馬說1
世有伯(bo)樂2,然(ran)后有千(qian)里馬(ma)(ma)。千(qian)里馬(ma)(ma)常有,而(er)伯(bo)樂不常有。故雖有名馬(ma)(ma),祗辱于(yu)奴隸人之手3,駢死于(yu)槽櫪之間(jian)4,不以千(qian)里稱也(ye)5。
馬之千(qian)里(li)者6,一食(shi)或盡粟一石7。食(shi)馬者8,不(bu)知(zhi)其能千(qian)里(li)而(er)食(shi)也9。是馬也10,雖有千(qian)里(li)之能11,食(shi)不(bu)飽(bao),力(li)不(bu)足(zu),才美不(bu)外(wai)見12,且欲與常馬等(deng)不(bu)可得13,安求其能千(qian)里(li)也14?
策(ce)之不(bu)(bu)以其(qi)(qi)道(dao)15,食之不(bu)(bu)能(neng)盡其(qi)(qi)材16,鳴之而不(bu)(bu)能(neng)通其(qi)(qi)意17,執策(ce)而臨之18,曰:“天(tian)下(xia)無馬!”嗚呼19!其(qi)(qi)真無馬邪20?其(qi)(qi)真不(bu)(bu)知(zhi)馬也21!
詞句注釋
馬(ma)說(shuo):韓愈《昌黎(li)先生集(ji)》中有(you)《雜(za)說(shuo)四首》,這是(shi)第四篇。原本無題,為(wei)近(jin)人所加(jia)。“說(shuo)”是(shi)一種文體,屬于論說(shuo)文。
伯(bo)樂(le)(le):相(xiang)傳古之(zhi)善相(xiang)馬(ma)者。一說春秋中期秦(qin)穆(mu)公(gong)之(zhi)臣曾薦方(fang)九堙(yin)為秦(qin)穆(mu)公(gong)相(xiang)馬(ma),認為相(xiang)馬(ma)必(bi)須“得(de)其(qi)精而(er)忘其(qi)粗,在其(qi)內(nei)而(er)忘其(qi)外(wai)”。有(you)人說這(zhe)就是孫陽,稱孫陽伯(bo)樂(le)(le)。再一說春秋末趙(zhao)簡子之(zhi)臣郵(you)無恤,字子良,號伯(bo)樂(le)(le),亦稱王(wang)良,善御馬(ma),又善相(xiang)馬(ma)。《呂氏春秋·觀表》論古之(zhi)相(xiang)馬(ma)者說:“若趙(zhao)之(zhi)王(wang)良,秦(qin)之(zhi)伯(bo)樂(le)(le)、方(fang)九堙(yin),尤盡其(qi)妙矣。”又一說,伯(bo)樂(le)(le)本星名,主管天馬(ma)。
祗(zhǐ)辱于(yu)奴(nu)隸(li)人(ren)(ren)之(zhi)手(shou):只是在(zai)馬(ma)(ma)夫、仆役一類人(ren)(ren)的手(shou)中受(shou)辱。祗,同“只”,只是。辱,受(shou)屈(qu)辱。于(yu),表被動。奴(nu)隸(li)人(ren)(ren),本是地位低下受(shou)奴(nu)役之(zhi)人(ren)(ren),此指馬(ma)(ma)夫、仆役一類人(ren)(ren)。
駢(pián)死:并(bing)(bing)列(lie)(lie)而(er)死。駢,本意為兩馬并(bing)(bing)駕,引申為并(bing)(bing)列(lie)(lie)。《漢書·揚(yang)雄(xiong)傳》顏注曰(yue):“駢,并(bing)(bing)也。”槽(cao)(cao)櫪(li)(cáo lì):馬槽(cao)(cao)。槽(cao)(cao),盛(sheng)草類、豆類等(deng)飼料(liao)的器具。櫪(li),馬廄(jiu),馬飲食和宿歇(xie)的處所。
不以千里(li)稱:不把它稱為千里(li)馬。稱,稱贊,稱名。
馬之(zhi)(zhi)千(qian)里者:能行千(qian)里的馬。之(zhi)(zhi),助詞,定語后置的標(biao)志(zhi)。
