原是(shi)蘇格蘭民間歌曲,即蘇格蘭蓋爾語:Auld Lang Syne,這是(shi)一首非常有名的詩歌,直(zhi)譯為逝去(qu)已久(jiu)的日子,在(zai)中國各地(di)普遍稱為《友誼地(di)久(jiu)天長》。
Auld Lang Syne是(shi)由十八(ba)世(shi)紀蘇格(ge)蘭詩(shi)(shi)人羅伯特·彭斯(si)(Robert Burns)根據當(dang)地父老(lao)口傳(chuan)錄(lu)下的(de)。這(zhe)(zhe)首詩(shi)(shi)后(hou)來被譜(pu)了(le)樂(le)曲(qu),除了(le)原文(wen)蓋爾語版本外,這(zhe)(zhe)首歌亦被許(xu)多國家(jia)譜(pu)上了(le)當(dang)地語言,可以說(shuo)是(shi)流傳(chuan)廣泛(fan),婦孺皆知,絕對是(shi)一(yi)首膾炙(zhi)人口的(de)世(shi)界經典名曲(qu)。
漢語普通話歌詞
譯文(一)
怎能忘(wang)記舊日朋友
心中能不懷想
舊日朋友豈能相忘
友誼地久天長
我們曾經終日游蕩
在故鄉的青山上
我們(men)也曾歷盡苦辛(xin)
到處奔波流浪
友誼萬歲 朋友友誼
萬歲舉杯痛飲
……
Auld Lang Syne(中文譯(yi)名(ming):《友誼地久(jiu)天長》)是由十八世(shi)紀(ji)蘇(su)格蘭詩人羅伯特·彭斯(Robert Burns)根(gen)據當地父(fu)老口傳錄下的。
Auld Lang Syne,即《友(you)誼地久天長》,后(hou)被用作《魂斷藍(lan)橋》,Its A Wonderful Life,When Harry Met Sally中(zhong)的(de)電影主題曲。
在(zai)許(xu)多的(de)(de)西方國家,這首歌通常會(hui)在(zai)平(ping)安(an)夜時(shi)演唱,象征送(song)走舊(jiu)年而迎接新的(de)(de)一年的(de)(de)來臨,它的(de)(de)主調并沒(mei)有中(zhong)(zhong)文版本那樣(yang)感傷,而這首歌在(zai)很(hen)多亞洲地區中(zhong)(zhong)的(de)(de)學校(xiao)畢業(ye)禮(li)或(huo)(huo)葬禮(li)中(zhong)(zhong)作(zuo)為配樂,象征告別或(huo)(huo)結束(shu)的(de)(de)悲傷無奈之情。據知,部(bu)分百貨(huo)公司或(huo)(huo)機構在(zai)臨近關(guan)門的(de)(de)時(shi)間,會(hui)播出此音樂,示(shi)意客人(ren)盡快離開。
這首(shou)(shou)歌(ge)原本(ben)是(shi)蘇格蘭詩(shi)人羅伯(bo)特·彭斯(Robert Burns,1759-1796)的一首(shou)(shou)詩(shi),歌(ge)唱(chang)真摯持久的友(you)誼(yi)。后被人譜曲。1940年美國電影(ying)《魂斷(duan)藍(lan)橋》(Waterloo Bridge)采用這首(shou)(shou)歌(ge)作主(zhu)題曲。隨之,這首(shou)(shou)歌(ge)傳遍世界(jie)各(ge)地。
《魂斷藍橋(qiao)》描寫(xie)了(le)(le)英國青年軍官洛(luo)伊(yi)(yi)(yi)(yi)上尉和芭蕾舞演員瑪拉(la)(la)(la)的(de)(de)愛情(qing)故事,故事發(fa)生在(zai)(zai)第(di)一(yi)次世界大戰期間(jian)。一(yi)天,英國軍官洛(luo)伊(yi)(yi)(yi)(yi)為躲避空(kong)襲,在(zai)(zai)防空(kong)洞中認(ren)識了(le)(le)瑪拉(la)(la)(la)。兩人(ren)(ren)一(yi)見鐘情(qing)。夜漸深,酒(jiu)店樂隊領(ling)班向客人(ren)(ren)們(men)宣布演奏最后(hou)一(yi)支(zhi)曲子并祝(zhu)人(ren)(ren)們(men)回家(jia)時一(yi)路平安。