溫潤如玉(yu)是一個(ge)漢語(yu)成語(yu),讀音為(wei)wēn rùn rú yù,意(yi)思是如美(mei)玉(yu)般(ban)溫和柔(rou)(rou)潤且有(you)光澤。后(hou)多用以比喻人的品性、容色(se)或(huo)言語(yu)的溫和柔(rou)(rou)順。多用于描述(shu)男子。出(chu)自《國風·秦風·小戎》里(li)有(you)“言念(nian)君子,溫其如玉(yu)。”
成語溫潤如玉并沒(mei)有原(yuan)文出處(chu),最為(wei)接(jie)近的是詩經《國風·秦風·小(xiao)戎》里有“言念君子,溫其如玉。”
另外,戰國楚(chu)宋(song)玉(yu)《神(shen)女賦(fu)》中:“貌豐(feng)盈以莊姝兮,苞溫潤(run)(run)之玉(yu)顏。”也(ye)包(bao)含溫潤(run)(run)如(ru)玉(yu)的(de)意思,但(dan)這里指(zhi)的(de)是容顏,而(er)成語(yu)“溫潤(run)(run)如(ru)玉(yu)”主要是用(yong)來形(xing)容品性(xing)的(de)。
以(yi)玉來形(xing)容品性,比(bi)較全面和直(zhi)接的是(shi)在《禮記·聘(pin)義》中曰(yue):“夫昔者,君子比(bi)德于玉焉。溫潤(run)而澤,仁也(ye)(ye)(ye);縝密(mi)以(yi)栗,知(zhi)也(ye)(ye)(ye);廉而不劌,義也(ye)(ye)(ye);垂之(zhi)(zhi)如隊,禮也(ye)(ye)(ye);叩之(zhi)(zhi)其(qi)(qi)聲清越以(yi)長(chang),其(qi)(qi)終詘然(ran),樂也(ye)(ye)(ye);瑕不掩(yan)瑜,瑜不掩(yan)瑕,忠也(ye)(ye)(ye);孚(fu)尹(yin)旁達,信也(ye)(ye)(ye);氣如白虹,天(tian)也(ye)(ye)(ye);精神見于山(shan)川(chuan),地也(ye)(ye)(ye);圭璋特達,德也(ye)(ye)(ye);天(tian)下莫不貴(gui)者,道也(ye)(ye)(ye)。詩云:‘言(yan)念君子,溫其(qi)(qi)如玉,故(gu)君子貴(gui)之(zhi)(zhi)也(ye)(ye)(ye)’。”
“情深不壽,強極則辱,謙謙君子,溫(wen)潤如(ru)玉(yu)。”金庸在《書劍恩仇錄》中,借乾隆(long)送陳家洛佩玉(yu)上(shang)之刻(ke)字,道出(chu)自己人(ren)生特別推(tui)崇(chong)的境(jing)界(jie),正(zheng)是這四句銘(ming)文(wen)。
溫潤(run)如玉這一詞一般情況下描述男(nan)子的(de)比(bi)較(jiao)多(duo),形容其性格以及帶給(gei)周(zhou)圍人的(de)感(gan)覺。謙(qian)謙(qian)君子,溫潤(run)如玉,飛揚跳脫(tuo)的(de)個(ge)性不屬于謙(qian)謙(qian)君子,因為,玉的(de)光芒是凜于內(nei)而非形于外(wai)的(de)。雍容自(zi)若(ruo)的(de)神采,豁達瀟灑的(de)風度,不露鋒芒,不事張揚,無(wu)大(da)悲大(da)喜,無(wu)偏執激狂,正所(suo)謂“寵辱不驚,閑看(kan)庭前(qian)花(hua)開花(hua)落;去留無(wu)意,漫隨天外(wai)云(yun)卷(juan)云(yun)舒(shu)。”而生命的(de)狀態在(zai)這里呈(cheng)現出一種成熟的(de)圓潤(run)。
溫(wen)(wen)潤用以形容玉石,言其質地細密,光(guang)澤柔(rou)和;用以形容人,指(zhi)其個性溫(wen)(wen)和,性情態度言語等不嚴厲(li)不粗暴(bao),使人感到親切之意。
溫潤(run)如玉以對珍貴美(mei)玉的(de)觸感表(biao)(biao)達對人物的(de)贊美(mei),修辭手(shou)法上(shang)使(shi)用了通(tong)感,該詞表(biao)(biao)達的(de)不止限于外(wai)在(zai)的(de)形象之美(mei),更多的(de)是指人擁有內在(zai)的(de)氣質風度與(yu)修養內涵。