一食(shí):吃一頓。或(huo):有時。盡:用作動(dong)詞,吃盡。粟(sù):北方通(tong)稱“谷(gu)子”,去皮后叫“小(xiao)米”。這里泛(fan)指(zhi)糧食。石(古書中(zhong)讀(du)shí,今讀(du)dàn):計算容量的單(dan)位(wei),十斗為(wei)一石。
食(shi)(sì):同“飼”,喂養。以下除“食(shi)不飽”的(de)(de)“食(shi)”念(nian)shí,其余的(de)(de)“食(shi)”都念(nian)sì。
其:代詞(ci),指千(qian)里馬。能千(qian)里:能走千(qian)里。
是:這,指(zhi)示代詞(ci)。
能:才能。
才(cai)美不外(wai)見(xiàn):出眾(zhong)的(de)才(cai)能(neng)不能(neng)表現(xian)在(zai)外(wai)。才(cai)美,出眾(zhong)的(de)才(cai)華。見,同“現(xian)”,顯現(xian)。
且(qie)欲(yu)與常馬等不(bu)可(ke)(ke)得:想要與普通馬一樣奔跑尚且(qie)不(bu)可(ke)(ke)能(neng)辦到(dao)。且(qie),猶,尚且(qie)。欲(yu),想要。等,等同。不(bu)可(ke)(ke)得,不(bu)可(ke)(ke)能(neng)。
安:疑問代詞(ci),怎么,哪(na)里。千里:指(zhi)日行千里。
策:馬鞭,這里用作動詞,鞭打(da),駕馭。之,代詞,指(zhi)千里馬。不(bu)以其(qi)道,不(bu)用正確的方法。
盡其材:發揮它的(de)全部才(cai)能。材,同“才(cai)”,指日行千里的(de)才(cai)能。
鳴(ming)之而(er)不能(neng)通其意(yi):它嘶鳴(ming)的(de)時候(hou)又不能(neng)通曉它的(de)意(yi)思。
執(zhi)策而臨之(zhi):拿著馬鞭來到(dao)它的面(mian)前。臨,面(mian)對(dui),接近。
嗚呼:表示驚(jing)嘆(tan),相(xiang)當于“唉”。
其真無馬(ma)邪(yé):難道(dao)真的沒有千里(li)馬(ma)嗎(ma)?其,表(biao)反問(wen),可譯為“難道(dao)”。邪:同“耶”,表(biao)反問(wen),可譯為“嗎(ma)”。
其(qi):表推測,可譯(yi)為“恐怕”。
白話譯文
世上先(xian)有(you)(you)伯樂(le),然后(hou)才會有(you)(you)千里馬(ma)(ma)。千里馬(ma)(ma)經(jing)常有(you)(you),可是伯樂(le)卻(que)不(bu)會經(jing)常有(you)(you)。因(yin)此(ci)即(ji)使(shi)有(you)(you)名馬(ma)(ma),也只能在仆役的手里受屈(qu)辱,和(he)普通的馬(ma)(ma)并列死在馬(ma)(ma)廄里,不(bu)能以千里馬(ma)(ma)著(zhu)稱。
一(yi)匹日(ri)行千(qian)(qian)里(li)的(de)馬(ma),一(yi)頓有時能夠吃盡一(yi)石糧食。喂馬(ma)的(de)人不知(zhi)道千(qian)(qian)里(li)馬(ma)的(de)食量而喂養它。這匹千(qian)(qian)里(li)馬(ma),雖然有日(ri)行千(qian)(qian)里(li)的(de)能力,卻(que)吃不飽,力氣不足(zu),它美(mei)好的(de)才(cai)能也就(jiu)不能表(biao)現出(chu)來,想要(yao)和一(yi)般的(de)馬(ma)一(yi)樣尚且辦不到,又怎么能要(yao)求它日(ri)行千(qian)(qian)里(li)呢?
鞭策它(ta),卻不按照正(zheng)確的方法,喂養它(ta),又不足(zu)以使它(ta)充(chong)分發(fa)揮(hui)自己的才能,它(ta)嘶鳴的時候,又不能明白它(ta)的意思,反而拿著鞭子走到它(ta)面前時,說(shuo):“天下沒有(you)千里馬!”唉!難道真(zhen)的沒有(you)千里馬嗎?恐怕是他們真(zhen)的不認識千里馬吧!
