yu)郊區赫(he)特福(fu)德郡的寓所
Gwendolen Fairfax:Lady Bracknell 的女(nv)兒
Prism 小姐(jie):Cecily 家庭教(jiao)師(shi)
牧師(shi) Frederick Chasuble 博士:一位住在 Jack 的城(cheng)郊大宅(zhai)附近
Lane:Algernon 的管家
Merriman:Cecily 的管家(jia)
本(ben)劇主角 Jack Worthing 是 Cecily Cardew 的監護(hu)人。在(zai) Cecily 眼中,Jack 是個極(ji)其(qi)認(ren)真和嚴(yan)謹(jin)的人。然而多年來 Jack 一直騙 Cecily 自(zi)己在(zai)倫敦(dun)有個揮霍無度的弟(di)弟(di)叫 Earnest。由于要(yao)接濟(ji)這位(wei)虛構的弟(di)弟(di),Jack 要(yao)經(jing)常要(yao)離開(kai) Cecily 居住(zhu)的赫特福德郡(Hertfordshire)跑到倫敦(dun)去。Jack 在(zai)倫敦(dun)時(shi)則(ze)以“Earnest”自(zi)稱。他結識了(le) Algernon Moncrieff(簡稱 Algy)的表妹 Gwendolen Fairfax,并和她開(kai)始交往。
至(zhi)于另(ling)一(yi)位主角 Algy 則訛稱(cheng)自己在(zai)城郊有位經常(chang)生病,名叫(jiao) Bunbury 的(de)朋友(you)(you)。每當 Algy 想逃避一(yi)些社會(hui)責任,或者(zhe)只是(shi)想趁周末外出休息(xi)一(yi)下,他就(jiu)騙人說要去探望這(zhe)位同(tong)樣是(shi)虛構(gou)出來的(de)朋友(you)(you)。他將這(zhe)種虛構(gou)身份或制造雙重身份的(de)做法稱(cheng)為“bunburying”。
在故事一開始,Jack 跑到 Algy 府上(shang)打算(suan)向 Gwendolen 求婚,卻可(ke)是(shi)遇上(shang)不(bu)(bu)少麻煩(fan)。第(di)一是(shi) Gwendolen 似(si)乎(hu)純粹因為她(ta)(ta)(ta)相信 Jack 的(de)名字叫 Earnest 而喜(xi)歡他,因為 Earnest 是(shi)她(ta)(ta)(ta)心目(mu)中最漂(piao)亮的(de)名字。第(di)二個麻煩(fan)是(shi) Gwendolen 的(de)母親是(shi)讓人(ren)(ren)害怕的(de) Bracknell 女士,她(ta)(ta)(ta)對(dui) Jack 的(de)身(shen)世顯然感到不(bu)(bu)滿和驚訝。Jack 年幼時(shi)曾被人(ren)(ren)放(fang)在一個棄置于火車(che)站的(de)手提(ti)包內,直至后來的(de)監護人(ren)(ren) Tom Cardew(亦是(shi) Cecily 的(de)祖父)發現(xian)了之后收養他。她(ta)(ta)(ta)認(ren)為讓女兒(er)“嫁進(jin)寄物室里與包裹通婚”(原文:marry into a cloakroom and form an alliance with a parcel)是(shi)件難以接受的(de)事。
另一(yi)方面,Algernon 發(fa)現 Earnest(當(dang)時 Algernon 不知道 Earnest 的(de)(de)(de)真名)在其房間(jian)內丟下一(yi)個銀(yin)色(se)盛煙盒,盒內刻(ke)有一(yi)段文字(zi):“From little Cecily with her fondest love to her dear Uncle Jack.”,意思大概(gai)是“小小的(de)(de)(de) Cecily 送給親愛的(de)(de)(de) Jack 叔叔,并(bing)奉上(shang)至溫(wen)柔的(de)(de)(de)愛。”Algy 不但開始懷疑(yi),更(geng)進一(yi)步迫使 Earnest 承(cheng)認自(zi)己的(de)(de)(de)真名是 Jack ,并(bing)道出自(zi)己經常往來倫敦與郊區的(de)(de)(de)原因,而Algy 發(fa)覺(jue)這和自(zi)己的(de)(de)(de) "bunburying" 行(xing)為很相似。
