《歡樂頌》是(shi)德(de)(de)國詩(shi)人弗里德(de)(de)里希(xi)·席勒(le)于1785年創作的詩(shi)歌。
詩(shi)(shi)人在(zai)(zai)詩(shi)(shi)中抒(shu)發了對美(mei)好歡(huan)(huan)樂(le)的(de)(de)人生理想(xiang)的(de)(de)無限(xian)向往(wang)和熱情(qing)贊美(mei),希望在(zai)(zai)未來的(de)(de)天(tian)堂世(shi)界(jie)中,人們能(neng)像(xiang)兄弟一樣和睦相處(chu);熱情(qing)歌頌友誼的(de)(de)可貴,強調(diao)人生尋覓知(zhi)己的(de)(de)重要;歌頌歡(huan)(huan)樂(le)在(zai)(zai)一切物(wu)質和精神領域中所顯示的(de)(de)無窮力量;呼(hu)吁(yu)“在(zai)(zai)沉重的(de)(de)痛苦中要拿出勇氣,對于流淚(lei)的(de)(de)無辜者要加(jia)以援手(shou)”;祝愿人們歡(huan)(huan)歡(huan)(huan)喜喜地在(zai)(zai)人生的(de)(de)旅程上前進。全(quan)詩(shi)(shi)抒(shu)寫細膩,風格明(ming)朗,形象鮮明(ming),含義(yi)深刻,富于哲理,洋溢著歡(huan)(huan)樂(le)、進取的(de)(de)情(qing)緒,表現樂(le)觀主義(yi)和人道主義(yi)精神。
該詩的一部(bu)分被貝(bei)多芬在其第九交響(xiang)曲中采用作為主題合(he)唱曲,傳(chuan)誦(song)于世界。
An die Freude
Freude, sch?ner G?tterfunken,
Tochter aus Elisium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligthum.
Deine Zauber binden wieder,
Was die Mode streng getheilt,
Alle Menschen werden Brüder,
Wo dein sanfter Flügel weilt.
Chor.
Seit umschlungen Millionen!
Diesen Ku? der ganzen Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Mu? ein lieber Vater wohnen.
Wem der gro?e Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu seyn,
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja – wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer’s nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Chor.
Was den gro?en Ring bewohnet,
Huldige der Sympathie!
Zu den Sternen leitet sie,
Wo der Unbekannte thronet.
Freude trinken alle Wesen
An den Brüsten der Natur,
Alle Guten, alle B?sen
Folgen ihrer Rosenspur.
Küsse gab sie uns und Reben,
Einen Freund, geprüft im Tod,
Wollust ward dem Wurm gegeben,
Und der Cherub steht vor Gott.
Chor.
Ihr stürzt nieder, Millionen?
Ahndest du den Sch?pfer, Welt?
Such ihn überm Sternenzelt,
Ueber Sternen mu? er wohnen.
Freude hei?t die starke Feder
In der ewigen Natur.
Freude, Freude treibt die R?der
In der gro?en Weltenuhr.
Blumen lockt sie aus den Keimen,
Sonnen aus dem Firmament,
Sph?ren rollt sie in den R?umen,
Die des Sehers Rohr nicht kennt.
Chor.
Froh, wie seine Sonnen fliegen
Durch des Himmels pr?cht’gen Plan,
Laufet Brüder eure Bahn,
Freudig wie ein Held zum siegen.
Aus der Wahrheit Feuerspiegel
L?chelt sie den Forscher an.
Zu der Tugend steilem Hügel
Leitet sie des Dulders Bahn.
Auf des Glaubens Sonnenberge
Sieht man ihre Fahnen wehn,
Durch den Ri? gesprengter S?rge
Sie im Chor der Engel stehn.
Chor.
Duldet muthig Millionen!
Duldet für die bess’re Welt!
Droben überm Sternenzelt
Wird ein gro?er Gott belohnen.
G?ttern kann man nicht vergelten,
Sch?n ist’s ihnen gleich zu seyn.
Gram und Armuth soll sich melden,
Mit den Frohen sich erfreun.
Groll und Rache sey vergessen,
Unserm Todfeind sey verziehn.
