盡(jin)管最初是用阿拉伯文字書寫(xie)的,現在斯瓦希(xi)里語已經采用基督教傳教士和殖民地管理當(dang)局引入的拉丁字母來書寫(xie)。這里展示的文字是天主經。
斯瓦希里語傳(chuan)(chuan)統上被(bei)(bei)認(ren)為是阿(a)拉(la)伯(bo)治下桑給巴爾(er)的語言,由于阿(a)拉(la)伯(bo)奴(nu)隸和其他商(shang)品貿易沿海岸(an)傳(chuan)(chuan)播。至(zhi)于它最初(chu)是因為來自(zi)桑給巴爾(er)以(yi)外的大陸當地人(ren)被(bei)(bei)作(zuo)為奴(nu)隸販賣而隨之傳(chuan)(chuan)到桑給巴爾(er)的,還是桑給巴爾(er)本地就有(you)本地黑(hei)人(ren)居民,目(mu)前尚不知曉。
無論(lun)如(ru)何,阿拉伯商人從至少6世紀(ji)就開(kai)始和沿海居民有(you)密切的聯(lian)系(xi),伊(yi)斯蘭教也在至少9世紀(ji)開(kai)始在東非海岸傳播。
目前已(yi)知最早的斯(si)瓦(wa)希(xi)里文字(zi)記錄是1711年在(zai)基爾(er)瓦(wa)基斯(si)瓦(wa)尼用阿拉伯字(zi)母寫成的。它們被(bei)送往(wang)葡(pu)萄牙所(suo)屬(shu)的莫桑(sang)比(bi)克以及(ji)當地的同盟。這份新建的原(yuan)件現在(zai)在(zai)印度的歷史檔案館中。但是受(shou)到歐洲殖民(min)力量的影響(xiang),拉丁字(zi)母后(hou)來成為了標準(zhun)。
1886年,在(zai)德(de)國(guo)控制了(le)坦噶尼(ni)喀(現今(jin)坦桑尼(ni)亞的(de)(de)(de)主(zhu)要(yao)部分(fen)(fen))后,它注意(yi)到斯(si)瓦希(xi)里語的(de)(de)(de)廣(guang)泛分(fen)(fen)布,并(bing)很(hen)快制定(ding)斯(si)瓦希(xi)里語為(wei)殖(zhi)民(min)地(di)區域的(de)(de)(de)官方行政語言(yan)。在(zai)臨(lin)近的(de)(de)(de)肯尼(ni)亞,英國(guo)殖(zhi)民(min)當局并(bing)沒有這樣做(zuo),但是(shi)(shi)也在(zai)朝(chao)著這個(ge)方向行動。德(de)國(guo)、英國(guo)都(dou)需要(yao)在(zai)一(yi)個(ge)居(ju)民(min)使用多(duo)種不同語言(yan)的(de)(de)(de)殖(zhi)民(min)地(di)上進(jin)行統治,因此殖(zhi)民(min)當局都(dou)需要(yao)選擇(ze)一(yi)個(ge)單一(yi)的(de)(de)(de)本(ben)地(di)語言(yan),并(bing)希(xi)望本(ben)地(di)人(ren)能夠接受。斯(si)瓦希(xi)里語是(shi)(shi)這兩處殖(zhi)民(min)地(di)唯一(yi)合適的(de)(de)(de)選擇(ze)。
由于德國(guo)在一戰中(zhong)戰敗,其在海(hai)外的(de)領地被瓜分(fen),坦噶尼喀落(luo)入英國(guo)的(de)掌控(kong)中(zhong)。
英國當局(ju)在(zai)英國基督教(jiao)(jiao)傳(chuan)教(jiao)(jiao)士的幫助下,積極在(zai)東非殖民地(di)(烏干達(da)、坦噶(ga)尼(ni)喀、桑給巴爾和肯尼(ni)亞)推廣(guang)斯瓦希里語(yu),用以進行初等教(jiao)(jiao)育和基礎管(guan)理(li)(li)。斯瓦希里語(yu)在(zai)當時附(fu)屬于(yu)英語(yu):大學教(jiao)(jiao)育,大部分中學教(jiao)(jiao)育,較高層次的政(zheng)府(fu)管(guan)理(li)(li)仍然使用英語(yu)。
推廣斯(si)瓦(wa)希(xi)(xi)里語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)關鍵一(yi)步是(shi)創造(zao)一(yi)個統一(yi)的(de)(de)書(shu)寫語(yu)(yu)(yu)言(yan)。1928年(nian)6月,一(yi)個跨區域會議(yi)召開(kai),桑(sang)給(gei)巴爾(er)的(de)(de)一(yi)個方言(yan)語(yu)(yu)(yu)支Kiunguja被選(xuan)作標準化(hua)斯(si)瓦(wa)希(xi)(xi)里語(yu)(yu)(yu)的(de)(de)基礎。如今當作第二語(yu)(yu)(yu)言(yan)被教(jiao)授的(de)(de)標準斯(si)瓦(wa)希(xi)(xi)里語(yu)(yu)(yu)。從實用角度(du)就是(shi)桑(sang)給(gei)巴爾(er)斯(si)瓦(wa)希(xi)(xi)里語(yu)(yu)(yu),盡管在標準書(shu)面(mian)語(yu)(yu)(yu)和桑(sang)給(gei)巴爾(er)口語(yu)(yu)(yu)之間存在著細微的(de)(de)差(cha)別。