《馬說(shuo)》大(da)約(yue)作于唐德宗貞元(yuan)十一(yi)(yi)年(795)至十六年(800)。當時(shi)韓愈初(chu)登(deng)仕途,很(hen)不(bu)(bu)得志(zhi),曾三次(ci)上書宰(zai)相(xiang)以(yi)求(qiu)得提拔(ba),卻一(yi)(yi)直未(wei)被采(cai)納。雖然(ran)沒能得到重用(yong),但(dan)他仍(reng)然(ran)聲明自己“有憂天下之(zhi)心”,不(bu)(bu)會(hui)遁跡山林。后來的(de)幾(ji)年內,他相(xiang)繼依附于宣武節(jie)度使(shi)董晉(jin)、武寧(ning)節(jie)度使(shi)張建封,也并(bing)未(wei)得到特別的(de)賞識,所(suo)以(yi)常(chang)常(chang)郁郁寡歡,并(bing)有“伯樂不(bu)(bu)常(chang)有”之(zhi)嘆(tan)。他進京(jing)城應試以(yi)圖做官(guan),在京(jing)城上下奔走相(xiang)告,待了十年之(zhi)久(jiu),最終還是(shi)(shi)無限怨憤(fen)地離開了長安。韓愈的(de)坎坷遭遇正是(shi)(shi)寫作《馬說(shuo)》的(de)思想基礎,而(er)此文的(de)另一(yi)(yi)用(yong)意(yi)是(shi)(shi)委(wei)婉(wan)地表白心跡,并(bing)抒發自己懷才(cai)不(bu)(bu)遇的(de)憤(fen)懣之(zhi)情(qing)。
韓(han)(han)愈(768—824),字退之,河南河陽(今河南孟州)人。自謂郡望(wang)昌(chang)黎(li),世稱(cheng)韓(han)(han)昌(chang)黎(li)。貞元八(ba)年(792)進士。曾任國子博士、刑部(bu)侍郎等職,因(yin)諫阻(zu)憲宗奉(feng)迎佛骨,被貶為潮州刺史。后官至吏(li)部(bu)侍郎。卒謚“文”。倡導古文運動,其(qi)散文被列為“唐宋(song)八(ba)大(da)家(jia)”之首,與柳宗元并稱(cheng)“韓(han)(han)柳”。其(qi)詩力求新奇(qi),有(you)時流于險怪,對宋(song)詩影響頗大(da)。有(you)《昌(chang)黎(li)先生(sheng)集(ji)》。
《馬說(shuo)》是(shi)一篇(pian)說(shuo)理(li)文,但它似寓(yu)言而(er)實非寓(yu)言,用比喻說(shuo)理(li)卻(que)并未把(ba)所(suo)持的(de)(de)(de)論點(dian)正面(mian)說(shuo)穿(chuan),更沒有把(ba)個人意見強加給讀者。全篇(pian)幾(ji)乎始終通過形象思維來(lai)描(miao)述千里馬的(de)(de)(de)遭遇,只(zhi)擺(bai)出活生生的(de)(de)(de)事實卻(que)省卻(que)了(le)講大道理(li)的(de)(de)(de)筆墨,這已(yi)經(jing)可以說(shuo)是(shi)詩的(de)(de)(de)寫法了(le)。更巧妙的(de)(de)(de)是(shi)作者利(li)用了(le)古漢語(yu)中不可缺(que)少(shao)的(de)(de)(de)虛(xu)詞(語(yu)助詞、感嘆(tan)詞和連接詞),體現(xian)出一唱三嘆(tan)的(de)(de)(de)滋味和意境。盡(jin)管讀起來(lai)是(shi)一篇(pian)散文,但仔細品評,卻(que)儼然(ran)是(shi)一首(shou)發揮(hui)得淋漓盡(jin)致的(de)(de)(de)抒情詩。
文章的(de)(de)(de)(de)(de)(de)第一句是(shi)大前提:“世有(you)伯(bo)樂(le),然后有(you)千里(li)馬(ma)(ma)(ma)。”可(ke)這(zhe)(zhe)個命題本身(shen)就(jiu)不(bu)(bu)(bu)合邏(luo)輯。因為物(wu)質(zhi)決定意(yi)識(shi),伯(bo)樂(le)善相馬(ma)(ma)(ma)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)知(zhi)識(shi)和經驗,必須從(cong)自然界存在著的(de)(de)(de)(de)(de)(de)千里(li)馬(ma)(ma)(ma)身(shen)上(shang)(shang)取得,然后逐漸總結(jie)出來。所(suo)(suo)以有(you)人(ren)(ren)曾認為韓愈這(zhe)(zhe)句話(hua)是(shi)本末(mo)倒置,是(shi)唯心主(zhu)義的(de)(de)(de)(de)(de)(de)。不(bu)(bu)(bu)可(ke)否認,從(cong)唯物(wu)主(zhu)義原則(ze)來看(kan),他這(zhe)(zhe)句話(hua)是(shi)錯誤(wu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)。但把(ba)(ba)它作(zuo)為詩的(de)(de)(de)(de)(de)(de)語(yu)言,卻是(shi)發人(ren)(ren)深省的(de)(de)(de)(de)(de)(de)警句,是(shi)感慨萬千的(de)(de)(de)(de)(de)(de)名言。因為世上(shang)(shang)有(you)伯(bo)樂(le)這(zhe)(zhe)種知(zhi)識(shi)和本領的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)實在太(tai)少(shao)了(le)。于是(shi)作(zuo)者緊(jin)接著在下文從(cong)正面(mian)點(dian)明主(zhu)旨(zhi),一瀉無(wu)余(yu)地把(ba)(ba)千里(li)馬(ma)(ma)(ma)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)無(wu)限委(wei)屈傾訴出來。