Keine Thr?ne soll ihn pressen,
Keine Reue nage ihn.
Chor.
Unser Schuldbuch sey vernichtet!
Ausges?hnt die ganze Welt!
Brüder – überm Sternenzelt
Richtet Gott – wie wir gerichtet.
Freude sprudelt in Pokalen,
In der Traube gold’nem Blut
Trinken Sanftmuth Kannibalen,
Die Verzweiflung Heldenmuth – –
Brüder fliegt von euren Sitzen,
Wenn der volle R?mer kreist,
La?t den Schaum zum Himmel spritzen:
Dieses Glas dem guten Geist!
Chor.
Den der Sterne Wirbel loben,
Den des Seraphs Hymne preist,
Dieses Glas dem guten Geist
Ueberm Sternenzelt dort oben!
Festen Muth in schwerem Leiden,
Hülfe, wo die Unschuld weint,
Ewigkeit geschwor’nen Eiden,
Wahrheit gegen Freund und Feind,
M?nnerstolz vor K?nigsthronen, –
Brüder, g?lt es Gut und Blut –
Dem Verdienste seine Kronen,
Untergang der Lügenbrut.
Chor.
Schlie?t den heil’gen Zirkel dichter,
Schw?rt bei diesem gold’nen Wein;
Dem Gelübde treu zu seyn,
Schw?rt es bei dem Sternenrichter!
歡樂頌
歡樂啊,美麗的神奇的火花(hua),
極樂世界的仙姑,
天女啊,我們(men)如(ru)醉如(ru)狂,
踏進你神圣的天府。
為時(shi)尚無情地分割的一切,
你的魔力(li)會(hui)把它(ta)們重新連接(jie);
只要在你溫(wen)柔的羽翼(yi)之下,
一切(qie)的人(ren)們都成為兄弟。
合唱
萬民啊!擁抱在一處,
和全世界的人接吻!
弟兄們——在上(shang)界的天庭(ting),
一(yi)定有天父住(zhu)在那里。
誰(shui)有那種(zhong)極(ji)大(da)的造化(hua),
能和一位朋友友好相處,
誰能獲得一位溫柔的女性(xing),
讓他來一同歡呼!
真的——在這(zhe)世界之上(shang)
只要有一位能稱(cheng)為知心!
否則,讓他去向隅(yu)暗泣
離開我們這個同盟。
合唱
居住在大集體中(zhong)的眾生,
請(qing)尊重這共同(tong)的感情(qing)!
她會把你(ni)們向星空率領(ling),
領你們去到冥冥的天庭。
一切眾生都從自然的
大家都尾(wei)隨(sui)著她的芳蹤,
不(bu)論何人,不(bu)分善惡。
歡樂賜給(gei)我們親吻和(he)葡萄
以及刎頸之交的(de)知己;
連蛆蟲(chong)也(ye)獲得肉體(ti)的快(kuai)感,
更不用說上帝面前的天使。
合唱
萬民啊,你們(men)跪倒在地?
世(shi)人啊(a),你們(men)預告(gao)到造(zao)物主?
請向(xiang)星空(kong)上界找尋(xun)天父!
他(ta)一定住在星空的天庭(ting)那(nei)里。
歡樂就(jiu)是堅強的發條,
使永恒的自然循環(huan)不息。
在世界的大鐘里面,
歡樂是推動齒輪的(de)動力。
她使蓓蕾開成鮮花,
她使太陽照耀天空,
望遠鏡看(kan)不到的天(tian)體,
她使它們在空間轉動。
合唱
弟兄們(men)(men)!請你們(men)(men)歡歡喜喜,
在人生(sheng)的旅程上前進,
像行星(xing)在天空(kong)里運(yun)行,
像英雄一(yi)樣快樂地走向勝利(li)。
從真理的(de)光芒(mang)四射的(de)鏡面上,
歡樂對著探求者含(han)笑(xiao)相迎。
她給他指(zhi)點殉教者的道路,
領他到(dao)美德的險峻的山頂。
在陽光閃爍(shuo)的信仰的山(shan)頭,
可以看到(dao)歡(huan)樂(le)的大旗飄(piao)動(dong),
就是從裂開的棺材縫里,
也見到她(ta)站在天(tian)使(shi)的合唱隊中。
合唱
萬民啊(a)!請勇敢地容忍!