斯瓦希里(li)語(yu)(yu)(yu)目前是坦(tan)桑尼亞(ya)(ya)、肯(ken)尼亞(ya)(ya)、剛果民(min)主共(gong)和國(guo)(guo)(guo)三(san)國(guo)(guo)(guo)的第二語(yu)(yu)(yu)言(yan),作為官方、國(guo)(guo)(guo)家語(yu)(yu)(yu)言(yan),有上千萬的使用者(zhe)。臨近(jin)國(guo)(guo)(guo)家烏(wu)干(gan)達則在(zai)(zai)1992年(nian)將斯瓦希里(li)語(yu)(yu)(yu)列為小學的必修課(ke)程中,并在(zai)(zai)2005年(nian)宣布(bu)其為官方語(yu)(yu)(yu)言(yan)。斯瓦希里(li)語(yu)(yu)(yu)或(huo)其臨近(jin)語(yu)(yu)(yu)言(yan),是科摩(mo)羅的主要語(yu)(yu)(yu)言(yan),在(zai)(zai)布(bu)隆迪、盧旺達、贊比亞(ya)(ya)北部、馬拉(la)維以及莫桑比克也有少量使用者(zhe)。
斯瓦(wa)希(xi)(xi)里(li)語的拼(pin)寫系(xi)統的字母和(he)(he)音沒(mei)有完全的對應,無(wu)法(fa)根據拼(pin)字來(lai)識(shi)(shi)別有送(song)氣(qi)(qi)(qi)和(he)(he)沒(mei)有送(song)氣(qi)(qi)(qi)的子(zi)(zi)音,不過斯瓦(wa)希(xi)(xi)里(li)語的所有方言(yan)都(dou)可(ke)以用(yong)(yong)(yong)拼(pin)字來(lai)識(shi)(shi)別子(zi)(zi)音送(song)氣(qi)(qi)(qi)及不送(song)氣(qi)(qi)(qi),是用(yong)(yong)(yong)類似kh等(deng)德國殖民(min)時代用(yong)(yong)(yong)的拉丁字母來(lai)識(shi)(shi)別。
以往(wang)也(ye)曾用阿拉伯字(zi)母來拼寫(xie)(xie)斯瓦(wa)希里(li)(li)語。其(qi)他(ta)語言在使用阿拉伯字(zi)母拼寫(xie)(xie)時(shi)會有(you)一(yi)些修(xiu)改(gai)(gai),但用斯瓦(wa)希里(li)(li)語時(shi)的(de)(de)修(xiu)改(gai)(gai)相(xiang)對(dui)來言較小。隨著城市、作者(zhe)及時(shi)間(jian)的(de)(de)不(bu)同,拼法上也(ye)有(you)一(yi)些差(cha)異(yi),有(you)些部(bu)分還相(xiang)當的(de)(de)一(yi)致,但有(you)些部(bu)分的(de)(de)差(cha)異(yi)已經(jing)大(da)到會造成整(zheng)合上的(de)(de)困難。
用阿(a)拉伯(bo)字(zi)母拼寫(xie)時,一(yi)般會(hui)將元音(yin)(yin)用變音(yin)(yin)符號的方式來(lai)標示(shi),因此斯瓦(wa)希(xi)里(li)語阿(a)拉伯(bo)字(zi)母拼寫(xie)法是元音(yin)(yin)附標文字(zi)。/e/和(he)/i/常被(bei)混(hun)(hun)為(wei)一(yi)談(tan),/o/和(he)/u/也(ye)是。不(bu)過在(zai)有些(xie)拼寫(xie)法中,/e/的kasra會(hui)旋轉90度,避免和(he)/i/混(hun)(hun)淆(xiao),/o/的damma也(ye)會(hui)反過來(lai)寫(xie),避免和(he)/u/混(hun)(hun)淆(xiao)。
