《小(xiao)雅·蓼莪》是(shi)中國古代第(di)一(yi)部詩(shi)(shi)歌總集(ji)《詩(shi)(shi)經》中的(de)(de)一(yi)首(shou)詩(shi)(shi)。此詩(shi)(shi)前兩(liang)章(zhang)(zhang)(zhang)以“蓼蓼者莪”起(qi)興(xing)(xing),詩(shi)(shi)人自(zi)(zi)恨(hen)不如(ru)抱(bao)娘蒿,而是(shi)散生的(de)(de)蒿、蔚,由此而聯想(xiang)到父母(mu)(mu)(mu)的(de)(de)劬勞、勞瘁,就把一(yi)個(ge)孝子不能(neng)行(xing)“孝”的(de)(de)悲(bei)(bei)痛之情呈現出來(lai);第(di)三章(zhang)(zhang)(zhang)用“瓶之罄矣,維罍之恥(chi)”開頭,講述自(zi)(zi)己不得終養父母(mu)(mu)(mu)的(de)(de)原因,將自(zi)(zi)己不能(neng)終養父母(mu)(mu)(mu)的(de)(de)悲(bei)(bei)恨(hen)絕望心情刻(ke)畫得淋漓盡致(zhi);第(di)四(si)章(zhang)(zhang)(zhang)詩(shi)(shi)人悲(bei)(bei)訴父母(mu)(mu)(mu)養育恩澤難報,連下九個(ge)‘‘我(wo)”字,體念至(zhi)深,無限哀痛,有(you)血有(you)淚;后兩(liang)章(zhang)(zhang)(zhang)承第(di)四(si)章(zhang)(zhang)(zhang)末二句(ju),以南山、飆風起(qi)興(xing)(xing),創造了肅(su)殺悲(bei)(bei)涼的(de)(de)氣(qi)氛,抒寫遭遇不幸的(de)(de)悲(bei)(bei)愴傷痛。全(quan)詩(shi)(shi)六章(zhang)(zhang)(zhang),主(zhu)要特色為賦比興(xing)(xing)三種(zhong)表(biao)現方(fang)法(fa)交替(ti)靈(ling)活使用,前后呼應,起(qi)伏跌宕(dang),回旋往復,運轉自(zi)(zi)如(ru),具(ju)有(you)強烈藝(yi)術(shu)感染(ran)力。
小雅①·蓼莪②
蓼(liao)蓼(liao)者莪(e)③,匪莪(e)伊蒿④。哀哀父母(mu),生我劬(qu)勞⑤。
蓼蓼者莪,匪(fei)莪伊蔚⑥。哀(ai)哀(ai)父(fu)母(mu),生我(wo)勞瘁⑦。
瓶之(zhi)罄矣⑧,維罍之(zhi)恥⑨。鮮(xian)民之(zhi)生⑩,不如(ru)死(si)之(zhi)久矣。無父何怙??無母(mu)何恃?出(chu)則銜恤?,入則靡至?。
父兮(xi)生(sheng)我(wo),母兮(xi)鞠我(wo)?。拊我(wo)畜我(wo)?,長我(wo)育我(wo)?,顧我(wo)復我(wo)?,出(chu)入腹(fu)我(wo)?。欲報之德,昊天罔極?!
南山烈(lie)烈(lie)?,飄風發發?。民莫不谷(gu)?,我獨何害(hai)?!
南山律律?,飄風(feng)弗弗?。民莫不谷,我獨不卒?!
