《吉(ji)米阿(a)(a)佳(jia)(jia)》(Jimmy Aaja,又譯《吉(ji)米,來吧》、《吉(ji)米阿(a)(a)加》),為1982年(nian)(nian)印度電影(ying)《迪斯科舞星》(Disco Dancer)的插曲(qu)(qu)(qu),由印度女歌手Annette作詞、譜曲(qu)(qu)(qu)、演唱(chang)。該歌曲(qu)(qu)(qu)在亞洲多國(guo)都有流傳,并(bing)在各國(guo)被多次翻唱(chang)。中國(guo)在20世(shi)紀80-90年(nian)(nian)代的翻唱(chang)版(ban)本較多,如歌手梅子、李玲玉、范(fan)琳琳、劉歡(huan)等都有翻唱(chang)。2012年(nian)(nian),阿(a)(a)佳(jia)(jia)組合翻唱(chang)并(bing)重新編曲(qu)(qu)(qu),發行(xing)了單曲(qu)(qu)(qu)《吉(ji)米阿(a)(a)佳(jia)(jia)》。
《吉米阿(a)佳》(《吉米,來吧》)原(yuan)由印度女(nv)歌手安妮特(te)(Annette)作(zuo)詞(ci)、譜曲、演唱,發行于(yu)1980年(nian)。
由于此歌貼近(jin)舞(wu)曲形式(shi),1982年被(bei)印度電影《迪斯科舞(wu)星》選(xuan)為插曲,隨著(zhu)電影的成功,該(gai)歌曲傳播至東南亞和東亞各國(guo)(guo)。因為這是當年舞(wu)廳里(li)的熱(re)門“迪曲”,該(gai)片是印度電影音樂(le)在進入20世紀80年代(dai)后與國(guo)(guo)際流行音樂(le)合流的一(yi)個小標志。
自20世(shi)紀80年代以(yi)來,該歌曲在中國被多次(ci)翻(fan)唱(chang),包括李玲玉、梅(mei)子、范琳琳、劉歡等翻(fan)唱(chang)的(de)版本。例如,1986年南海(hai)聲(sheng)像(xiang)公司出(chu)版、中國國際(ji)聲(sheng)像(xiang)藝術公司發(fa)行的(de)音樂專輯(ji)《迪斯科舞(wu)星》(“五少女聯歡”系(xi)列(lie),共分三(san)輯(ji)),其(qi)中《吉米來吧》就由梅(mei)子演(yan)唱(chang)。
2012年,阿(a)佳(jia)組(zu)合(he)翻唱(chang)并重新(xin)編曲(qu)(qu),發(fa)行了單曲(qu)(qu)《吉米(mi)阿(a)佳(jia)》。此(ci)歌(ge)曲(qu)(qu)由音樂人(ren)古格(ge)創作,音樂人(ren)李(li)杰編曲(qu)(qu)。阿(a)佳(jia)組(zu)合(he)用回(hui)憶與倒敘的(de)演唱(chang)形式,細膩的(de)描繪了人(ren)與人(ren)之間的(de)緣分。此(ci)歌(ge)曲(qu)(qu)融入了阿(a)佳(jia)組(zu)合(he)三個女孩子(zi)的(de)情感經歷,歡快的(de)曲(qu)(qu)風再次鑄就經典。