音(yin)(yin)樂劇(ju)(ju)《芝加(jia)哥》改編(bian)自真(zhen)實事(shi)件(jian),1975年經(jing)“音(yin)(yin)樂劇(ju)(ju)巨匠”鮑勃·福斯之手搬(ban)上舞臺。故事(shi)講述女舞者洛克茜·哈特和(he)維(wei)爾瑪·凱利犯罪入獄后,在巧舌如(ru)簧的律師比(bi)利·弗(fu)林的幫(bang)助下,最終(zhong)逃脫死刑并成(cheng)為時代紅人的荒(huang)誕(dan)故事(shi)。經(jing)典歌曲:《All That Jazz》、《If U leave me now》《Cell block tango》等都成(cheng)為劇(ju)(ju)中經(jing)典橋段和(he)音(yin)(yin)樂片段。
自(zi)問世以(yi)來(lai),音樂劇《芝(zhi)加哥》便以(yi)強烈的(de)表演(yan)(yan)(yan)風格,收獲了(le)超過50項重要獎(jiang)(jiang)項,其中囊括六(liu)座(zuo)(zuo)托尼(ni)獎(jiang)(jiang),兩座(zuo)(zuo)奧利弗獎(jiang)(jiang),一座(zuo)(zuo)格萊美(mei)獎(jiang)(jiang),兩座(zuo)(zuo)英國(guo)電影(ying)(ying)學(xue)院獎(jiang)(jiang)。時至今日,《芝(zhi)加哥》已在全(quan)(quan)世界(jie)上演(yan)(yan)(yan)超過32500場,觀眾逾3100萬,演(yan)(yan)(yan)出足跡遍布全(quan)(quan)球490多(duo)個(ge)城市。這部作(zuo)品的(de)影(ying)(ying)響力還蔓延至影(ying)(ying)壇(tan)。以(yi)百老匯音樂劇版(ban)為基(ji)礎改(gai)編的(de)電影(ying)(ying)版(ban)《芝(zhi)加哥》斬獲奧斯(si)卡(ka)六(liu)項大獎(jiang)(jiang),打破(po)了(le)35年來(lai)歌舞片無緣奧斯(si)卡(ka)最佳影(ying)(ying)片的(de)局面。
有劇(ju)(ju)評人認(ren)為(wei),音樂(le)劇(ju)(ju)《芝(zhi)加哥(ge)》之所以(yi)能(neng)夠長盛不(bu)衰、獨樹一(yi)幟(zhi),歸根結底在于其(qi)一(yi)針見(jian)血地刺(ci)破了(le)一(yi)個時(shi)代的(de)腐朽不(bu)堪,這也成為(wei)它最“致命”的(de)魅力。當(dang)大多數音樂(le)劇(ju)(ju)仍單純“以(yi)歌舞為(wei)主、輔以(yi)簡單劇(ju)(ju)情”時(shi),《芝(zhi)加哥(ge)》以(yi)創作(zuo)者對社會(hui)(hui)的(de)敏銳感知(zhi)力,大膽開啟(qi)了(le)“諷(feng)刺(ci)現實(shi)社會(hui)(hui),披露真實(shi)人性(xing)”的(de)更深層次挖掘。它用淺顯(xian)易懂(dong)的(de)方式,狠戾地剝(bo)開人性(xing)虛(xu)假的(de)華(hua)袍(pao),將當(dang)時(shi)社會(hui)(hui)“紙(zhi)醉金迷、娛樂(le)至死”的(de)病態之相呈(cheng)現在觀眾面前。(文(wen)匯網評)
