文(wen)言文(wen)《精(jing)衛填海(hai)》,選自《山海(hai)經·北山經》。
又北(bei)二百里,曰(yue)發鳩之(zhi)山(shan),其(qi)上多柘木,有鳥焉(yan),其(qi)狀(zhuang)如(ru)烏,文(wen)首,白(bai)喙,赤足(zu),名(ming)曰(yue):“精衛(wei)”,其(qi)鳴自詨(音(yin)同“笑”)。是(shi)炎帝之(zhi)少女,名(ming)曰(yue)女娃。女娃游于東海(hai),溺而(er)不返,故為精衛(wei),常銜西山(shan)之(zhi)木石,以堙(音(yin)同“音(yin)”)于東海(hai)。漳水出焉(yan),東流(liu)注(zhu)于河(he)。——《山(shan)海(hai)經》。
又北二百里,曰發(fa)鳩之(zhi)山,其上多柘木,有鳥焉,其狀如烏,文(wen)首,白(bai)喙,赤足(zu),名曰:“精衛”,其鳴自詨(xiào)。是炎帝之(zhi)少女(nv),名曰女(nv)娃(wa)。女(nv)娃(wa)游于東海(hai),溺而(er)不返,故為精衛,常銜(xian)西山之(zhi)木石,以堙(yīn)于東海(hai)。漳水出焉,東流注于河。——《山海(hai)經·北山經》
1、曰:叫作。
2、發鳩之山:古代傳說中的(de)山名(ming),發鳩山,舊說在山西境內。
3、柘(zhe)木:柘(zhe)樹,桑樹的一種(zhong),木質堅硬,葉可喂蠶。
4、狀:形狀。
5、烏:烏鴉。
6、文首:頭(tou)上有花紋(wen)(wen)。文,同“紋(wen)(wen)”,花紋(wen)(wen)。首,頭(tou)。
7、其鳴自詨:它的(de)叫聲(sheng)是在呼(hu)喚(huan)自己的(de)名字。詨(xiào):通“叫”,呼(hu)叫。很多鳥雀(que)之(zhi)得名,都是由于他們的(de)叫聲(sheng),古人有詩(shi)說:山(shan)鳥自呼(hu)名。
8、是:這。
9、炎帝(di)之少女:炎帝(di)的小女兒。
10、故:因此。
11、堙:填塞。
12、北:向北方。
13、喙:鳥嘴。
14、赤:紅色。
15、溺:淹(yan)沒在(zai)水里(li)。
16、焉(yan):等于“于是”,即“在那(nei)里”。
赤(chi)足:古(gu)義:文(wen)中指紅色的腳(jiao)。今(jin)義:現(xian)代漢語(yu)中指光腳(jiao)。
少女(nv):古義(yi):最小的(de)女(nv)兒。今義(yi):指少女(nv)。
向北走二(er)百里,有(you)(you)座山叫(jiao)發鳩山,山上(shang)長了很多(duo)柘(zhe)樹。樹林(lin)里有(you)(you)一(yi)種鳥(niao),它(ta)的(de)(de)(de)形狀像烏鴉(ya),頭上(shang)羽(yu)毛(mao)有(you)(you)花紋,白色(se)的(de)(de)(de)嘴,紅色(se)的(de)(de)(de)腳,名叫(jiao)精衛,它(ta)的(de)(de)(de)叫(jiao)聲像在呼喚自己的(de)(de)(de)名字。這其實是炎帝的(de)(de)(de)小女兒(er),名叫(jiao)女娃。有(you)(you)一(yi)次,女娃去東海游玩,溺水身亡,再(zai)也沒有(you)(you)回來,因此化為精衛鳥(niao)。經常叼著西山上(shang)的(de)(de)(de)樹枝(zhi)和石塊,用(yong)來填塞(sai)東海。濁漳(zhang)河就(jiu)發源于發鳩山,向東流去,注(zhu)入(ru)黃河。