①小雅(ya)(ya):《詩經》中“雅(ya)(ya)”部(bu)(bu)分,分為(wei)大雅(ya)(ya)、小雅(ya)(ya),合稱“二雅(ya)(ya)”。雅(ya)(ya),雅(ya)(ya)樂,即正調(diao),指(zhi)當時(shi)西周都城鎬京(jing)地區的詩歌樂調(diao)。小雅(ya)(ya)部(bu)(bu)分今存七十四(si)篇(pian)。
②蓼(lù):形容植物高大(da)。莪(é):一種(zhong)草,即莪蒿(hao)。李(li)時(shi)珍《本草綱目》:“莪抱根叢生,俗謂(wei)之抱娘蒿(hao)。”
③蓼蓼:長又大的樣(yang)子。
④匪:同“非”。伊:是。
⑤劬(qú)勞(lao):與(yu)下章“勞(lao)瘁”皆勞(lao)累(lei)之意。
⑥蔚(yu)(wèi):一種(zhong)草(cao),即(ji)牡蒿。
⑦勞(lao)瘁:因辛勞(lao)過度而致身(shen)體衰弱。
⑧瓶:汲水器(qi)具(ju)。罄(qìng):盡。
⑨罍(léi):盛水器(qi)具。
⑩鮮(xiǎn):指寡、孤。民(min):人。
?怙(hù):依靠。
?銜恤:含憂。
?靡至(zhi):無(wu)所(suo)投奔。
?鞠:養。
?拊:通“撫”。畜:通“慉”,喜(xi)愛。一說養(yang)活。
?育:呵護,冷(leng)暖疼愛。
?顧(gu):顧(gu)念。復:返回,指不忍離去。
?腹:指懷抱。
?昊(hào)天(tian):廣(guang)大的天(tian)。罔(wang):無。極:邊際。
?烈烈:通“颲颲”,山風(feng)大的(de)樣子。
?飄風:同“飆(biao)風”。發發:形容風勢(shi)兇猛。
?谷:善。
?害:受害。
?律律:同“烈烈”。
?弗(fu)(fu)弗(fu)(fu):同“發發”。
?卒:終(zhong),指養老送(song)終(zhong)。
看(kan)那莪蒿(hao)長得高,卻非莪蒿(hao)是散蒿(hao)。可憐我的爹與(yu)媽,撫養(yang)我大太辛勞!
看那莪(e)蒿相依偎,卻非莪(e)蒿只是(shi)蔚。可憐我(wo)的爹(die)與媽,撫養我(wo)大太勞累!
汲水瓶兒空了(le)底,裝水壇子真(zhen)羞恥(chi)。孤獨活(huo)著沒(mei)意思,不(bu)如早點就去死。沒(mei)有親爹何所靠(kao)?沒(mei)有親媽何所恃(shi)?出(chu)門(men)行走(zou)心含悲,入門(men)茫然不(bu)知止。
爹爹呀(ya)你(ni)生(sheng)下(xia)我(wo)(wo)(wo),媽媽呀(ya)你(ni)喂養(yang)我(wo)(wo)(wo)。你(ni)們護我(wo)(wo)(wo)疼(teng)愛我(wo)(wo)(wo),養(yang)我(wo)(wo)(wo)長大(da)培育我(wo)(wo)(wo),想(xiang)我(wo)(wo)(wo)不(bu)愿離開(kai)我(wo)(wo)(wo),出入家門懷抱我(wo)(wo)(wo)。想(xiang)報爹媽大(da)恩德(de),老天降禍難預測!
南山高峻難逾越,飆風凄厲令人怯。大家沒有不幸事,獨我為何遭此(ci)劫(jie)?
南山高峻難邁過(guo),飆(biao)風凄厲人哆嗦。大家沒有不(bu)幸(xing)事,不(bu)能(neng)終(zhong)養獨是我(wo)!