正由于“伯(bo)樂(le)不(bu)(bu)(bu)常(chang)有(you)”,不(bu)(bu)(bu)少(shao)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)千里(li)馬(ma)(ma)(ma)不(bu)(bu)(bu)僅找不(bu)(bu)(bu)到一個一般水平的(de)(de)(de)(de)(de)(de)牧馬(ma)(ma)(ma)人(ren)(ren),而(er)是(shi)“只辱于奴隸人(ren)(ren)之手”,受盡(jin)了(le)無(wu)知(zhi)小人(ren)(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)腌臜氣(qi)。更令(ling)人(ren)(ren)悲(bei)憤(fen)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)是(shi)這(zhe)(zhe)些(xie)寶馬(ma)(ma)(ma)竟然一群群地死于槽(cao)櫪之間,其遭遇(yu)之不(bu)(bu)(bu)幸、結(jie)局之慘痛(tong)真非(fei)筆墨所(suo)(suo)能形容(rong)。當然,結(jie)果更是(shi)死不(bu)(bu)(bu)瞑目(mu),誰也不(bu)(bu)(bu)把(ba)(ba)這(zhe)(zhe)些(xie)有(you)價值的(de)(de)(de)(de)(de)(de)神駿稱為千里(li)馬(ma)(ma)(ma),它們(men)(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)死也自然是(shi)毫(hao)無(wu)所(suo)(suo)謂的(de)(de)(de)(de)(de)(de)了(le)。“不(bu)(bu)(bu)以千里(li)稱也”這(zhe)(zhe)句話(hua),包(bao)含(han)著這(zhe)(zhe)樣的(de)(de)(de)(de)(de)(de)意(yi)思:連(lian)同情它們(men)(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)都沒有(you),更談不(bu)(bu)(bu)上(shang)(shang)對(dui)它們(men)(men)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)死表(biao)示遺憾、惋(wan)惜(xi)和悔恨痛(tong)心了(le)。從(cong)文章表(biao)面(mian)看(kan),作(zuo)者說得已相當透徹;而(er)實際上(shang)(shang)這(zhe)(zhe)里(li)面(mian)不(bu)(bu)(bu)知(zhi)有(you)多少(shao)辛酸痛(tong)楚還(huan)沒有(you)盡(jin)情吐露,看(kan)似(si)奔放,其內涵則(ze)甚為豐富,含(han)蓄不(bu)(bu)(bu)盡(jin)。這(zhe)(zhe)真是(shi)抒(shu)情詩的(de)(de)(de)(de)(de)(de)寫法了(le)。
作者(zhe)著力(li)刻畫“食馬(ma)(ma)者(zhe)”與(yu)千里(li)馬(ma)(ma)之間的(de)矛盾,兩相對照,既寫出(chu)千里(li)馬(ma)(ma)的(de)抑(yi)郁不(bu)(bu)(bu)平(ping),也(ye)(ye)寫出(chu)不(bu)(bu)(bu)識(shi)真才者(zhe)的(de)愚昧(mei)專橫(heng)。千里(li)馬(ma)(ma)在(zai)無人給它(ta)(ta)創造有利的(de)客觀條件時,英雄無用(yong)武(wu)之地(di);或雖欲一(yi)(yi)(yi)展所長而有力(li)無處使(shi)(shi),甚(shen)至到(dao)了(le)無力(li)可使(shi)(shi)的(de)程度(du)。這樣,它(ta)(ta)連一(yi)(yi)(yi)匹(pi)普通馬(ma)(ma)也(ye)(ye)比(bi)(bi)不(bu)(bu)(bu)上(shang),更(geng)別說實現它(ta)(ta)日行千里(li)的(de)特異功能了(le)。因此它(ta)(ta)的(de)待(dai)遇也(ye)(ye)就(jiu)(jiu)比(bi)(bi)不(bu)(bu)(bu)上(shang)一(yi)(yi)(yi)匹(pi)“常馬(ma)(ma)”,而它(ta)(ta)的(de)受辱和(he)屈死也(ye)(ye)就(jiu)(jiu)更(geng)不(bu)(bu)(bu)足為奇,不(bu)(bu)(bu)會引(yin)起人們(men)的(de)注意(yi)了(le)。不(bu)(bu)(bu)僅如(ru)此,像這樣連“常馬(ma)(ma)”都比(bi)(bi)不(bu)(bu)(bu)上(shang)的(de)千里(li)馬(ma)(ma),由于不(bu)(bu)(bu)能恪盡(jin)職守,還會受到(dao)極(ji)度(du)的(de)責難和(he)懲(cheng)罰,往往被(bei)無辜地(di)痛打一(yi)(yi)(yi)頓——“策(ce)之不(bu)(bu)(bu)以其道”,在(zai)待(dai)遇上(shang)也(ye)(ye)就(jiu)(jiu)更(geng)加糟糕(gao)了(le)——“食之不(bu)(bu)(bu)能盡(jin)其材”。表面(mian)看“食馬(ma)(ma)者(zhe)”不(bu)(bu)(bu)是伯(bo)樂(le),不(bu)(bu)(bu)懂馬(ma)(ma)語;骨子里(li)卻蘊(yun)含(han)著懷才不(bu)(bu)(bu)遇的(de)人面(mian)對那些愚昧(mei)專橫(heng)的(de)統治者(zhe)就(jiu)(jiu)是申訴(su)也(ye)(ye)無用(yong)這一(yi)(yi)(yi)層意(yi)思。