在(zai)(zai)徐緩(huan)、優(you)美的(de)(de)“Auld Lang Syne”樂曲中,大廳里(li)的(de)(de)蠟燭(zhu)一(yi)支(zhi)支(zhi)熄滅。這支(zhi)曲子在(zai)(zai)影片中反復出(chu)現,始(shi)終把(ba)洛(luo)伊(yi)(yi)(yi)(yi)與瑪拉(la)(la)(la)的(de)(de)愛情(qing)連在(zai)(zai)一(yi)起。當天晚上,洛(luo)伊(yi)(yi)(yi)(yi)奉命(ming)出(chu)征。瑪拉(la)(la)(la)因(yin)私自(zi)(zi)離開劇(ju)團(tuan)與洛(luo)伊(yi)(yi)(yi)(yi)會面而被解雇。后(hou)因(yin)貧困交加,被迫(po)淪為妓(ji)女。一(yi)天,她(ta)正在(zai)(zai)滑鐵盧橋(qiao)上拉(la)(la)(la)生意,不(bu)(bu)料突然看見洛(luo)伊(yi)(yi)(yi)(yi),原(yuan)來(lai)洛(luo)伊(yi)(yi)(yi)(yi)并沒(mei)有陣亡(wang)。洛(luo)伊(yi)(yi)(yi)(yi)帶(dai)瑪拉(la)(la)(la)回家(jia),準(zhun)備結婚。婚禮前夕,瑪拉(la)(la)(la)悄然離去,來(lai)到滑鐵盧大橋(qiao)上,帶(dai)著美好的(de)(de)回憶和遺憾,投(tou)身車輪下自(zi)(zi)盡。這個(ge)善良的(de)(de)、不(bu)(bu)愿給洛(luo)伊(yi)(yi)(yi)(yi)家(jia)族帶(dai)來(lai)恥辱、渴望幸福(fu)又不(bu)(bu)愿把(ba)不(bu)(bu)幸強(qiang)加給自(zi)(zi)己心上人(ren)(ren)的(de)(de)姑娘,就這樣結束了(le)(le)自(zi)(zi)己的(de)(de)生命(ming)。
這首歌(ge)(ge)名(ming)也被譯為“過去的(de)(de)好時(shi)光”、“一路平安(an)”和“友誼萬歲(sui)”等。在(zai)國(guo)外,朋友聚(ju)會結(jie)束(shu)時(shi)常(chang)演唱這首歌(ge)(ge),作為最(zui)后一個(ge)節目,甚至在(zai)國(guo)內的(de)(de)許多大學里,大學生們在(zai)畢業(ye)時(shi),大都(dou)選唱這首歌(ge)(ge)曲,作為紀念以(yi)前美(mei)好時(shi)光的(de)(de)懷舊歌(ge)(ge)曲以(yi)及對(dui)未來時(shi)的(de)(de)美(mei)好祝愿。
彭斯(si)這(zhe)首詩原本已很出名,經(jing)配曲傳(chuan)唱(chang)后(hou)更(geng)加受人喜(xi)愛。可以說,《魂斷藍橋》用它作主題曲后(hou)更(geng)把它推向世界(jie)各(ge)地,使它家喻(yu)戶曉,傳(chuan)唱(chang)于全球。這(zhe)首歌歌唱(chang)人類最美(mei)好的(de)事物之一——友(you)誼。隨著人們年齡的(de)增(zeng)長(chang),生(sheng)活(huo)中的(de)各(ge)種(zhong)(zhong)艱辛盡已嘗遍,人們四處奔(ben)波,疲憊不堪,有的(de)甚至遠隔重洋(yang)。想(xiang)一想(xiang)過(guo)(guo)去的(de)好時光,這(zhe)種(zhong)(zhong)想(xiang)象(xiang)、回憶本身便是一種(zhong)(zhong)享受。這(zhe)首歌令人產生(sheng)一種(zhong)(zhong)懷(huai)舊感(gan)。但傷感(gan)過(guo)(guo)后(hou),人們更(geng)加珍(zhen)視現在和將(jiang)來(lai),更(geng)知友(you)誼在人生(sheng)中的(de)作用。