為了更好的世界容忍(ren)!
在那邊上界的天庭,
偉大的神將酬報我(wo)們。
我們無法報答神靈;
能和神一樣快(kuai)樂(le)就(jiu)行。
不要計較貧(pin)窮和愁悶,
要和快樂的人一同歡欣。
應該忘(wang)記怨恨和(he)復仇,
對(dui)于(yu)死敵要加以(yi)寬恕。
不要(yao)讓他(ta)哭出了淚珠,
不(bu)要(yao)讓他因后(hou)悔而受苦。
合唱
把我們的(de)帳(zhang)簿全部燒光!
和全(quan)世界的人進行和解!
弟兄們——在星(xing)空的上界,
神擔任(ren)審判,也像我們(men)這樣。
歡樂從(cong)酒杯中涌了出來;
飲了這(zhe)金(jin)色的葡萄汁液,
吃人的(de)人也變得溫柔,
失望(wang)的人也添了勇(yong)氣——
弟兄(xiong)們,在巡酒的(de)時光,
請你們離開座位,
讓酒泡向著天(tian)空(kong)飛(fei)濺:
對善(shan)良的神靈舉起酒杯。
合唱
把這杯酒奉獻給善良(liang)的神靈,
在星空上界的神靈,
星辰的合唱歌頌(song)的神靈,
天使的頌(song)詩贊(zan)美的神靈!
在(zai)沉重的痛苦中(zhong)要(yao)拿(na)出勇氣,
對(dui)于流淚(lei)的(de)無辜者要加以援手,
已經發(fa)出的誓言(yan)要永遠堅守,
要(yao)實(shi)事求(qiu)是(shi)對待敵人和朋友,
在國(guo)王(wang)的(de)駕前(qian)要保持男子的(de)尊嚴——
弟兄們,生命(ming)財(cai)產不足惜(xi)——
讓有(you)功績的(de)人戴(dai)上花冠,
讓(rang)欺瞞之(zhi)徒趨于毀滅(mie)!
合唱
我們(men)要鞏(gong)固這神圣的團體,
憑著這(zhe)金色的美酒起誓,
對這盟約要永守(shou)忠實,
請對星空的審(shen)判者(zhe)起誓(shi)!
1785年,席勒創(chuang)(chuang)作的戲劇(ju)《強盜》和《陰謀與愛情(qing)》獲得(de)巨大成(cheng)功。然(ran)而,當(dang)時(shi)的席勒卻遭受(shou)迫害,出逃(tao)在外(wai),過著漂泊不定的生活(huo)。在席勒走投無路的時(shi)候,他應(ying)朋(peng)友(you)科爾納的邀請于1785年4月17日搬到(dao)萊比錫。席勒長(chang)途奔波來(lai)到(dao)萊比錫,受(shou)到(dao)朋(peng)友(you)的熱(re)情(qing)歡(huan)迎和無微不至的招待(dai)。席勒在感受(shou)了(le)(le)這(zhe)種雪中送炭的溫暖(nuan)后(hou),產生了(le)(le)創(chuang)(chuang)作《歡(huan)樂頌》的初步構(gou)思。1785年9月13日,席勒搬到(dao)德(de)累斯(si)頓的羅斯(si)維茲村居(ju)住(zhu);11月,其完成(cheng)了(le)(le)《歡(huan)樂頌》的創(chuang)(chuang)作。
約翰(han)·克(ke)里(li)斯(si)(si)托弗(fu)·弗(fu)里(li)德(de)里(li)希·馮·席勒(Johann Christoph Friedrich von Schiller,1759年11月10日(ri)-1805年5月9日(ri)),德(de)國(guo)18世紀(ji)詩人、哲學(xue)(xue)家、歷史學(xue)(xue)家和劇(ju)作(zuo)家,德(de)國(guo)啟蒙文學(xue)(xue)的(de)代表(biao)人物之一,德(de)國(guo)文學(xue)(xue)史上的(de)“狂飆突進(jin)運動(dong)”的(de)代表(biao)人物。其作(zuo)品有戲劇(ju)《強盜》《陰謀與愛情》《唐·卡洛斯(si)(si)》等,史學(xue)(xue)《尼(ni)德(de)蘭的(de)反叛》《三十年戰爭史》《蠻族(zu)入侵、十字軍東征和中世紀(ji)》等,譯作(zuo)有《歐里(li)庇(bi)得斯(si)(si)》《伊菲格尼(ni)亞在(zai)奧利斯(si)(si)》等,詩歌有《歡樂頌》《藝術家》《鈴聲(sheng)》《哥倫布》《希望(wang)》等。