文章(zhang)(zhang)寫到這(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)里,作(zuo)者似乎還(huan)覺得不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)夠解渴,于是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)又接著用(yong)“鳴之(zhi)(zhi)(zhi)而不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)能(neng)通其意(yi)”的(de)意(yi)思,從“人(ren)”的(de)方面(mian)再做(zuo)深(shen)入一(yi)(yi)層的(de)刻畫。這(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)僅使文章(zhang)(zhang)更生動(dong)深(shen)刻,也表現出(chu)(chu)(chu)作(zuo)者的(de)感情更為憤激了(le)。作(zuo)者并沒(mei)有(you)立(li)即譴(qian)責(ze)這(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)種不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)識馬(ma)(ma)的(de)“人(ren)”有(you)眼無(wu)珠(zhu),反(fan)而讓他面(mian)對著這(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)匹千里馬(ma)(ma)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)懂(dong)裝(zhuang)懂(dong),發出(chu)(chu)(chu)了(le)仿佛悲天(tian)憫(min)人(ren)般的(de)慨(kai)嘆(tan):“天(tian)下(xia)無(wu)馬(ma)(ma)!”意(yi)思說,這(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)樣(yang)的(de)“人(ren)”在主(zhu)觀動(dong)機(ji)方面(mian)還(huan)是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)自以為不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)錯的(de),他并非不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)想(xiang)選拔人(ren)才,并非沒(mei)有(you)求賢(xian)用(yong)賢(xian)之(zhi)(zhi)(zhi)心,無(wu)奈賢(xian)人(ren)賢(xian)才太“少”了(le),既無(wu)處(chu)可尋(xun)覓,也無(wu)地(di)可安(an)插:“天(tian)下(xia)哪(na)里有(you)真正的(de)人(ren)才啊!”明明是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)“人(ren)”的(de)主(zhu)觀上出(chu)(chu)(chu)了(le)毛病,卻(que)把(ba)這(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)種局(ju)面(mian)的(de)形成(cheng)推(tui)給客觀條(tiao)件的(de)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)如意(yi)、不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)理想(xiang)。眼前(qian)就是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)一(yi)(yi)匹被作(zuo)踐(jian)得不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)成(cheng)樣(yang)子的(de)千里馬(ma)(ma),卻(que)對它發出(chu)(chu)(chu)了(le)“天(tian)下(xia)無(wu)馬(ma)(ma)”的(de)慨(kai)嘆(tan),認(ren)為這(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)過是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)一(yi)(yi)匹連“常馬(ma)(ma)”也不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)如的(de)駑(nu)駘(tai)之(zhi)(zhi)(zhi)輩。這(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)僅是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)絕妙的(de)諷刺,而且也是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)極(ji)其嚴峻猛厲的(de)誅心之(zhi)(zhi)(zhi)論。