馬說1
世有伯樂2,然(ran)后有千里馬(ma)。千里馬(ma)常(chang)有,而伯樂不常(chang)有。故雖有名馬(ma),祗辱于奴隸(li)人之手3,駢死于槽櫪之間(jian)4,不以千里稱也5。
馬(ma)之千(qian)(qian)里者6,一食(shi)或盡粟一石7。食(shi)馬(ma)者8,不知(zhi)其能千(qian)(qian)里而食(shi)也9。是馬(ma)也10,雖有(you)千(qian)(qian)里之能11,食(shi)不飽,力不足,才美不外見12,且欲與常馬(ma)等不可得13,安求其能千(qian)(qian)里也14?
策之(zhi)不(bu)以其(qi)道15,食之(zhi)不(bu)能(neng)盡其(qi)材16,鳴之(zhi)而不(bu)能(neng)通其(qi)意17,執策而臨(lin)之(zhi)18,曰(yue):“天下無馬(ma)!”嗚呼19!其(qi)真無馬(ma)邪20?其(qi)真不(bu)知馬(ma)也21!
詞句注釋
馬說(shuo)(shuo):韓愈(yu)《昌黎先生集》中有《雜說(shuo)(shuo)四首》,這是第(di)四篇。原(yuan)本無(wu)題,為近(jin)人所加(jia)。“說(shuo)(shuo)”是一(yi)種文體,屬于論(lun)說(shuo)(shuo)文。
伯(bo)(bo)樂(le)(le):相傳古之(zhi)善(shan)相馬(ma)(ma)者。一說(shuo)春(chun)(chun)(chun)秋中期秦穆公之(zhi)臣(chen)曾(ceng)薦方九(jiu)堙為秦穆公相馬(ma)(ma),認為相馬(ma)(ma)必須“得其精而(er)忘其粗,在其內(nei)而(er)忘其外”。有人說(shuo)這(zhe)就是孫陽,稱(cheng)孫陽伯(bo)(bo)樂(le)(le)。再(zai)一說(shuo)春(chun)(chun)(chun)秋末趙(zhao)簡子之(zhi)臣(chen)郵無(wu)恤,字子良,號伯(bo)(bo)樂(le)(le),亦稱(cheng)王(wang)(wang)良,善(shan)御馬(ma)(ma),又善(shan)相馬(ma)(ma)。《呂氏春(chun)(chun)(chun)秋·觀表》論(lun)古之(zhi)相馬(ma)(ma)者說(shuo):“若趙(zhao)之(zhi)王(wang)(wang)良,秦之(zhi)伯(bo)(bo)樂(le)(le)、方九(jiu)堙,尤盡(jin)其妙矣(yi)。”又一說(shuo),伯(bo)(bo)樂(le)(le)本(ben)星(xing)名(ming),主管天馬(ma)(ma)。
祗(zhǐ)辱(ru)于(yu)奴隸(li)人(ren)之(zhi)手:只是在(zai)馬夫、仆(pu)役(yi)一(yi)類人(ren)的手中受辱(ru)。祗,同“只”,只是。辱(ru),受屈辱(ru)。于(yu),表被動(dong)。奴隸(li)人(ren),本(ben)是地(di)位低下受奴役(yi)之(zhi)人(ren),此指馬夫、仆(pu)役(yi)一(yi)類人(ren)。
駢(pian)(pián)死(si):并(bing)(bing)列(lie)而死(si)。駢(pian),本意(yi)為兩馬(ma)并(bing)(bing)駕(jia),引申為并(bing)(bing)列(lie)。《漢(han)書(shu)·揚(yang)雄傳(chuan)》顏注(zhu)曰:“駢(pian),并(bing)(bing)也。”槽櫪(cáo lì):馬(ma)槽。槽,盛草類、豆類等(deng)飼(si)料的器具。櫪,馬(ma)廄,馬(ma)飲食(shi)和宿歇的處所(suo)。
不以千里稱(cheng):不把它稱(cheng)為千里馬。稱(cheng),稱(cheng)贊,稱(cheng)名(ming)。
馬(ma)之(zhi)千里(li)者:能(neng)行千里(li)的馬(ma)。之(zhi),助詞,定(ding)語后置(zhi)的標志。