全(quan)詩共(gong)十六節,采用(yong)合唱(chang)形式(shi)。開篇(pian)連用(yong)兩個妙喻,夸張(zhang)歡(huan)樂的(de)(de)(de)神奇(qi)魔(mo)力,歡(huan)樂——“極(ji)樂世界的(de)(de)(de)仙姑”,首節詩沿此生發開來(lai),結構(gou)上(shang)是全(quan)詩的(de)(de)(de)序,詩義(yi)上(shang)總(zong)領全(quan)詩。“一切的(de)(de)(de)人們都(dou)成為兄弟”,這種激進的(de)(de)(de)口(kou)號與當(dang)時上(shang)升的(de)(de)(de)資產階級的(de)(de)(de)進步思想是合拍的(de)(de)(de)。
《歡樂頌》是一(yi)曲人(ren)(ren)(ren)(ren)道主(zhu)義(yi)的(de)頌歌(ge)。它充滿了人(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)尊嚴(yan)感,資產(chan)階級(ji)人(ren)(ren)(ren)(ren)文主(zhu)義(yi)理想在(zai)詩(shi)(shi)中一(yi)唱(chang)三(san)嘆,自由、平等、博愛(ai),一(yi)個個音符,組成了一(yi)曲行云流(liu)水(shui)般宏偉壯麗的(de)交響詩(shi)(shi)。詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)憧憬一(yi)個萬(wan)民(min)(min)同享,萬(wan)民(min)(min)齊樂的(de)“大同世界(jie)”,那(nei)兒(er)到處是“親(qin)吻和(he)葡萄(tao)”,人(ren)(ren)(ren)(ren)人(ren)(ren)(ren)(ren)都有權去追(zhui)求歡樂、自由,“不論(lun)何人(ren)(ren)(ren)(ren),不分善惡”;人(ren)(ren)(ren)(ren)們親(qin)若手(shou)足,歡樂象美酒充溢世界(jie),連“吃人(ren)(ren)(ren)(ren)的(de)人(ren)(ren)(ren)(ren)”也變(bian)得溫柔(rou),善良。快樂女(nv)神(shen)君臨(lin)一(yi)切,給世界(jie)帶來(lai)和(he)平,安寧和(he)祝(zhu)福。歡樂超凡脫塵(chen),永恒長久。從頌歌(ge)看來(lai),這(zhe)一(yi)代年輕的(de)資產(chan)階級(ji)是那(nei)么(me)意氣風發,情(qing)緒激昂、戰斗力充沛。但縱觀德(de)國及(ji)歐洲當時的(de)社(she)會現(xian)(xian)實(shi),正是封(feng)建暴政統治(zhi)進一(yi)步加強,反(fan)動(dong)勢力統治(zhi)德(de)國及(ji)歐洲的(de)時期,資產(chan)階級(ji)革命如(ru)一(yi)團包裹著(zhu)的(de)火.一(yi)觸即(ji)發。在(zai)席(xi)勒理想之光(guang)的(de)映照之下(xia),現(xian)(xian)實(shi)顯得那(nei)么(me)黯(an)然(ran)無光(guang)。詩(shi)(shi)人(ren)(ren)(ren)(ren)號召人(ren)(ren)(ren)(ren)們勇敢地忍耐,爭(zheng)取自由的(de)最(zui)后(hou)實(shi)現(xian)(xian)。