斯(si)瓦西里語(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)詞(ci)(ci)組要(yao)(yao)遵循其名(ming)(ming)詞(ci)(ci)的(de)(de)(de)(de)一致性系(xi)統,不(bu)過如果該(gai)名(ming)(ming)詞(ci)(ci)指的(de)(de)(de)(de)是人類,它(ta)們將(jiang)符(fu)合名(ming)(ming)詞(ci)(ci)類別1和2,而不(bu)考(kao)慮該(gai)名(ming)(ming)詞(ci)(ci)本(ben)身的(de)(de)(de)(de)類別。動詞(ci)(ci)要(yao)(yao)遵循它(ta)們的(de)(de)(de)(de)主語(yu)(yu)和賓語(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)名(ming)(ming)詞(ci)(ci)類別;形容詞(ci)(ci)、介詞(ci)(ci)和代詞(ci)(ci)要(yao)(yao)符(fu)合它(ta)們修飾或(huo)指代的(de)(de)(de)(de)名(ming)(ming)詞(ci)(ci)類別。在以(yi)桑給巴爾島上所說方言為基礎的(de)(de)(de)(de)標準斯(si)瓦西里語(yu)(yu)中,這個系(xi)統比(bi)較復雜。然而,在斯(si)瓦西里語(yu)(yu)并不(bu)是母(mu)語(yu)(yu)的(de)(de)(de)(de)地(di)(di)區(qu),有許多極大簡化(hua)了(le)的(de)(de)(de)(de)本(ben)地(di)(di)變化(hua),如內羅畢。
在標準斯瓦西(xi)里語(yu)(yu)不(bu)常用的地方,一致(zhi)性(xing)僅體現(xian)在是(shi)否有生(sheng)(sheng)命上。在口語(yu)(yu)中,人類(lei)主語(yu)(yu)和(he)賓語(yu)(yu)觸(chu)發“a-、wa-”和(he)“m-、wa-”;非(fei)人類(lei)的主語(yu)(yu)的主語(yu)(yu)和(he)賓語(yu)(yu),無(wu)論任(ren)何類(lei)別,觸(chu)發“i-、zi-”,動詞不(bu)定(ding)式在標準的ku-和(he)減化的i-.間(jian)變(bian)化。("Of"有生(sheng)(sheng)命的是(shi)wa,無(wu)生(sheng)(sheng)命是(shi)ya、za。)
在(zai)標準斯瓦西里語(yu)(yu)中,人類主語(yu)(yu)和(he)賓語(yu)(yu)引發生命一致(zhi)性“a-,wa-”和(he)“m-,wa-,”,非人類主語(yu)(yu)和(he)賓語(yu)(yu)按其名詞(ci)類別觸發不同的一致(zhi)性前(qian)綴。
蘋果手(shou)機中就(jiu)有斯(si)瓦希(xi)里(li)(li)語(yu)的身影,例如Safari瀏覽(lan)器的名字“Safari”即為斯(si)瓦希(xi)里(li)(li)語(yu),意為“旅行”。
語(yu)音服(fu)務“Siri”也是斯瓦希里語(yu),意為(wei)“秘密”。
在迪士尼的卡通動(dong)畫《獅子王》里有部分內(nei)容是(shi)源自斯(si)瓦希里語,
例如:
主角“辛(xin)巴”(Simba)的意思其實就是“獅子(zi)”。
“拉飛奇”(Rafiki)的意(yi)思是“朋友”。
Hakuna Matata的意思(si)是(shi)“沒(mei)有問題”。
在《獅子(zi)王》續集里(li),疤痕的養子(zi)叫作“Kovu”,是斯瓦希里(li)語“疤痕”的意(yi)思(si)。
一路撈(lao)斯瓦(wa)希(xi)里(li)(li)語導(dao)航網(16Lao Kiswahili Tovuti ya Urambazaji ya Kimataifa)是北京一路撈(lao)互聯網科技(ji)有限(xian)公司開發的斯瓦(wa)希(xi)里(li)(li)語導(dao)航網站(zhan)。
目前,它是全球首創的(de)、將(jiang)新聞、影(ying)視、購物、體育、時(shi)尚、音樂等各類型的(de)斯瓦希里語(yu)網站(zhan)匯聚(ju)在(zai)一(yi)起的(de)大本營(ying)。用戶可以通(tong)過在(zai)斯語(yu)站(zhan)點(dian)擊網站(zhan)鏈(lian)接(jie)鏈(lian)向坦(tan)桑尼亞(ya)、肯(ken)尼亞(ya)、烏干達、剛果、索(suo)馬里等斯瓦希里語(yu)使(shi)用國家。
此外,一(yi)路撈斯瓦希里語導(dao)航網的新聞資訊(xun)、生(sheng)活百科(ke)等(deng)版(ban)塊每(mei)日(ri)實(shi)時更新東非國(guo)家最新快報,從國(guo)家大事到政策風向,東非各(ge)國(guo)的動態一(yi)覽(lan)無遺,這對東非投資者來說是一(yi)張不可多得的晴雨表,對斯瓦希里語學(xue)生(sheng)來說也是一(yi)項(xiang)必不可少的語言(yan)學(xue)習(xi)工具(ju)。