一(yi)食(shí):吃(chi)一(yi)頓。或:有時。盡:用作(zuo)動詞,吃(chi)盡。粟(sù):北方通(tong)稱“谷子(zi)”,去皮后叫“小(xiao)米(mi)”。這(zhe)里泛指糧食。石(古(gu)書(shu)中(zhong)讀(du)shí,今讀(du)dàn):計算容量的單位,十斗(dou)為一(yi)石。
食(shi)(shi)(sì):同“飼(si)”,喂養。以(yi)下除“食(shi)(shi)不(bu)飽”的“食(shi)(shi)”念shí,其余的“食(shi)(shi)”都念sì。
其:代詞,指千(qian)里馬。能(neng)千(qian)里:能(neng)走千(qian)里。
是(shi):這,指示代詞。
能:才能。
才(cai)美不外(wai)見(xiàn):出(chu)眾的(de)才(cai)能不能表現在外(wai)。才(cai)美,出(chu)眾的(de)才(cai)華。見,同(tong)“現”,顯(xian)現。
且欲與(yu)常(chang)馬等(deng)不可(ke)得:想要(yao)與(yu)普(pu)通馬一樣奔(ben)跑(pao)尚且不可(ke)能辦到。且,猶,尚且。欲,想要(yao)。等(deng),等(deng)同。不可(ke)得,不可(ke)能。
安:疑(yi)問代詞,怎么(me),哪里。千(qian)里:指日行(xing)千(qian)里。
策:馬鞭(bian),這里(li)用作動詞(ci),鞭(bian)打,駕馭。之,代詞(ci),指千里(li)馬。不以其道,不用正(zheng)確的方法。
盡其材:發揮它的全部才能。材,同“才”,指日行千里的才能。
鳴之而不能通其意:它嘶鳴的(de)時候又不能通曉它的(de)意思。
執策(ce)而臨之(zhi):拿著馬鞭來到它的面前。臨,面對,接近。
嗚呼:表(biao)示驚(jing)嘆,相(xiang)當于(yu)“唉”。
其(qi)(qi)真(zhen)(zhen)無馬(ma)(ma)邪(yé):難道真(zhen)(zhen)的(de)沒有千(qian)里馬(ma)(ma)嗎?其(qi)(qi),表反問,可譯為“難道”。邪:同(tong)“耶”,表反問,可譯為“嗎”。
其:表推測,可譯為“恐怕”。
白話譯文
世上先有(you)伯(bo)樂(le),然后才會有(you)千里馬(ma)。千里馬(ma)經常有(you),可是伯(bo)樂(le)卻不會經常有(you)。因此(ci)即使(shi)有(you)名馬(ma),也只能在仆役(yi)的(de)手里受屈辱(ru),和(he)普通的(de)馬(ma)并列死在馬(ma)廄里,不能以千里馬(ma)著稱。
一匹(pi)日行(xing)千里(li)(li)(li)的馬(ma),一頓有時(shi)能(neng)夠吃盡一石(shi)糧食。喂馬(ma)的人(ren)不知道千里(li)(li)(li)馬(ma)的食量而(er)喂養(yang)它(ta)。這匹(pi)千里(li)(li)(li)馬(ma),雖然有日行(xing)千里(li)(li)(li)的能(neng)力(li),卻吃不飽,力(li)氣不足,它(ta)美好的才能(neng)也就不能(neng)表現出來,想要和一般的馬(ma)一樣尚且辦不到,又(you)怎么能(neng)要求它(ta)日行(xing)千里(li)(li)(li)呢(ni)?
鞭(bian)策它(ta),卻不(bu)(bu)按(an)照(zhao)正確的(de)方法,喂(wei)養它(ta),又不(bu)(bu)足以使它(ta)充(chong)分發揮自己的(de)才能(neng)(neng),它(ta)嘶鳴的(de)時(shi)候,又不(bu)(bu)能(neng)(neng)明白它(ta)的(de)意思,反而拿(na)著鞭(bian)子(zi)走到(dao)它(ta)面前時(shi),說:“天下沒有(you)(you)千里(li)馬(ma)!”唉!難道真(zhen)的(de)沒有(you)(you)千里(li)馬(ma)嗎(ma)?恐怕是他們真(zhen)的(de)不(bu)(bu)認識千里(li)馬(ma)吧!