《歡樂頌》又(you)是一(yi)首自由(you)主義的(de)(de)(de)戰歌。詩(shi)的(de)(de)(de)末兩(liang)節,鼓勵人(ren)們為人(ren)的(de)(de)(de)尊嚴(yan)和(he)自由(you)勇(yong)猛(meng)斗(dou)爭到(dao)底(di),詩(shi)句(ju)斬釘截鐵,硬(ying)骨錚錚。以永遠忠實于盟約的(de)(de)(de)誓(shi)言結(jie)尾,表明(ming)了鮮明(ming)的(de)(de)(de)戰斗(dou)性和(he)堅定的(de)(de)(de)必勝信念(nian)。如果(guo)詩(shi)篇僅僅停留在(zai)“容忍”這一(yi)層(ceng)面上,而沒(mei)有結(jie)尾部分(fen)表現出來(lai)(lai)的(de)(de)(de)行(xing)動的(de)(de)(de)果(guo)敢、忠烈,意志的(de)(de)(de)勇(yong)猛(meng)頑強,全詩(shi)該怎樣失(shi)去光彩.詩(shi)人(ren)的(de)(de)(de)胸次燃燒熾(chi)烈的(de)(de)(de)理想之(zhi)火,扼住命(ming)運(yun)的(de)(de)(de)咽(yan)喉,和(he)他(ta)的(de)(de)(de)人(ren)民一(yi)樣艱難地抗(kang)爭。正因為個中(zhong)緣故,這首頌歌在(zai)后來(lai)(lai)1813—1815年(nian)德(de)國反侵略的(de)(de)(de)解放戰爭中(zhong),成(cheng)為廣為傳誦的(de)(de)(de)自由(you)之(zhi)歌,鼓舞千百萬人(ren)民為神圣的(de)(de)(de)自由(you)而戰。
席勒這首詩的(de)(de)(de)思(si)想(xiang)是進步的(de)(de)(de),氣(qi)魄浩大,表(biao)現(xian)出資產階(jie)級上升時期朝氣(qi)蓬勃和(he)樂觀主義。席勒說過他的(de)(de)(de)創作是“按照最高的(de)(de)(de)理想(xiang)來(lai)塑造生活(huo)”,《歡樂頌》烙(luo)上了(le)神話和(he)理想(xiang)化(hua)(hua)的(de)(de)(de)色(se)歉現(xian)實的(de)(de)(de)丑惡在(zai)理想(xiang)的(de)(de)(de)光(guang)環上逃遁(dun),符(fu)合他一以貫之的(de)(de)(de)理想(xiang)化(hua)(hua)、高尚化(hua)(hua)的(de)(de)(de)美學原則,顯示了(le)獨特的(de)(de)(de)美學價值。
頌歌有(you)很難逢澤的形(xing)式之美。除了首尾(wei)兩節,其余合(he)唱都(dou)用(yong)正歌、輔(fu)歌兩種形(xing)式,于(yu)鋪陳中安排得跌宕有(you)致,馳(chi)張有(you)變,渾(hun)然一體。講(jiang)究結構(gou)美及音(yin)樂(le)美。
至于(yu)詩(shi)中出現頻率較高的(de)一類(lei)詞,如“天(tian)父”(第一節(jie)(jie))、“造(zao)物(wu)主(zhu)(zhu)(zhu)”(第六節(jie)(jie))、“偉大的(de)神”(第十節(jie)(jie))、“善(shan)良(liang)的(de)神靈” (第十三(san)節(jie)(jie)),“星空的(de)審判(pan)者”(末節(jie)(jie))雖具比喻與象征的(de)雙重意義(yi),但(dan)頗帶傳教式布道口(kou)吻。第十一節(jie)(jie)中“應該忘(wang)記怨恨和復(fu)仇,對于(yu)死敵要加以寬(kuan)恕”,把庸俗的(de)人道主(zhu)(zhu)(zhu)義(yi)與戰斗的(de)人道主(zhu)(zhu)(zhu)義(yi)混為一體(ti),這(zhe)是讀者賞詩(shi)時該注(zhu)意的(de)。
1823年,貝多芬(fen)為(wei)(wei)之譜(pu)曲為(wei)(wei)《歡樂頌》,成為(wei)(wei)他的(de)第九交響曲第四樂章的(de)主要部分,包含四獨(du)立(li)聲部、合唱、樂團。