Jack 告訴 Algy,Cecily 似乎(hu)對(dui)這(zhe)(zhe)個虛構出(chu)來(lai)的(de)(de)(de)弟(di)(di)弟(di)(di) Earnest 很(hen)(hen)感興趣,因此決定放棄 "bunburying" 并打算告訴 Cecily 他在倫(lun)敦的(de)(de)(de)弟(di)(di)弟(di)(di) Earnest 已(yi)(yi)(yi)經在巴黎病逝。言(yan)談(tan)間(jian) Jack 對(dui) Cecily 的(de)(de)(de)描述引起 Algy 對(dui)這(zhe)(zhe)位18歲少女的(de)(de)(de)好(hao)奇。正當 Jack 換(huan)上喪(sang)服打算前往赫特(te)福(fu)德(de)郡對(dui) Cecily 告知這(zhe)(zhe)個“噩(e)耗(hao)”時(shi),Algy 已(yi)(yi)(yi)提早一步到(dao)達 Cecily 位于(yu)郊區的(de)(de)(de)寓所,并冒充自(zi)己就是 Jack 那個揮金如土(tu)的(de)(de)(de)弟(di)(di)弟(di)(di) Earnest。兩(liang)人不但很(hen)(hen)快就攀談(tan)起來(lai),更在 Jack 趕到(dao)這(zhe)(zhe)里(li)時(shi),Cecily 對(dui)監護人說她和 Algy 已(yi)(yi)(yi)有結婚的(de)(de)(de)打算。Jack 雖感憤怒,但亦只好(hao)裝作若無其(qi)事。
Gwendolen 來到城郊打算和(he) Jack 會(hui)面,但(dan)只(zhi)見 Cecily 一人。她們(men)(men)兩(liang)人攀談(tan)起(qi)來,在言(yan)談(tan)間識(shi)破了(le)Algy 和(he) Jack 的真(zhen)正身份與秘密。之后這(zhe)兩(liang)人也(ye)出(chu)現了(le),因此(ci)被追問他(ta)(ta)們(men)(men)說謊(huang)的原因,兩(liang)人都分別說出(chu)了(le)讓人滿意的答案(an)之后,亦各自準備找牧師取個 Earnest 的名(ming)字,因此(ci) Cecily 和(he) Gwendolen 寬恕了(le)他(ta)(ta)們(men)(men)。
就(jiu)在此時(shi),跟蹤女(nv)兒(er)遠道而來的(de) Bracknell女(nv)士(shi)(shi)(shi)抵達赫特福(fu)德郡。Gwendolen 再次(ci)向母(mu)親(qin)提及她和(he) Jack 的(de)婚事(shi)(shi),然而母(mu)親(qin)還是不贊同。另一(yi)方面 Algy 亦說出他(ta)和(he) Cecily 已定(ding)下婚約(yue)的(de)事(shi)(shi)情(qing)。Bracknell 女(nv)士(shi)(shi)(shi)遂(sui)向 Cecily 和(he) Jack 詢問一(yi)堆(dui)關于 Cecily 背景的(de)事(shi)(shi)。Jack 不耐煩地一(yi)一(yi)回答,直(zhi)至提到 Cecily 繼承大堆(dui)遺產時(shi),Bracknell 女(nv)士(shi)(shi)(shi)才開(kai)始感到興(xing)趣(qu)。Jack 作為 Cecily 的(de)監護人,并不贊成她和(he) Algy 的(de)婚事(shi)(shi),除非(fei) Bracknell 女(nv)士(shi)(shi)(shi)同意將女(nv)兒(er)嫁給他(ta)。雖然如此, Bracknell 女(nv)士(shi)(shi)(shi)還是拒絕交換條件。就(jiu)在她臨離開(kai) Cecily 的(de)寓所前,在言談間聽(ting)到 Dr. Chasuble 談及 Cecily 的(de)家庭教師 Prism 小姐,Bracknell 女(nv)士(shi)(shi)(shi)毫不考(kao)慮便(bian)要求(qiu)召見她。