文章(zhang)(zhang)寫至此已經水(shui)到渠(qu)成(cheng),作(zuo)者這(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)才站出(chu)(chu)(chu)來點題,用(yong)“嗚(wu)呼”以下(xia)三(san)句作(zuo)結,把(ba)“無(wu)馬(ma)(ma)”和“不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)知馬(ma)(ma)”這(zhe)(zhe)(zhe)(zhe)一(yi)(yi)對矛盾(“無(wu)馬(ma)(ma)”是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)先天(tian)的(de)自然缺陷(xian),“不(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)(bu)知馬(ma)(ma)”則(ze)是(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)(shi)后天(tian)人(ren)為的(de)犯罪)尖銳地(di)擺(bai)出(chu)(chu)(chu)來形成(cheng)一(yi)(yi)個高(gao)潮(chao),極(ji)盡(jin)沉郁頓挫之(zhi)(zhi)(zhi)致。
全(quan)文圍繞中(zhong)(zhong)心命題(ti)展開論述,有正面的(de)說(shuo)理(li),也有反諷。說(shuo)理(li)深析透辟,諷刺(ci)入(ru)木三分(fen)。因通(tong)篇采用(yong)比(bi)喻手法,只作(zuo)馬(ma)說(shuo),而意不(bu)在馬(ma),所(suo)以耐人(ren)尋思。古人(ren)說(shuo)蹙萬里長江于尺幅之中(zhong)(zhong),這種凝聚濃縮(suo)的(de)手法正是韓愈一支(zhi)筆經(jing)過千(qian)錘百煉的(de)結果。既為(wei)作(zuo)者(zhe)起伏回(hui)蕩(dang)、感慨悲(bei)涼的(de)情(qing)緒(xu)而傾(qing)倒(dao),也為(wei)他簡(jian)潔洗煉的(de)筆墨(mo)所(suo)欽(qin)服(fu)。
南宋黃震《黃氏日抄》卷(juan)五十(shi)九:言世(shi)未嘗無逸(yi)俗之賢。
南宋謝(xie)枋得《文章軌范》卷五:此篇主意謂英雄豪杰必遇知己者,尊之以高爵,食(shi)之以厚祿(lu),任(ren)之以重權,其才斯可以展布。
清(qing)代孫琮《山曉(xiao)閣(ge)唐宋八大家選(xuan)·韓昌黎(li)集》卷四:借伯樂相馬(ma)隱寓世無(wu)知(zhi)我,開口一句便已說破,下只承(cheng)此(ci)意(yi),反寫(xie)二段(duan),然后重提筆起,寫(xie)出一段(duan)感慨淋(lin)漓的(de)文字(zi)來,遙遙千古(gu),同(tong)聲(sheng)一嘆(tan)。
清代儲(chu)欣《唐宋八大家類選》卷(juan)三:淋漓頓(dun)挫,言之慨然。
清代儲欣《唐宋十大家(jia)全集(ji)錄(lu)·昌黎(li)先生全集(ji)錄(lu)》卷一:一直說下(xia),而歸宿于“不知”。老泉(quan)論齊之治,不曰(yue)管仲(zhong),而曰(yue)鮑叔,以此(ci)也。嗟乎!山林草澤中所埋沒將相之才者,可勝道哉!而四(si)舉禮(li)部僅一得、三選吏部卒無成者,亦同斯慨息矣。
清代林云銘《韓文起》卷八:此以(yi)(yi)千里(li)馬喻(yu)賢(xian)(xian)士,伯樂喻(yu)賢(xian)(xian)相也。有賢(xian)(xian)相,方可得賢(xian)(xian)士。故賢(xian)(xian)相之(zhi)難得,甚于賢(xian)(xian)士。若無賢(xian)(xian)相,雖(sui)有賢(xian)(xian)士,或棄之(zhi)而不用,或用之(zhi)而畀以(yi)(yi)薄祿(lu),不能(neng)盡其(qi)所長,猶之(zhi)乎(hu)無賢(xian)(xian)士也。淮(huai)陰侯遇漢(han)高(gao),酂侯謂僅(jin)以(yi)(yi)為(wei)將(jiang),亦必(bi)不留。蓋非大(da)(da)將(jiang)不能(neng)成大(da)(da)功(gong),非為(wei)尊官厚祿(lu)計也。末以(yi)(yi)時(shi)相不知(zhi)賢(xian)(xian)士作結(jie),無限感慨。
清(qing)代吳楚材、吳調侯《古文(wen)觀止》卷七(qi):此(ci)篇(pian)以馬取喻,謂英雄豪杰(jie)必(bi)遇(yu)知己者,尊(zun)之(zhi)以高爵,養之(zhi)以厚祿,任(ren)之(zhi)以重(zhong)權(quan),斯可展布其材。否則英雄豪杰(jie)亦埋沒(mei)多矣。而但謂之(zhi)天下無(wu)才,然耶(ye)?否耶(ye)!甚矣,知遇(yu)之(zhi)難其人(ren)也(ye)。
清(qing)代(dai)何焯《義門讀(du)書記(ji)·讀(du)韓集》卷二:此言士(shi)待知己者(zhe)而伸,在(zai)上者(zhe)無所(suo)辭其(qi)(qi)責。“世有伯樂,然后有千里(li)馬(ma)”,翻轉說:“且(qie)欲與常馬(ma)等不(bu)可得(de)”,抉入(ru)一層。“策之不(bu)以其(qi)(qi)道”以下,不(bu)當豈任,不(bu)盡其(qi)(qi)用(yong),總歸于“不(bu)知人”。“其(qi)(qi)真(zhen)無馬(ma)邪”,“有”“無”二字前后關鎖。
清代張伯行《唐宋八大家文(wen)鈔》卷三:專為懷才不偶(ou)者長氣。然士(shi)君子(zi)亦求(qiu)其在(zai)我而已(yi),何憂焉。