關于此詩(shi)的背景(jing),《毛詩(shi)序》說:“《蓼莪》,刺幽王也(ye),民(min)人(ren)(ren)勞(lao)苦,孝子不(bu)得(de)終養爾。”歐陽修認為所謂“刺幽王,民(min)人(ren)(ren)勞(lao)苦”云云,“非詩(shi)人(ren)(ren)本意”(《詩(shi)本義(yi)》),詩(shi)人(ren)(ren)所抒發的只是不(bu)能終養父(fu)母的痛極之情(qing)。
此詩(shi)(shi)六章(zhang),似(si)是(shi)悼念父母(mu)的(de)祭歌,分三層意思(si):首(shou)兩(liang)章(zhang)是(shi)第一層,寫父母(mu)生養“我”辛(xin)苦勞(lao)累。頭兩(liang)句以比引出,詩(shi)(shi)人(ren)見蒿與(yu)蔚,卻錯(cuo)當莪,于(yu)是(shi)心(xin)有(you)所動,遂以為(wei)比。莪香美(mei)可(ke)食(shi)用,并且環根叢(cong)生,故(gu)又(you)名(ming)抱娘(niang)蒿,喻人(ren)成材(cai)且孝(xiao)順;而蒿與(yu)蔚,皆散生,蒿粗惡(e)不(bu)(bu)可(ke)食(shi)用,蔚既不(bu)(bu)能食(shi)用又(you)結子(zi),故(gu)稱牡(mu)蒿,蒿、蔚喻不(bu)(bu)成材(cai)且不(bu)(bu)能盡(jin)孝(xiao)。詩(shi)(shi)人(ren)有(you)感于(yu)此,借以自責不(bu)(bu)成材(cai)又(you)不(bu)(bu)能終養盡(jin)孝(xiao)。后兩(liang)句承此思(si)言及父母(mu)養大自己不(bu)(bu)易,費心(xin)勞(lao)力,吃盡(jin)苦頭。
中(zhong)間兩(liang)章是(shi)(shi)第(di)二(er)層,寫(xie)兒子(zi)失去(qu)(qu)雙親的(de)痛苦(ku)和父(fu)母(mu)(mu)(mu)對(dui)兒子(zi)的(de)深愛。第(di)三(san)章頭(tou)兩(liang)句以(yi)(yi)(yi)(yi)瓶(ping)(ping)喻父(fu)母(mu)(mu)(mu),以(yi)(yi)(yi)(yi)罍(lei)喻子(zi)。因瓶(ping)(ping)從罍(lei)中(zhong)汲水(shui),瓶(ping)(ping)空是(shi)(shi)罍(lei)無(wu)儲水(shui)可汲,所(suo)(suo)以(yi)(yi)(yi)(yi)為恥,用以(yi)(yi)(yi)(yi)比喻子(zi)無(wu)以(yi)(yi)(yi)(yi)贍養(yang)(yang)父(fu)母(mu)(mu)(mu),沒有盡到應有的(de)孝心而(er)感到羞恥。句中(zhong)設(she)喻是(shi)(shi)取瓶(ping)(ping)罍(lei)相資(zi)之(zhi)(zhi)意,非取大(da)小之(zhi)(zhi)義。“鮮民(min)”以(yi)(yi)(yi)(yi)下六句訴述失去(qu)(qu)父(fu)母(mu)(mu)(mu)后的(de)孤身生活與(yu)感情折(zhe)磨(mo)。漢樂(le)府詩(shi)(shi)《孤兒行》說“居生不(bu)(bu)樂(le),不(bu)(bu)如早去(qu)(qu)從地下黃(huang)泉”,那是(shi)(shi)受到兄(xiong)嫂虐待產生的(de)想法,而(er)此詩(shi)(shi)悲嘆孤苦(ku)伶仃,無(wu)所(suo)(suo)依(yi)(yi)傍,痛不(bu)(bu)欲生,完全是(shi)(shi)出于對(dui)父(fu)母(mu)(mu)(mu)的(de)親情。