Prism 小姐(jie)(jie)初見 Bracknell 女(nv)士(shi)時(shi)即感覺錯愕。因(yin)為28年(nian)前她(ta)曾替 Bracknell 女(nv)士(shi)的(de)(de)(de)(de)姐(jie)(jie)姐(jie)(jie)打工,期(qi)間不慎遺失了一名(ming)嬰(ying)孩后(hou)就不知所(suo)蹤。Bracknell 女(nv)士(shi)再(zai)叁追問后(hou),再(zai)搭(da)配上 Jack 的(de)(de)(de)(de)說法,證實(shi)該名(ming)孩童(tong)正是(shi)(shi)(shi) Jack 本人。而(er)孩童(tong)的(de)(de)(de)(de)母(mu)親(qin)則是(shi)(shi)(shi) Bracknell 女(nv)士(shi)的(de)(de)(de)(de)姐(jie)(jie)姐(jie)(jie),他的(de)(de)(de)(de)父(fu)(fu)(fu)親(qin)同時(shi)也是(shi)(shi)(shi) Algy 的(de)(de)(de)(de)父(fu)(fu)(fu)親(qin)。換句話說原來 Jack 真(zhen)的(de)(de)(de)(de)是(shi)(shi)(shi) Algy 的(de)(de)(de)(de)哥哥。Bracknell 女(nv)士(shi)說,作為長子,Jack 的(de)(de)(de)(de)圣名(ming)自(zi)然跟從父(fu)(fu)(fu)親(qin)。經(jing)過翻查后(hou)證實(shi)了他父(fu)(fu)(fu)親(qin)恰巧又取了一個 Earnest 的(de)(de)(de)(de)圣名(ming)。最后(hou)眾人各自(zi)和自(zi)己的(de)(de)(de)(de)伴(ban)侶擁抱(bao)。劇終前Jack 說他首(shou)次(ci)明白(bai)到為人認(ren)真(zhen)的(de)(de)(de)(de)重要性。(l‘ve now realised for the first time in my life the vital importance of Being Earnest)
故(gu)事背景設在維多利亞時期的(de)英格蘭,劇中(zhong)(zhong)幽(you)默的(de)焦點集中(zhong)(zhong)在主角Jack虛(xu)構(gou)出來的(de)弟弟 Ernest 身上。Ernest 是(shi) earnest(認真)的(de)諧音,而 Jack 的(de)姓氏 Worthing 則是(shi)王爾德(de)撰(zhuan)寫此劇時居住的(de)市鎮(zhen)名稱。
當時王爾(er)德的(de)話劇(ju)(ju)可謂極之成功,人們往往期(qi)待他(ta)的(de)新(xin)作(zuo)。他(ta)在(zai)創(chuang)作(zuo)此(ci)劇(ju)(ju)時記者(zhe)們經常前來打聽有關細節,同時又對(dui)劇(ju)(ju)情發展和(he)(he)復仇角色等問題充滿興趣(qu)。為(wei)(wei)應付他(ta)們,王爾(er)德暫時取(qu)了一(yi)個(ge)劇(ju)(ju)名為(wei)(wei)“Lady Lancing”。一(yi)如(ru)他(ta)另外(wai)四部社會話劇(ju)(ju),王爾(er)德同樣以海邊市(shi)鎮(zhen)的(de)名字替其此(ci)劇(ju)(ju)主角和(he)(he)故事開(kai)端命(ming)名。本作(zuo)將(jiang)佳構劇(ju)(ju)狠多傳統的(de)地方加以夸大,例(li)如(ru)遺(yi)失文件的(de)巧喻(英雄,就(jiu)像是一(yi)個(ge)嬰孩,搞不清這(zhe)本手(shou)抄本的(de)小說)以及最后(hou)的(de)表露(這(zhe)個(ge)部分(fen)出(chu)現在(zai)結束落幕前叁十秒)。