現時俄羅斯(si)境內吉普塞人將這首歌視為他們的民歌。
二十(shi)世紀(ji)六十(shi)年(nian)代(dai)末,這(zhe)首抒(shu)情(qing)歌(ge)(ge)曲得(de)到很大的(de)(de)普及。由Gene Raskin(基(ji)尼·拉斯金(jin)(jin))填上了(le)英文歌(ge)(ge)詞「Those were the days」,經由Paul McCartney(保(bao)羅·麥卡特(te)尼是當時甲殼蟲(chong)樂(le)隊成員(yuan))向自己手下的(de)(de)歌(ge)(ge)星、當時還非常(chang)年(nian)輕的(de)(de)Mary Hopkin(馬麗·霍普金(jin)(jin))建議,在(zai)著名的(de)(de)“蘋(pin)果”工(gong)作室(shi)為這(zhe)首抒(shu)情(qing)歌(ge)(ge)曲錄(lu)音,馬麗·霍普金(jin)(jin)后來(lai)成為一流歌(ge)(ge)星,排在(zai)甲殼蟲(chong)之(zhi)后。
這首歌曲于1968年推(tui)出后,在1968年歐美流行榜分(fen)別占據(ju)第一及第二位(wei)的(de)位(wei)置,停留在榜十個星期(qi)以上,風靡一時(shi)。一年內已售出500萬張!隨(sui)即又(you)推(tui)出了德文(wen)版(ban)、意大利(li)文(wen)版(ban)、西班(ban)牙(ya)文(wen)版(ban)、法文(wen)版(ban)...此(ci)后翻唱此(ci)曲的(de)歌手更是(shi)不(bu)計其(qi)數。