詩(shi)(shi)人(ren)(ren)與(yu)父(fu)母(mu)(mu)(mu)相依(yi)(yi)為命,失去(qu)(qu)父(fu)母(mu)(mu)(mu),沒有了家(jia)庭的(de)溫暖,以(yi)(yi)(yi)(yi)至(zhi)(zhi)于有家(jia)好像無(wu)家(jia)。曹粹中(zhong)說:“以(yi)(yi)(yi)(yi)無(wu)怙恃,故(gu)謂(wei)之(zhi)(zhi)鮮民(min)。孝子(zi)出必(bi)告,反必(bi)面(mian),今出而(er)無(wu)所(suo)(suo)告,故(gu)銜(xian)恤。上堂人(ren)(ren)室而(er)不(bu)(bu)見,故(gu)靡至(zhi)(zhi)也。”(轉引(yin)自戴震《毛詩(shi)(shi)補傳》)理解頗(po)有參考價值。第(di)四章前六句一(yi)一(yi)敘述父(fu)母(mu)(mu)(mu)對(dui)“我”的(de)養(yang)(yang)育(yu)撫愛,這(zhe)(zhe)是(shi)(shi)把首兩(liang)章說的(de)“劬勞”、“勞瘁”具(ju)體化。詩(shi)(shi)人(ren)(ren)一(yi)連用了生、鞠、拊、畜、長、育(yu)、顧、復(fu)、腹九個動詞和九個“我”字,語拙情真,言直意切,絮(xu)絮(xu)叨(tao)叨(tao),不(bu)(bu)厭其(qi)煩,聲促調急(ji),確如哭訴一(yi)般。如果借現代(dai)京劇唱詞“聲聲淚(lei),字字血”來形容,那是(shi)(shi)最(zui)(zui)恰切不(bu)(bu)過(guo)了。這(zhe)(zhe)章最(zui)(zui)后兩(liang)句,詩(shi)(shi)人(ren)(ren)因不(bu)(bu)得(de)奉養(yang)(yang)父(fu)母(mu)(mu)(mu),報大(da)恩于萬一(yi),痛極而(er)歸咎于天,責其(qi)變化無(wu)常(chang),奪(duo)去(qu)(qu)父(fu)母(mu)(mu)(mu)生命,致使“我”欲報不(bu)(bu)能!
后兩(liang)章(zhang)第三層(ceng)承第四(si)章(zhang)末二句而(er)來(lai)(lai),抒寫遭(zao)遇不幸。頭兩(liang)句詩(shi)(shi)人以(yi)眼(yan)見的南山(shan)艱(jian)危難越,耳聞的飆風呼嘯撲來(lai)(lai)起興,創造了困厄危艱(jian)、肅殺悲涼的氣氛,象征自己遭(zao)遇父母雙亡的巨痛與凄涼,也(ye)是詩(shi)(shi)人悲愴傷(shang)痛心(xin)情的外(wai)化。四(si)個(ge)入聲字重疊:烈烈、發發、律(lv)律(lv)、弗弗,加重了哀思(si),讀(du)來(lai)(lai)如(ru)嗚咽一般。后兩(liang)句是無可奈何的怨嗟。
賦比興交(jiao)替使用是(shi)此(ci)詩(shi)寫作一大(da)特色(se)。三種表(biao)現(xian)方法靈活運用,前后呼應,抒情起伏跌宕,回旋往復(fu),傳達孤子哀(ai)傷情思(si),可謂珠落玉盤,運轉自如(ru),藝術感(gan)染力強烈。
宋代朱熹:“言昔謂之莪,而今(jin)非莪也(ye),特(te)蒿而已。以(yi)(yi)比父母(mu)生我以(yi)(yi)為(wei)美材,可賴以(yi)(yi)終其(qi)身(shen),而今(jin)乃不得其(qi)養(yang)以(yi)(yi)死。于是乃言父母(mu)生我之劬(qu)勞(lao)而重(zhong)自(zi)哀傷也(ye)。”(《詩集傳(chuan)》)