《馬(ma)說》大(da)約作(zuo)于唐德(de)宗(zong)貞(zhen)元十(shi)(shi)(shi)一年(nian)(795)至十(shi)(shi)(shi)六年(nian)(800)。當時韓(han)(han)愈初(chu)登仕途,很不得(de)志,曾三次上書宰相(xiang)以(yi)求(qiu)得(de)提拔,卻一直未被采(cai)納(na)。雖然沒能得(de)到重用,但他仍然聲明自(zi)己(ji)“有憂天(tian)下之(zhi)心(xin)”,不會遁跡山林(lin)。后來的(de)(de)幾年(nian)內,他相(xiang)繼依附于宣武(wu)節度使(shi)董晉、武(wu)寧(ning)節度使(shi)張(zhang)建封,也并(bing)未得(de)到特別的(de)(de)賞識,所以(yi)常常郁郁寡歡,并(bing)有“伯(bo)樂不常有”之(zhi)嘆。他進京(jing)城應試以(yi)圖做官,在京(jing)城上下奔走相(xiang)告,待了十(shi)(shi)(shi)年(nian)之(zhi)久,最終還是(shi)無限怨憤(fen)(fen)地(di)離開了長安。韓(han)(han)愈的(de)(de)坎(kan)坷遭遇(yu)正(zheng)是(shi)寫作(zuo)《馬(ma)說》的(de)(de)思想(xiang)基礎,而此文的(de)(de)另一用意是(shi)委婉地(di)表白心(xin)跡,并(bing)抒發自(zi)己(ji)懷才(cai)不遇(yu)的(de)(de)憤(fen)(fen)懣(men)之(zhi)情。
韓愈(yu)(768—824),字退之(zhi),河南(nan)河陽(今河南(nan)孟州(zhou))人。自謂郡望(wang)昌(chang)黎,世稱韓昌(chang)黎。貞元(yuan)八年(792)進士。曾任國子(zi)博士、刑部(bu)(bu)侍郎等職,因諫阻憲(xian)宗奉迎佛骨,被貶為潮州(zhou)刺史。后官(guan)至吏部(bu)(bu)侍郎。卒謚“文(wen)”。倡導古文(wen)運動,其(qi)散文(wen)被列為“唐宋(song)八大(da)家”之(zhi)首,與柳宗元(yuan)并稱“韓柳”。其(qi)詩力求新奇,有(you)時(shi)流于險怪,對宋(song)詩影(ying)響頗大(da)。有(you)《昌(chang)黎先生集》。
《馬說(shuo)(shuo)》是一(yi)(yi)篇(pian)說(shuo)(shuo)理文,但(dan)它似寓(yu)言而實(shi)非寓(yu)言,用比喻說(shuo)(shuo)理卻并未把(ba)所(suo)持的論(lun)點正面說(shuo)(shuo)穿,更沒有把(ba)個人(ren)意見強加(jia)給讀(du)者(zhe)。全篇(pian)幾乎始終通過形(xing)象思維來(lai)描述(shu)千里馬的遭(zao)遇,只擺出(chu)活(huo)生生的事實(shi)卻省卻了(le)(le)講大道理的筆墨,這已經(jing)可以說(shuo)(shuo)是詩(shi)的寫法了(le)(le)。更巧妙的是作者(zhe)利用了(le)(le)古漢語中不可缺少(shao)的虛詞(語助(zhu)詞、感嘆詞和連接詞),體現(xian)出(chu)一(yi)(yi)唱三嘆的滋味和意境。盡(jin)管讀(du)起來(lai)是一(yi)(yi)篇(pian)散文,但(dan)仔(zi)細品評,卻儼然是一(yi)(yi)首發揮(hui)得淋漓盡(jin)致的抒情詩(shi)。
文(wen)章的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)第一句(ju)(ju)是(shi)(shi)(shi)大前提:“世有伯(bo)樂(le)(le),然(ran)(ran)后有千里(li)(li)馬(ma)。”可(ke)這(zhe)(zhe)(zhe)個命題本(ben)身就不(bu)(bu)合(he)邏輯。因為(wei)(wei)物(wu)質決定意識,伯(bo)樂(le)(le)善相馬(ma)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)知識和經驗,必須從自(zi)然(ran)(ran)界存在(zai)著(zhu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)千里(li)(li)馬(ma)身上(shang)(shang)取得,然(ran)(ran)后逐漸總結(jie)出來。所(suo)以(yi)有人(ren)曾認為(wei)(wei)韓愈這(zhe)(zhe)(zhe)句(ju)(ju)話(hua)是(shi)(shi)(shi)本(ben)末倒置,是(shi)(shi)(shi)唯心(xin)(xin)主義的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)。不(bu)(bu)可(ke)否認,從唯物(wu)主義原則(ze)來看(kan),他這(zhe)(zhe)(zhe)句(ju)(ju)話(hua)是(shi)(shi)(shi)錯誤(wu)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)。