《端(duan)午即事》是南宋詩(shi)(shi)人(ren)文天祥創作的一(yi)首五(wu)言古詩(shi)(shi)。詩(shi)(shi)中端(duan)午節歡愉的背后暗含著(zhu)作者的一(yi)絲無奈,但是即使(shi)在這種境況中,他在內心深(shen)處(chu)仍(reng)然(ran)滿(man)懷著(zhu)“丹心照夙(su)昔”的壯(zhuang)志。這首詩(shi)(shi)塑造了一(yi)位像屈原一(yi)樣為國難奔波卻壯(zhuang)志不已的士大夫(fu)形象。
五月五日午,贈我一(yi)枝艾。故人不可見,新知萬(wan)里外。
丹心照夙昔,鬢發日已改。我欲從靈均,三湘(xiang)隔遼(liao)海。
即事:就眼前之事歌詠(yong)。
故人:古人,死者。
新知(zhi):新結交的知(zhi)己。
丹心(xin)(xin):指(zhi)赤紅熾熱的心(xin)(xin),一(yi)般以“碧(bi)血丹心(xin)(xin)”來形(xing)容為國盡忠的人(ren)。
夙昔:指昔時,往日。
靈(ling)均:屈(qu)原,字(zi)靈(ling)均。
三(san)湘:指沅(yuan)湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱(cheng)“三(san)湘”。也可以指湖南一(yi)帶(dai)。
隔:間隔,距離。
遼海:泛指遼河流域以東(dong)至海地區。
五(wu)月初五(wu)是端(duan)午節(jie),你贈(zeng)與我了一枝艾(ai)草。逝(shi)去的(de)人(ren)已經看不見,新(xin)結交的(de)知己卻在(zai)萬里之外(wai)。
想為國家盡忠的心仍未(wei)改變,雖然(ran)已過經年,白發蒼蒼。我(wo)愿像屈原(yuan)那(nei)樣(殉國),縱使三湘(屈原(yuan)在湖(hu)南(nan)的汨(mi)羅(luo)江投江殉國)與遼海相隔那(nei)么遠,(對于我(wo)來說)又有(you)什么差(cha)別呢。
文天祥德祐二年(公(gong)元1276年)出使元軍被(bei)(bei)扣,在鎮江逃脫(tuo)后(hou),不(bu)幸的(de)是又一度(du)被(bei)(bei)謠言所誣陷(xian)。為(wei)了表(biao)明心志,他憤然寫(xie)下(xia)了這首《端午即事》。