明代王磐(pan):“抱娘(niang)蒿,結根牢,解不(bu)(bu)散(san),如漆膠。君不(bu)(bu)見昨朝兒賣(mai)客船上,兒抱娘(niang)哭不(bu)(bu)肯入。”(《野菜譜》)
明代豐(feng)坊:“是詩(shi)前三(san)章皆先比而后賦也;四章賦也;五、六章皆興也。”(《詩(shi)說》)
清代(dai)沈(shen)德潛:“《鴟鶚》詩連(lian)下(xia)十‘予’字,《蓼莪》詩連(lian)下(xia)九‘我(wo)’字,《北(bei)山》詩連(lian)下(xia)十二‘或’字。情(qing)至,不覺音之(zhi)繁,辭(ci)之(zhi)復(fu)也。”(《說詩晬語》)
清代姚際恒:“勾人眼淚(lei)全在此無數‘我’字。”(《詩經通論(lun)》)
清(qing)代方(fang)玉潤(run):“此詩(shi)為千古孝思絕(jue)作,盡人能(neng)識(shi)。唯(wei)《序(xu)》必牽(qian)(qian)及‘人民勞苦(ku)’,以‘刺幽(you)王’,不惟意涉牽(qian)(qian)強,即(ji)情亦不真。……又況詩(shi)言‘民莫不谷(gu),我獨何害’,‘我獨不卒’者,明(ming)明(ming)一(yi)己(ji)所遭不偶,與人民無(wu)關(guan)也。”“詩(shi)首(shou)尾各二(er)章,前(qian)用比,后用興;前(qian)說父(fu)母劬勞,后說人子(zi)不幸,遙遙相對。中間兩章,一(yi)寫(xie)無(wu)親之苦(ku),一(yi)寫(xie)育子(zi)之艱(jian),備極沉痛,幾于一(yi)字一(yi)淚,可抵(di)一(yi)部(bu)《孝經》讀。”“以眾襯己(ji),見(jian)己(ji)之抱恨獨深。”(《詩(shi)經原(yuan)始》)
《小雅·蓼(liao)莪(e)》一(yi)詩(shi)(shi)所(suo)表達的(de)(de)孝(xiao)(xiao)念(nian)父(fu)母(mu)(mu)(mu)之(zhi)情(qing)對后(hou)世影(ying)響(xiang)深遠。《晉書·孝(xiao)(xiao)友(you)傳》載王裒因痛父(fu)無罪處死,隱居教授,“及(ji)讀(du)《詩(shi)(shi)》至‘哀哀父(fu)母(mu)(mu)(mu),生(sheng)我(wo)劬(qu)勞’,未嘗不(bu)三(san)復流涕,門人受業(ye)者并廢《蓼(liao)莪(e)》之(zhi)篇”;又《齊書·高逸傳》載顧歡在天臺山授徒,因“早孤,每讀(du)《詩(shi)(shi)》至‘哀哀父(fu)母(mu)(mu)(mu)’,輒(zhe)執書慟泣,學者由是廢《蓼(liao)莪(e)》”,類似(si)記載尚有,不(bu)必枚(mei)舉。子女贍養父(fu)母(mu)(mu)(mu),孝(xiao)(xiao)敬(jing)父(fu)母(mu)(mu)(mu),本是中(zhong)華(hua)民(min)族的(de)(de)美德(de)之(zhi)一(yi),實(shi)際也應該是人類社(she)會的(de)(de)道德(de)義務(wu),而此(ci)詩(shi)(shi)則是以充沛情(qing)感表現這一(yi)美德(de)最早的(de)(de)文學作(zuo)品(pin),對后(hou)世影(ying)響(xiang)極大,不(bu)僅在詩(shi)(shi)文賦中(zhong)常有引(yin)用(yong),甚至在朝廷下的(de)(de)詔書中(zhong)也屢(lv)屢(lv)言及(ji)。《詩(shi)(shi)經》這部典(dian)籍(ji)對民(min)族心理、民(min)族精神(shen)形成的(de)(de)影(ying)響(xiang)由此(ci)可見一(yi)斑。