但把它(ta)作為(wei)(wei)詩的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)語言,卻是(shi)(shi)(shi)發人(ren)深省的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)警句(ju)(ju),是(shi)(shi)(shi)感慨萬千的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)名(ming)言。因為(wei)(wei)世上(shang)(shang)有伯(bo)樂(le)(le)這(zhe)(zhe)(zhe)種知識和本(ben)領的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)實在(zai)太少(shao)了。于(yu)是(shi)(shi)(shi)作者緊接著(zhu)在(zai)下(xia)文(wen)從正面(mian)點明主旨,一瀉無余地把千里(li)(li)馬(ma)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)無限委屈傾訴出來。正由于(yu)“伯(bo)樂(le)(le)不(bu)(bu)常有”,不(bu)(bu)少(shao)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)千里(li)(li)馬(ma)不(bu)(bu)僅(jin)找不(bu)(bu)到一個一般水平的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)牧馬(ma)人(ren),而是(shi)(shi)(shi)“只(zhi)辱于(yu)奴隸人(ren)之(zhi)手”,受盡(jin)了無知小人(ren)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)腌臜氣。更(geng)令人(ren)悲(bei)憤的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)是(shi)(shi)(shi)這(zhe)(zhe)(zhe)些寶馬(ma)竟然(ran)(ran)一群群地死(si)于(yu)槽(cao)櫪之(zhi)間,其遭遇之(zhi)不(bu)(bu)幸、結(jie)局之(zhi)慘痛(tong)真非筆墨所(suo)能形容。當(dang)然(ran)(ran),結(jie)果更(geng)是(shi)(shi)(shi)死(si)不(bu)(bu)瞑目,誰也(ye)不(bu)(bu)把這(zhe)(zhe)(zhe)些有價值的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)神駿稱(cheng)為(wei)(wei)千里(li)(li)馬(ma),它(ta)們的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)死(si)也(ye)自(zi)然(ran)(ran)是(shi)(shi)(shi)毫無所(suo)謂(wei)的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)了。“不(bu)(bu)以(yi)千里(li)(li)稱(cheng)也(ye)”這(zhe)(zhe)(zhe)句(ju)(ju)話(hua),包(bao)含著(zhu)這(zhe)(zhe)(zhe)樣的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)意思:連同情它(ta)們的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)人(ren)都沒有,更(geng)談不(bu)(bu)上(shang)(shang)對(dui)它(ta)們的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)死(si)表示遺憾(han)、惋(wan)惜和悔恨(hen)痛(tong)心(xin)(xin)了。從文(wen)章表面(mian)看(kan),作者說得已相當(dang)透徹;而實際上(shang)(shang)這(zhe)(zhe)(zhe)里(li)(li)面(mian)不(bu)(bu)知有多少(shao)辛酸痛(tong)楚還沒有盡(jin)情吐露,看(kan)似奔放,其內涵則(ze)甚為(wei)(wei)豐富,含蓄不(bu)(bu)盡(jin)。這(zhe)(zhe)(zhe)真是(shi)(shi)(shi)抒情詩的(de)(de)(de)(de)(de)(de)(de)寫法了。