清代浦(pu)起龍《古(gu)文眉詮(quan)》卷四(si)十(shi)七:全注意伯樂對(dui)短馭者攄憤,只起句正(zheng)說,通身是慨,氣(qi)自(zi)驚然。
清代曾國藩《求(qiu)闕齋讀書錄》卷八:謂千里馬(ma)不(bu)常有,便是不(bu)祥(xiang)之(zhi)言(yan)。何地無才,惟在善使之(zhi)耳。
清代過珙《詳訂古文評注全集(ji)》卷七(qi):看(kan)其(qi)凡提唱(chang)千里(li)馬(ma)者,七(qi)便有(you)(you)七(qi)樣(yang),轉變處風云倏忽,起伏無常。韻短(duan)勢長,文之極有(you)(you)含(han)蓄者。
清代王(wang)符曾(ceng)《古文(wen)小品咀華(hua)》卷三:滿腔郁勃,出之(zhi)以盤旋(xuan)曲折。
清代(dai)李云程《古文(wen)(wen)筆法百篇(pian)》卷九:“千(qian)里(li)”二字凡(fan)七喚,感慨不遇(yu),令人(ren)讀之(zhi)(zhi)(zhi),幾(ji)為(wei)濕遍青衫。結末“執策而(er)臨”一(yi)(yi)(yi)語,絕(jue)似小(xiao)人(ren)蔽(bi)才口角,何等雋永。此篇(pian)以(yi)千(qian)里(li)馬(ma)自喻,以(yi)伯樂喻知己(ji),總言知己(ji)之(zhi)(zhi)(zhi)難遇(yu)也(ye)(ye)。分作無(wu)數轉折,與(yu)麟、龍之(zhi)(zhi)(zhi)說大(da)抵同一(yi)(yi)(yi)意,同一(yi)(yi)(yi)筆。文(wen)(wen)公(gong)之(zhi)(zhi)(zhi)文(wen)(wen),能大(da)能小(xiao),能長能短,所(suo)謂獅子搏象用全力(li)(li),搏兔亦(yi)用全力(li)(li)者。如(ru)此小(xiao)品,亦(yi)見其(qi)生龍活虎(hu)之(zhi)(zhi)(zhi)態。《輯評》云:“起如(ru)風雨驟至,結如(ru)煙(yan)波浩渺,寥(liao)寥(liao)短幅(fu),變(bian)態無(wu)常。而(er)庸(yong)耳俗目,一(yi)(yi)(yi)齊寫(xie)盡矣。”子曰:“驥不稱(cheng)其(qi)力(li)(li),稱(cheng)其(qi)德。”誠以(yi)德為(wei)性所(suo)固有(you),非若(ruo)(ruo)力(li)(li)之(zhi)(zhi)(zhi)賦于(yu)生初,而(er)猶(you)待培于(yu)生后也(ye)(ye)。是(shi)以(yi)驥之(zhi)(zhi)(zhi)為(wei)驥,知之(zhi)(zhi)(zhi)而(er)性無(wu)所(suo)加,不知而(er)性無(wu)所(suo)損。修其(qi)在己(ji),聽其(qi)在人(ren)。辱于(yu)奴(nu)隸(li),弗顧也(ye)(ye);死于(yu)槽櫪(li),不惜(xi)也(ye)(ye);食不飽,力(li)(li)不足,才美不外見,不計也(ye)(ye)。文(wen)(wen)公(gong)所(suo)說千(qian)里(li)馬(ma),食以(yi)千(qian)里(li)則馬(ma)顯(xian),食非千(qian)里(li)則馬(ma)晦。一(yi)(yi)(yi)若(ruo)(ruo)千(qian)里(li)之(zhi)(zhi)(zhi)權,不操(cao)于(yu)己(ji),而(er)聽于(yu)人(ren)。雖馬(ma)猶(you)是(shi)馬(ma),而(er)固有(you)之(zhi)(zhi)(zhi)失不亦(yi)多乎!
近代林紓(shu)《古文(wen)辭(ci)類纂選本》卷一:通(tong)篇兩用(yong)“不(bu)(bu)知(zhi)(zhi)”字,有(you)千(qian)(qian)(qian)鈞(jun)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)力,“不(bu)(bu)知(zhi)(zhi)其(qi)(qi)(qi)能(neng)(neng)千(qian)(qian)(qian)里(li)(li)(li)而(er)(er)食”句(ju),是(shi)(shi)糟蹋國(guo)士(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)爰(yuan)書。“其(qi)(qi)(qi)真不(bu)(bu)知(zhi)(zhi)馬耶(ye)”句(ju),是(shi)(shi)國(guo)士(shi)辯(bian)冤(yuan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)訴詞。入手用(yong)伯(bo)樂(le)與千(qian)(qian)(qian)里(li)(li)(li)馬,打成一團,說無(wu)(wu)(wu)(wu)伯(bo)樂(le)即無(wu)(wu)(wu)(wu)馬,見得馬是(shi)(shi)常(chang)有(you),無(wu)(wu)(wu)(wu)伯(bo)樂(le)便(bian)無(wu)(wu)(wu)(wu)有(you),有(you)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)令人(ren)摧抑而(er)(er)死,仍算無(wu)(wu)(wu)(wu)有(you),一開(kai)場便(bian)沉痛極矣。“不(bu)(bu)以(yi)千(qian)(qian)(qian)里(li)(li)(li)”一語(yu)(yu),是(shi)(shi)代千(qian)(qian)(qian)古才(cai)(cai)人(ren)極屈,亦是(shi)(shi)昌黎自家極屈,說到此,悲梗不(bu)(bu)復成聲矣。其(qi)(qi)(qi)下若更作(zuo)衰颯語(yu)(yu),文(wen)氣便(bian)衰衄矣。