在《芝(zhi)加(jia)哥》中,“綜(zong)藝秀”成為(wei)人生(sheng)的隱喻。謀殺、出(chu)(chu)軌、暴力等帶有暗黑色(se)彩的主(zhu)題作為(wei)綜(zong)藝秀中的節目(mu)依次登場,以(yi)浮華的歌(ge)舞形式演(yan)(yan)繹(yi)出(chu)(chu)一個黑白(bai)顛倒的世界,普通看(kan)客(ke)將犯(fan)罪之人當作娛樂(le)明星追捧,司(si)法(fa)的公正性(xing)、案件的真相被整個社會(hui)拋諸腦后。當演(yan)(yan)出(chu)(chu)進(jin)入尾聲,臺上的角色(se)向觀眾嬉(xi)笑著(zhu)說(shuo)出(chu)(chu)“感(gan)謝你(ni)們(men)相信(xin)我們(men)的無辜”,將黑色(se)幽默發(fa)揮到極致,時至今日(ri)依舊能激發(fa)觀眾對社會(hui)的思(si)考。(文匯網評(ping))
歌舞片“芝加哥”的(de)歷史(shi),不是一句話可以說(shuo)清(qing)楚的(de)。最早的(de)故事創(chuang)意,產生于20世紀20年代。
《芝加(jia)哥(ge)論壇報(bao)》記(ji)者馬里尼·沃金斯(Mauline Watkins)從1924年(nian)兩(liang)起真實的謀(mou)殺案中(zhong)得到靈感。在那兩(liang)起案件當中(zhong),犯有故意謀(mou)殺罪(zui)的兩(liang)名婦女均被宣(xuan)告無罪(zui)而(er)釋放。1926年(nian),他的這(zhe)(zhe)個創(chuang)(chuang)意被第一次搬上了(le)(le)百老(lao)匯(hui)的舞(wu)臺(tai),但是并非(fei)是以(yi)歌舞(wu)劇的形式;1942年(nian),兩(liang)部電影《Ginger Loge rs vehicle》和(he)《Roxie Hart》也借鑒了(le)(le)這(zhe)(zhe)個創(chuang)(chuang)意。
幾(ji)十年后(hou)(hou),導演(yan)鮑勃·福斯(Bob Fosse)買斷了沃(wo)金(jin)斯的(de)劇本版(ban)權,并將之(zhi)改(gai)編(bian)成(cheng)歌(ge)舞劇《芝加(jia)哥(ge)》。1975年在(zai)(zai)百(bai)老匯上映后(hou)(hou),贏得(de)了巨(ju)大的(de)成(cheng)功。在(zai)(zai)同年戲劇界最重要的(de)托尼(ni)獎(jiang)(Tony Price)評(ping)選中(zhong),贏得(de)11個獎(jiang)項提名,最后(hou)(hou)卻令(ling)人(ren)驚奇的(de)一(yi)無所獲,被很(hen)多人(ren)認為是托尼(ni)獎(jiang)的(de)一(yi)個恥辱。
好在1997年(nian)《芝加哥》在百老匯復(fu)演(yan)時,托尼獎終于承認了它的(de)(de)價(jia)值,授予(yu)了它六個獎項。可惜鮑勃·福(fu)斯已經(jing)在10年(nian)前的(de)(de)1987年(nian)故(gu)去(qu)了,遺憾的(de)(de)沒有看到這一幕。
《芝加(jia)哥》改(gai)編自真實事件,1975年(nian)經“音樂劇(ju)巨(ju)匠”鮑勃·福斯之手(shou)搬上舞(wu)臺。故(gu)事講(jiang)述女舞(wu)者洛(luo)克(ke)茜·哈特和維爾瑪(ma)·凱利犯罪入獄后,在巧舌(she)如簧的(de)(de)律(lv)師(shi)比利·弗林的(de)(de)幫助下,最終(zhong)逃脫(tuo)死刑(xing)并成為時代(dai)紅人的(de)(de)荒(huang)誕故(gu)事。劇(ju)中跌宕起伏的(de)(de)情節、性感冷艷的(de)(de)格調、妖嬈誘惑的(de)(de)舞(wu)姿,皆是看點(dian)。該劇(ju)曾在2004年(nian)登臺人民大會堂。