作者(zhe)著力刻畫“食馬者(zhe)”與(yu)千里(li)(li)馬之(zhi)間的(de)(de)(de)(de)矛盾,兩相對(dui)照,既(ji)寫出千里(li)(li)馬的(de)(de)(de)(de)抑(yi)郁不(bu)(bu)(bu)平,也(ye)(ye)寫出不(bu)(bu)(bu)識真才者(zhe)的(de)(de)(de)(de)愚昧專橫。千里(li)(li)馬在(zai)無(wu)(wu)(wu)(wu)人給它(ta)(ta)創造有(you)利的(de)(de)(de)(de)客(ke)觀條(tiao)件時,英雄無(wu)(wu)(wu)(wu)用(yong)武之(zhi)地;或雖欲一展所長而有(you)力無(wu)(wu)(wu)(wu)處使,甚至到了(le)無(wu)(wu)(wu)(wu)力可使的(de)(de)(de)(de)程度(du)。這樣(yang),它(ta)(ta)連(lian)一匹普通馬也(ye)(ye)比(bi)不(bu)(bu)(bu)上,更別說實現(xian)它(ta)(ta)日行千里(li)(li)的(de)(de)(de)(de)特異(yi)功(gong)能(neng)了(le)。因此它(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)待遇也(ye)(ye)就比(bi)不(bu)(bu)(bu)上一匹“常馬”,而它(ta)(ta)的(de)(de)(de)(de)受辱和屈(qu)死也(ye)(ye)就更不(bu)(bu)(bu)足(zu)為奇,不(bu)(bu)(bu)會引起(qi)人們的(de)(de)(de)(de)注意(yi)了(le)。不(bu)(bu)(bu)僅(jin)如此,像這樣(yang)連(lian)“常馬”都比(bi)不(bu)(bu)(bu)上的(de)(de)(de)(de)千里(li)(li)馬,由于不(bu)(bu)(bu)能(neng)恪盡職守,還會受到極度(du)的(de)(de)(de)(de)責難和懲罰,往往被無(wu)(wu)(wu)(wu)辜(gu)地痛打一頓(dun)——“策之(zhi)不(bu)(bu)(bu)以其道”,在(zai)待遇上也(ye)(ye)就更加糟糕了(le)——“食之(zhi)不(bu)(bu)(bu)能(neng)盡其材”。表面(mian)看“食馬者(zhe)”不(bu)(bu)(bu)是伯樂,不(bu)(bu)(bu)懂(dong)馬語;骨(gu)子里(li)(li)卻蘊含著懷才不(bu)(bu)(bu)遇的(de)(de)(de)(de)人面(mian)對(dui)那(nei)些(xie)愚昧專橫的(de)(de)(de)(de)統治者(zhe)就是申訴也(ye)(ye)無(wu)(wu)(wu)(wu)用(yong)這一層意(yi)思。
文(wen)(wen)章寫到(dao)這(zhe)(zhe)(zhe)里,作(zuo)(zuo)者(zhe)似乎還覺得(de)(de)不(bu)(bu)(bu)夠解渴,于(yu)是(shi)又接著(zhu)用“鳴之(zhi)而(er)不(bu)(bu)(bu)能通(tong)其(qi)意(yi)”的(de)(de)(de)(de)意(yi)思,從(cong)“人(ren)(ren)(ren)”的(de)(de)(de)(de)方面(mian)再做深入一(yi)(yi)層(ceng)的(de)(de)(de)(de)刻畫。這(zhe)(zhe)(zhe)不(bu)(bu)(bu)僅使文(wen)(wen)章更(geng)生動(dong)深刻,也(ye)表現出(chu)(chu)作(zuo)(zuo)者(zhe)的(de)(de)(de)(de)感(gan)情更(geng)為(wei)(wei)憤激了。作(zuo)(zuo)者(zhe)并沒(mei)有(you)立(li)即(ji)譴責(ze)這(zhe)(zhe)(zhe)種不(bu)(bu)(bu)識馬(ma)的(de)(de)(de)(de)“人(ren)(ren)(ren)”有(you)眼(yan)無(wu)(wu)(wu)珠,反而(er)讓他面(mian)對(dui)(dui)著(zhu)這(zhe)(zhe)(zhe)匹(pi)千(qian)里馬(ma)不(bu)(bu)(bu)懂裝懂,發出(chu)(chu)了仿(fang)佛悲(bei)天憫人(ren)(ren)(ren)般的(de)(de)(de)(de)慨嘆:“天下(xia)無(wu)(wu)(wu)馬(ma)!”意(yi)思說,這(zhe)(zhe)(zhe)樣(yang)的(de)(de)(de)(de)“人(ren)(ren)(ren)”在(zai)主觀(guan)動(dong)機(ji)方面(mian)還是(shi)自以(yi)(yi)為(wei)(wei)不(bu)(bu)(bu)錯的(de)(de)(de)(de),他并非不(bu)(bu)(bu)想選(xuan)拔人(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai),并非沒(mei)有(you)求賢(xian)(xian)用賢(xian)(xian)之(zhi)心,無(wu)(wu)(wu)奈(nai)賢(xian)(xian)人(ren)(ren)(ren)賢(xian)(xian)才(cai)(cai)太“少”了,既無(wu)(wu)(wu)處可尋覓,也(ye)無(wu)(wu)(wu)地可安插:“天下(xia)哪里有(you)真(zhen)正的(de)(de)(de)(de)人(ren)(ren)(ren)才(cai)(cai)啊!”