忽然(ran)(ran)(ran)叫起“馬之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)千(qian)(qian)(qian)里(li)(li)(li)者(zhe)(zhe)”,五字,如半空(kong)起一焦雷。“盡(jin)粟一石(shi)”,是(shi)(shi)言(yan)有(you)才(cai)(cai)德,便(bian)宜(yi)有(you)爵(jue)位意(yi),乃用(yong)人(ren)者(zhe)(zhe)不(bu)(bu)知(zhi)(zhi)其(qi)(qi)(qi)才(cai)(cai)德,猶(you)飼馬者(zhe)(zhe)不(bu)(bu)知(zhi)(zhi)其(qi)(qi)(qi)千(qian)(qian)(qian)里(li)(li)(li),至(zhi)求(qiu)常(chang)馬之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)獲(huo),且不(bu)(bu)可(ke)得,欲施(shi)展其(qi)(qi)(qi)千(qian)(qian)(qian)里(li)(li)(li)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)能(neng)(neng)力,又誰(shui)知(zhi)(zhi)而(er)(er)誰(shui)許之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。“安求(qiu)其(qi)(qi)(qi)能(neng)(neng)千(qian)(qian)(qian)里(li)(li)(li)”,與“不(bu)(bu)以(yi)千(qian)(qian)(qian)里(li)(li)(li)稱(cheng)”,作(zuo)一應和。“不(bu)(bu)以(yi)千(qian)(qian)(qian)里(li)(li)(li)稱(cheng)”,是(shi)(shi)死后之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)泯然(ran)(ran)(ran);“安求(qiu)其(qi)(qi)(qi)能(neng)(neng)千(qian)(qian)(qian)里(li)(li)(li)”,是(shi)(shi)生前之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)泯然(ran)(ran)(ran)。一生一死,沒(mei)然(ran)(ran)(ran)無(wu)(wu)(wu)(wu)名,此至(zhi)不(bu)(bu)平(ping)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)(shi),乃尤有(you)不(bu)(bu)平(ping)者(zhe)(zhe),既不(bu)(bu)以(yi)道(dao)、不(bu)(bu)盡(jin)才(cai)(cai)、不(bu)(bu)通(tong)意(yi),到也(ye)(ye)罷了,乃反(fan)斥天(tian)下之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)無(wu)(wu)(wu)(wu)馬,小人(ren)秉權在(zai)手,抹殺無(wu)(wu)(wu)(wu)數名流,此辯(bian)無(wu)(wu)(wu)(wu)可(ke)辯(bian)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事(shi)(shi),只好(hao)于結束處淡(dan)淡(dan)作(zuo)冷語(yu)(yu)詰問。語(yu)(yu)愈冷,而(er)(er)意(yi)愈深,聲愈悲,通(tong)篇都無(wu)(wu)(wu)(wu)火色,而(er)(er)言(yan)下卻含(han)無(wu)(wu)(wu)(wu)盡(jin)悲涼,真絕調也(ye)(ye)。
近代林紓(shu)《韓(han)柳文(wen)研究法(fa)·韓(han)文(wen)研究法(fa)》:入手伯(bo)樂(le)與千(qian)(qian)里(li)(li)馬(ma)對舉(ju)成文(wen),似千(qian)(qian)里(li)(li)馬(ma)已得倚賴(lai),可以自酬其知。一(yi)(yi)(yi)跌落“伯(bo)樂(le)不(bu)常(chang)有”,則一(yi)(yi)(yi)天歡喜(xi)都凄(qi)然(ran)化(hua)為冰冷(leng)。且說到“駢死槽櫪之(zhi)間(jian)”,行文(wen)到此,幾無(wu)(wu)余地可以轉旋矣。忽(hu)叫起“馬(ma)之(zhi)千(qian)(qian)里(li)(li)者(zhe)”五字,似從甚敗之(zhi)中,挺出(chu)一(yi)(yi)(yi)生力之(zhi)軍,怒騎犯陣,神威(wei)凜然(ran)。既而折入“不(bu)知其能(neng)”句,則仍是奴隸人作主,雖有才美,一(yi)(yi)(yi)無(wu)(wu)所用,興(xing)致(zhi)仍復索然(ran)。至(zhi)云“安求其能(neng)千(qian)(qian)里(li)(li)也”,“安求”二字,猶有須斯生機,似主者(zhe)尚可以盡,意尚可以通。若但抹煞一(yi)(yi)(yi)言曰(yue):“天下無(wu)(wu)馬(ma)。”則一(yi)(yi)(yi)朝(chao)握權,懷才者(zhe)何能(neng)與抗。故結穴以嘆息出(chu)之(zhi),以“真無(wu)(wu)”“真不(bu)知”相質(zhi)問(wen),既不(bu)自失身分,復以冷(leng)雋語(yu)折服(fu)其人,使之(zhi)生愧。文(wen)心之(zhi)妙,千(qian)(qian)古殆無(wu)(wu)其匹。