約束南風(feng)徹曉(xiao)忙(mang),收(shou)云卷雨一川涼。
漲江混(hun)(hun)混(hun)(hun)無聲綠(lv),熟麥騷騷有(you)意(yi)黃。
吏(li)卒遠時(shi)閑(xian)信馬(ma),田園(yuan)佳處忽思鄉。
鄰翁萬(wan)里應相念,春晚(wan)不歸同插秧。
約(yue)束(shu):為訂(ding)約(yue)所管束(shu)。這(zhe)里如言與南(nan)風約(yue)定,約(yue)它收云斂雨(yu),使天空(kong)清明。南(nan)風:夏季的(de)風。徹曉:整(zheng)整(zheng)一(yi)個(ge)早晨。
收云卷雨:云散雨停。一(yi)川:猶(you)言滿地(di)、遍野、一(yi)片。
混混(gǔn):通“滾滾”,水流連續不斷。無聲綠:平靜碧綠。
騷(sao)(sao)(sao)騷(sao)(sao)(sao):風(feng)(feng)吹過(guo)麥(mai)田發出的聲(sheng)響。《文選?張衡(heng)〈思玄(xuan)賦〉》:“寒風(feng)(feng)凄其永至兮,拂(fu)窮岫之騷(sao)(sao)(sao)騷(sao)(sao)(sao)。”李善注:“騷(sao)(sao)(sao)騷(sao)(sao)(sao),風(feng)(feng)動貌。”有(you)意:對人含情的樣(yang)子。
吏(li)卒:指隨從待衛的人員。閑信馬:悠(you)閑地聽(ting)任(ren)馬行走。
佳處(chu):優美之處(chu)。
相念(nian):思念(nian)我。相,表(biao)示動作(zuo)偏指一方,不是互相的意思。懸想鄉鄰在(zai)思念(nian)自己,自己的思鄉之情自在(zai)其(qi)中。
春晚:猶春暮。
南風如約忙碌了(le)一個(ge)早上(shang),收(shou)云(yun)斂雨還留下(xia)一片微涼。
雨(yu)漲春水滿江碧綠悄(qiao)無聲,風吹熟(shu)麥(mai)騷騷作響向人黃。
遠離貼身隨從我悠閑獨行(xing),田園(yuan)風光美(mei)好人忽然思鄉。
鄰家老翁遙隔萬里應相念,春色已晚(wan)何不(bu)歸來同插(cha)秧(yang)。
淳熙(xi)三年(1176年),范成大在成都四(si)川制置使任上作(zuo)此詩。初(chu)夏(xia)的(de)一天(tian),風(feng)吹云散,雨(yu)住天(tian)晴,作(zuo)者出郊游賞(shang)時觸景興(xing)懷,忽(hu)然萌(meng)發了濃(nong)郁的(de)思鄉之(zhi)情,遂(sui)作(zuo)此詩。
范(fan)成大(da)(1126~1193),南宋(song)詩(shi)人。字致(zhi)能,又字幼元、友生,號(hao)山中居士(shi)(shi),又號(hao)石湖(hu)居士(shi)(shi),蘇州吳縣(今(jin)屬江蘇)人。紹興年(nian)間(jian)進士(shi)(shi),歷任知(zhi)處州、知(zhi)靜(jing)江府兼廣南西道經略安撫使(shi)、四川(chuan)制置使(shi)、參(can)知(zhi)政事等職。曾使(shi)金,堅強不屈,幾(ji)被殺。晚年(nian)退居故鄉石湖(hu),卒謚文穆。其詩(shi)題材廣泛,與陸游、楊(yang)萬里、尤袤齊名,稱“中興四大(da)家(jia)”或“南宋(song)四大(da)家(jia)”。又工(gong)詞,文賦也享有盛名。著作(zuo)頗富(fu),傳(chuan)世作(zuo)品有《石湖(hu)居士(shi)(shi)詩(shi)集》《石湖(hu)詞》《桂海虞衡志》《吳船錄(lu)》《吳郡志》等,存詩(shi)1900多首。
首聯點明(ming)“出郊”適逢晚(wan)雨初(chu)霽,南(nan)風(feng)拂(fu)面,氣候宜(yi)人(ren)。雨過(guo)天晴本是自然(ran)現(xian)象,作(zuo)者卻寫得這樣富于人(ren)情味:他與南(nan)風(feng)約(yue)定(ding),讓它(ta)“收云(yun)卷(juan)雨”,而南(nan)風(feng)也(ye)居然(ran)守信踐約(yue),徹曉忙碌。
頷聯繪景(jing)(jing),暗承上聯“風雨”二(er)字,宿雨猛漲(zhang)春(chun)水,漫(man)江碧綠而(er)混混無聲;南(nan)風吹熟麥穗,遍地(di)金黃而(er)騷騷作(zuo)響(xiang)。這兩句既緊扣晚(wan)春(chun)初夏特有的景(jing)(jing)色,明麗動人(ren),亦表現(xian)出(chu)詩人(ren)小(xiao)離政務出(chu)郊漫(man)步(bu)時的欣喜開朗之情(qing)。
頸聯抒情(qing),語似平(ping)易(yi)無奇,但(dan)最是曲傳人意:身為方(fang)面(mian)大(da)使,唯有遠離(li)隨從時,方(fang)能(neng)悠閑自得地(di)一(yi)路觀賞田園(yuan)風(feng)光;但(dan)美好的田園(yuan)風(feng)光卻又(you)觸發起他濃(nong)郁的客(ke)愁(chou)鄉思。字里行間曲折傳出他厭倦(juan)紛擾(rao)官場(chang)、潛心向往(wang)歸隱純樸田園(yuan)的心境。
尾聯作者(zhe)自己“忽思(si)鄉”,卻說“鄰翁萬里應想(xiang)念(nian)”,使(shi)躍躍欲試的(de)(de)心情更是透過一(yi)層。這是古詩(shi)(shi)中(zhong)常(chang)用的(de)(de)一(yi)種敘事手法,就(jiu)是由主體(ti)到客體(ti)再回到主體(ti),借由抒情對(dui)象的(de)(de)角度來(lai)表達主體(ti)的(de)(de)感受,此類的(de)(de)詩(shi)(shi)歌還(huan)有(you)很(hen)多(duo),像柳永的(de)(de)很(hen)多(duo)詩(shi)(shi)中(zhong)就(jiu)是通過想(xiang)象對(dui)方對(dui)自己的(de)(de)思(si)念(nian)來(lai)表達自己的(de)(de)思(si)念(nian)。
陜西師范大學(xue)中文系副教授高海夫(fu)《范成大詩選注》:前半寫景,自然而(er)清新;后半言懷,曲折而(er)情(qing)深。