明(ming)明(ming)是(shi)“人(ren)(ren)(ren)”的(de)(de)(de)(de)主觀(guan)上出(chu)(chu)了毛(mao)病,卻(que)把這(zhe)(zhe)(zhe)種局面(mian)的(de)(de)(de)(de)形成(cheng)推(tui)給客觀(guan)條件的(de)(de)(de)(de)不(bu)(bu)(bu)如(ru)意(yi)、不(bu)(bu)(bu)理想。眼(yan)前就是(shi)一(yi)(yi)匹(pi)被作(zuo)(zuo)踐得(de)(de)不(bu)(bu)(bu)成(cheng)樣(yang)子的(de)(de)(de)(de)千(qian)里馬(ma),卻(que)對(dui)(dui)它發出(chu)(chu)了“天下(xia)無(wu)(wu)(wu)馬(ma)”的(de)(de)(de)(de)慨嘆,認為(wei)(wei)這(zhe)(zhe)(zhe)不(bu)(bu)(bu)過是(shi)一(yi)(yi)匹(pi)連“常(chang)馬(ma)”也(ye)不(bu)(bu)(bu)如(ru)的(de)(de)(de)(de)駑駘之(zhi)輩。這(zhe)(zhe)(zhe)不(bu)(bu)(bu)僅是(shi)絕妙的(de)(de)(de)(de)諷(feng)刺,而(er)且也(ye)是(shi)極(ji)其(qi)嚴峻猛厲(li)的(de)(de)(de)(de)誅心之(zhi)論。文(wen)(wen)章寫至(zhi)此已經(jing)水(shui)到(dao)渠成(cheng),作(zuo)(zuo)者(zhe)這(zhe)(zhe)(zhe)才(cai)(cai)站出(chu)(chu)來點題(ti),用“嗚呼”以(yi)(yi)下(xia)三句作(zuo)(zuo)結(jie),把“無(wu)(wu)(wu)馬(ma)”和“不(bu)(bu)(bu)知(zhi)馬(ma)”這(zhe)(zhe)(zhe)一(yi)(yi)對(dui)(dui)矛盾(“無(wu)(wu)(wu)馬(ma)”是(shi)先天的(de)(de)(de)(de)自然缺陷,“不(bu)(bu)(bu)知(zhi)馬(ma)”則是(shi)后(hou)天人(ren)(ren)(ren)為(wei)(wei)的(de)(de)(de)(de)犯(fan)罪)尖銳地擺出(chu)(chu)來形成(cheng)一(yi)(yi)個高(gao)潮,極(ji)盡沉郁頓挫之(zhi)致。
全文圍繞中心(xin)命(ming)題展開論(lun)述,有正面(mian)的(de)說理(li),也(ye)有反諷(feng)。說理(li)深(shen)析透辟,諷(feng)刺入木(mu)三分。因(yin)通篇采用比喻手(shou)(shou)法,只作(zuo)馬(ma)說,而(er)(er)意不在馬(ma),所(suo)以(yi)耐人(ren)尋思。古人(ren)說蹙(cu)萬里長(chang)江(jiang)于(yu)尺幅之中,這(zhe)種凝聚濃縮的(de)手(shou)(shou)法正是韓愈一支筆經過千錘百煉的(de)結果。既為作(zuo)者(zhe)起(qi)伏回蕩(dang)、感慨悲涼的(de)情緒而(er)(er)傾倒(dao),也(ye)為他簡潔(jie)洗煉的(de)筆墨所(suo)欽(qin)服。
南宋(song)黃(huang)(huang)震(zhen)《黃(huang)(huang)氏日(ri)抄》卷五十九:言世未嘗無逸俗之賢。
南(nan)宋謝枋(fang)得《文章軌范》卷五:此(ci)篇主(zhu)意謂(wei)英雄豪杰必(bi)遇知己者,尊之以高爵,食(shi)之以厚祿,任之以重權,其才(cai)斯可(ke)以展布(bu)。
清代孫琮(cong)《山(shan)曉閣唐宋八大家選·韓昌黎集》卷四(si):借伯樂相馬隱寓世無(wu)知(zhi)我,開口(kou)一句(ju)便已說破,下(xia)只承此(ci)意,反寫二段(duan)(duan),然后(hou)重提筆起,寫出一段(duan)(duan)感慨淋漓的文(wen)字來,遙遙千(qian)古(gu),同聲一嘆。
清代(dai)儲欣(xin)《唐宋八(ba)大(da)家(jia)類(lei)選》卷三(san):淋漓頓挫,言之慨然。
清代儲欣《唐(tang)宋(song)十大家全集錄·昌黎先(xian)生(sheng)全集錄》卷一:一直說下,而歸宿于“不知”。老泉論齊(qi)之治,不曰(yue)管仲,而曰(yue)鮑叔,以此也。嗟乎!山林(lin)草(cao)澤中所埋沒將相之才(cai)者,可勝道哉!而四舉禮部僅一得、三選吏部卒(zu)無(wu)成(cheng)者,亦同斯慨息矣。
