《吉米阿(a)(a)(a)佳》(Jimmy Aaja,又譯《吉米,來(lai)吧》、《吉米阿(a)(a)(a)加》),為1982年(nian)印(yin)度(du)電影《迪(di)斯科舞星》(Disco Dancer)的(de)插曲,由印(yin)度(du)女(nv)歌(ge)(ge)手Annette作詞、譜曲、演唱。該歌(ge)(ge)曲在亞洲多國都有(you)流傳,并在各國被(bei)多次(ci)翻(fan)(fan)(fan)唱。中(zhong)國在20世紀80-90年(nian)代的(de)翻(fan)(fan)(fan)唱版本較多,如歌(ge)(ge)手梅(mei)子、李玲玉、范琳琳、劉歡等都有(you)翻(fan)(fan)(fan)唱。2012年(nian),阿(a)(a)(a)佳組(zu)合(he)翻(fan)(fan)(fan)唱并重(zhong)新編曲,發行了單(dan)曲《吉米阿(a)(a)(a)佳》。
《吉米阿(a)佳(jia)》(《吉米,來吧》)原由印(yin)度女歌手安妮(ni)特(te)(Annette)作詞、譜(pu)曲、演唱,發行于(yu)1980年。
由于此歌貼(tie)近舞(wu)(wu)曲形式(shi),1982年(nian)被印度(du)電(dian)(dian)影(ying)(ying)《迪(di)斯科(ke)舞(wu)(wu)星》選為(wei)(wei)插曲,隨著電(dian)(dian)影(ying)(ying)的成功,該歌曲傳播至東南亞(ya)和東亞(ya)各國。因為(wei)(wei)這是(shi)當(dang)年(nian)舞(wu)(wu)廳里(li)的熱門“迪(di)曲”,該片是(shi)印度(du)電(dian)(dian)影(ying)(ying)音樂(le)在進入(ru)20世紀80年(nian)代后與國際流行音樂(le)合流的一個小標志。
自20世(shi)紀80年代以來(lai),該歌曲在中(zhong)國被(bei)多(duo)次翻(fan)唱,包括李玲玉、梅(mei)子(zi)、范琳琳、劉歡(huan)等翻(fan)唱的(de)版(ban)本(ben)。例如,1986年南海聲像公司出版(ban)、中(zhong)國國際聲像藝術公司發行的(de)音(yin)樂專輯《迪斯(si)科舞星》(“五少(shao)女聯歡(huan)”系列(lie),共分三輯),其中(zhong)《吉(ji)米(mi)來(lai)吧(ba)》就(jiu)由梅(mei)子(zi)演唱。
2012年,阿佳(jia)(jia)組合(he)翻唱并重(zhong)新編(bian)(bian)曲(qu),發行了(le)單曲(qu)《吉米阿佳(jia)(jia)》。此歌(ge)曲(qu)由音樂(le)人(ren)古(gu)格創(chuang)作,音樂(le)人(ren)李(li)杰(jie)編(bian)(bian)曲(qu)。阿佳(jia)(jia)組合(he)用回(hui)憶與(yu)倒敘的(de)演(yan)唱形式,細膩的(de)描(miao)繪了(le)人(ren)與(yu)人(ren)之間的(de)緣分。此歌(ge)曲(qu)融入了(le)阿佳(jia)(jia)組合(he)三(san)個女孩子的(de)情感經歷(li),歡快的(de)曲(qu)風再次(ci)鑄就(jiu)經典(dian)。