清(qing)代(dai)林云銘《韓文起》卷八:此以千里(li)馬(ma)喻(yu)賢(xian)士(shi),伯樂(le)喻(yu)賢(xian)相也。有賢(xian)相,方可得賢(xian)士(shi)。故(gu)賢(xian)相之難得,甚于賢(xian)士(shi)。若(ruo)無(wu)(wu)賢(xian)相,雖(sui)有賢(xian)士(shi),或(huo)棄(qi)之而(er)不(bu)(bu)用,或(huo)用之而(er)畀以薄祿,不(bu)(bu)能盡其所長,猶(you)之乎無(wu)(wu)賢(xian)士(shi)也。淮陰侯遇漢高,酂侯謂僅以為將(jiang),亦(yi)必(bi)不(bu)(bu)留。蓋(gai)非(fei)大將(jiang)不(bu)(bu)能成(cheng)大功,非(fei)為尊官厚祿計也。末以時(shi)相不(bu)(bu)知賢(xian)士(shi)作結,無(wu)(wu)限(xian)感慨。
清代吳(wu)楚材(cai)、吳(wu)調侯《古文觀止》卷七:此篇以(yi)(yi)馬取喻,謂英(ying)雄豪杰必遇知己者,尊之(zhi)以(yi)(yi)高爵,養之(zhi)以(yi)(yi)厚祿,任之(zhi)以(yi)(yi)重權,斯可展布其材(cai)。否則英(ying)雄豪杰亦埋(mai)沒多(duo)矣。而但謂之(zhi)天下無才,然耶?否耶!甚矣,知遇之(zhi)難其人也。
清代何焯《義(yi)門讀書記·讀韓集》卷二:此言士待知己者(zhe)而伸,在上者(zhe)無(wu)所(suo)辭其(qi)責。“世有(you)伯樂(le),然后有(you)千里馬(ma)”,翻轉說:“且欲與常馬(ma)等不(bu)可得”,抉入(ru)一(yi)層。“策之不(bu)以其(qi)道”以下(xia),不(bu)當豈任,不(bu)盡其(qi)用,總歸于“不(bu)知人”。“其(qi)真無(wu)馬(ma)邪”,“有(you)”“無(wu)”二字前后關鎖。
清代張伯行《唐宋八大(da)家文鈔》卷三:專為(wei)懷才不偶者長氣。然(ran)士君子亦求其在我而已(yi),何(he)憂焉。
清代浦起(qi)龍《古(gu)文眉詮》卷(juan)四(si)十(shi)七:全注意伯樂對短(duan)馭者攄憤,只(zhi)起(qi)句正說,通身是慨,氣自驚然。
清代曾國藩《求闕齋讀書錄(lu)》卷(juan)八(ba):謂(wei)千里(li)馬不常有,便是不祥之(zhi)(zhi)言。何地無才,惟在善使之(zhi)(zhi)耳。
清代過珙《詳訂古文評注全集》卷七:看(kan)其凡提唱(chang)千(qian)里馬者,七便有(you)七樣(yang),轉變處風云(yun)倏(shu)忽,起伏無常。韻短勢長,文之極有(you)含蓄者。
清(qing)代王符曾《古(gu)文小品咀華》卷三:滿(man)腔郁勃(bo),出之(zhi)以盤(pan)旋曲折。
清代李云程《古文(wen)筆法百篇》卷九:“千(qian)(qian)(qian)里(li)”二字凡(fan)七喚,感慨不遇,令人讀之(zhi),幾為濕遍青(qing)衫。結末“執策而(er)臨”一(yi)語,絕似小人蔽才(cai)口(kou)角,何等(deng)雋永。此篇以(yi)(yi)(yi)千(qian)(qian)(qian)里(li)馬(ma)自(zi)喻,以(yi)(yi)(yi)伯樂(le)喻知(zhi)己(ji),總言知(zhi)己(ji)之(zhi)難遇也(ye)。分作無數(shu)轉折,與麟(lin)、龍(long)之(zhi)說大(da)抵同一(yi)意,同一(yi)筆。文(wen)公之(zhi)文(wen),能(neng)大(da)能(neng)小,能(neng)長能(neng)短(duan),所謂獅(shi)子搏(bo)象用全力(li),搏(bo)兔(tu)亦(yi)(yi)用全力(li)者。如(ru)此小品,亦(yi)(yi)見其(qi)生龍(long)活虎之(zhi)態。《輯評》云:“起(qi)如(ru)風雨驟至,結如(ru)煙(yan)波浩渺,寥寥短(duan)幅,變態無常(chang)。而(er)庸耳俗目(mu),一(yi)齊寫盡(jin)矣。”子曰:“驥(ji)不稱其(qi)力(li),稱其(qi)德。”誠以(yi)(yi)(yi)德為性所固(gu)(gu)有(you),非若力(li)之(zhi)賦于生初,而(er)猶(you)待培于生后(hou)也(ye)。是以(yi)(yi)(yi)驥(ji)之(zhi)為驥(ji),知(zhi)之(zhi)而(er)性無所加(jia),不知(zhi)而(er)性無所損(sun)。修其(qi)在己(ji),聽(ting)其(qi)在人。辱于奴隸,弗顧也(ye);死于槽櫪,不惜(xi)也(ye);食(shi)(shi)不飽,力(li)不足,才(cai)美不外(wai)見,不計(ji)也(ye)。文(wen)公所說千(qian)(qian)(qian)里(li)馬(ma),食(shi)(shi)以(yi)(yi)(yi)千(qian)(qian)(qian)里(li)則(ze)(ze)馬(ma)顯,食(shi)(shi)非千(qian)(qian)(qian)里(li)則(ze)(ze)馬(ma)晦。一(yi)若千(qian)(qian)(qian)里(li)之(zhi)權,不操于己(ji),而(er)聽(ting)于人。雖馬(ma)猶(you)是馬(ma),而(er)固(gu)(gu)有(you)之(zhi)失(shi)不亦(yi)(yi)多乎!
近代(dai)林紓《古(gu)文(wen)辭類纂選(xuan)本》卷一(yi)(yi):通篇兩用“不(bu)(bu)知(zhi)”字,有(you)(you)千鈞之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)力,“不(bu)(bu)知(zhi)其(qi)(qi)能(neng)千里(li)(li)(li)而(er)食”句(ju),是(shi)(shi)(shi)糟蹋國士(shi)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)爰(yuan)書。“其(qi)(qi)真不(bu)(bu)知(zhi)馬(ma)(ma)耶”句(ju),是(shi)(shi)(shi)國士(shi)辯冤(yuan)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)訴詞。入手用伯(bo)樂(le)與千里(li)(li)(li)馬(ma)(ma),打成一(yi)(yi)團,說無(wu)伯(bo)樂(le)即無(wu)馬(ma)(ma),見得(de)馬(ma)(ma)是(shi)(shi)(shi)常有(you)(you),無(wu)伯(bo)樂(le)便無(wu)有(you)(you),有(you)(you)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)令人(ren)摧抑而(er)死(si),仍算無(wu)有(you)(you),一(yi)(yi)開場便沉(chen)痛(tong)極矣。“不(bu)(bu)以千里(li)(li)(li)”一(yi)(yi)語(yu),是(shi)(shi)(shi)代(dai)千古(gu)才人(ren)極屈,亦是(shi)(shi)(shi)昌黎自家極屈,說到此(ci)(ci),悲梗不(bu)(bu)復成聲(sheng)矣。其(qi)(qi)下(xia)若更(geng)作(zuo)衰颯語(yu),文(wen)氣便衰衄矣。忽(hu)然(ran)叫起(qi)“馬(ma)(ma)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)千里(li)(li)(li)者(zhe)”,五字,如半空(kong)起(qi)一(yi)(yi)焦雷。“盡粟(su)一(yi)(yi)石(shi)”,是(shi)(shi)(shi)言有(you)(you)才德,便宜有(you)(you)爵位意(yi)(yi)(yi),乃(nai)用人(ren)者(zhe)不(bu)(bu)知(zhi)其(qi)(qi)才德,猶(you)飼(si)馬(ma)(ma)者(zhe)不(bu)(bu)知(zhi)其(qi)(qi)千里(li)(li)(li),至(zhi)求(qiu)常馬(ma)(ma)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)獲,且不(bu)(bu)可(ke)得(de),欲(yu)施展其(qi)(qi)千里(li)(li)(li)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)能(neng)力,又誰知(zhi)而(er)誰許(xu)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)。“安求(qiu)其(qi)(qi)能(neng)千里(li)(li)(li)”,與“不(bu)(bu)以千里(li)(li)(li)稱”,作(zuo)一(yi)(yi)應和(he)。“不(bu)(bu)以千里(li)(li)(li)稱”,是(shi)(shi)(shi)死(si)后(hou)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)泯然(ran);“安求(qiu)其(qi)(qi)能(neng)千里(li)(li)(li)”,是(shi)(shi)(shi)生前之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)泯然(ran)。一(yi)(yi)生一(yi)(yi)死(si),沒然(ran)無(wu)名(ming),此(ci)(ci)至(zhi)不(bu)(bu)平之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事,乃(nai)尤有(you)(you)不(bu)(bu)平者(zhe),既不(bu)(bu)以道、不(bu)(bu)盡才、不(bu)(bu)通意(yi)(yi)(yi),到也(ye)罷(ba)了,乃(nai)反斥天下(xia)之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)無(wu)馬(ma)(ma),小人(ren)秉權在(zai)手,抹殺無(wu)數名(ming)流,此(ci)(ci)辯無(wu)可(ke)辯之(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)(zhi)事,只好于結束(shu)處(chu)淡淡作(zuo)冷語(yu)詰問。語(yu)愈冷,而(er)意(yi)(yi)(yi)愈深,聲(sheng)愈悲,通篇都無(wu)火色,而(er)言下(xia)卻含無(wu)盡悲涼,真絕調也(ye)。
近代林紓《韓(han)(han)柳文(wen)研究法·韓(han)(han)文(wen)研究法》:入手(shou)伯樂(le)與(yu)千(qian)(qian)里(li)(li)馬對舉成文(wen),似(si)千(qian)(qian)里(li)(li)馬已得倚(yi)賴,可以(yi)(yi)自(zi)酬其(qi)(qi)知。一(yi)跌落“伯樂(le)不(bu)常有”,則(ze)一(yi)天歡喜都凄然化為冰(bing)冷。且說到“駢死槽(cao)櫪之(zhi)(zhi)間”,行(xing)文(wen)到此,幾無余地可以(yi)(yi)轉旋矣(yi)。忽叫起(qi)“馬之(zhi)(zhi)千(qian)(qian)里(li)(li)者(zhe)”五字,似(si)從甚敗(bai)之(zhi)(zhi)中,挺出(chu)(chu)一(yi)生力之(zhi)(zhi)軍,怒騎犯陣,神威凜(lin)然。既而(er)折入“不(bu)知其(qi)(qi)能(neng)”句,則(ze)仍(reng)是(shi)奴隸人作主,雖有才(cai)(cai)美,一(yi)無所用,興致仍(reng)復(fu)索(suo)然。至云“安(an)求其(qi)(qi)能(neng)千(qian)(qian)里(li)(li)也(ye)”,“安(an)求”二(er)字,猶(you)有須斯生機,似(si)主者(zhe)尚(shang)可以(yi)(yi)盡(jin),意(yi)尚(shang)可以(yi)(yi)通。若但抹(mo)煞一(yi)言曰:“天下(xia)無馬。”則(ze)一(yi)朝握權,懷才(cai)(cai)者(zhe)何能(neng)與(yu)抗(kang)。故結穴以(yi)(yi)嘆息出(chu)(chu)之(zhi)(zhi),以(yi)(yi)“真(zhen)無”“真(zhen)不(bu)知”相質問,既不(bu)自(zi)失身分,復(fu)以(yi)(yi)冷雋語折服其(qi)(qi)人,使之(zhi)(zhi)生愧。文(wen)心之(zhi)(zhi)妙(miao),千(qian)(qian)古殆無其(qi)(qi)匹。